Micah 1:10
New International Version
Tell it not in Gath; weep not at all. In Beth Ophrah roll in the dust.

New Living Translation
Don’t tell our enemies in Gath; don’t weep at all. You people in Beth-leaphrah, roll in the dust to show your despair.

English Standard Version
Tell it not in Gath; weep not at all; in Beth-le-aphrah roll yourselves in the dust.

Berean Standard Bible
Do not tell it in Gath; do not weep at all. Roll in the dust in Beth-leaphrah.

King James Bible
Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust.

New King James Version
Tell it not in Gath, Weep not at all; In Beth Aphrah Roll yourself in the dust.

New American Standard Bible
Do not tell it in Gath, Do not weep at all. At Beth-le-aphrah roll yourself in the dust in mourning.

NASB 1995
Tell it not in Gath, Weep not at all. At Beth-le-aphrah roll yourself in the dust.

NASB 1977
Tell it not in Gath, Weep not at all. At Beth-le-aphrah roll yourself in the dust.

Legacy Standard Bible
Tell it not in Gath, Weep not at all. At Beth-le-aphrah roll yourself in the dust.

Amplified Bible
Announce it not in Gath [in Philistia], Weep not at all [and in this way betray your grief to Gentiles]; In Beth-le-aphrah (House of Dust) roll in the dust [among your own people].

Christian Standard Bible
Don’t announce it in Gath, don’t weep at all. Roll in the dust in Beth-leaphrah.

Holman Christian Standard Bible
Don’t announce it in Gath, don’t weep at all. Roll in the dust in Beth-leaphrah.

American Standard Version
Tell it not in Gath, weep not at all: at Beth-le-aphrah have I rolled myself in the dust.

Contemporary English Version
Don't tell it in Gath! Don't even cry. Instead, roll in the dust at Beth-Leaphrah.

English Revised Version
Tell it not in Gath, weep not at all: at Beth-le-Aphrah have I rolled myself in the dust.

GOD'S WORD® Translation
Don't report it in Gath. Don't cry there. Roll in the dust of Beth Leaphrah.

Good News Translation
Don't tell our enemies in Gath about our defeat; don't let them see you weeping. People of Beth Leaphrah, show your despair by rolling in the dust!

International Standard Version
"Don't discuss it in Gath! Don't cry bitterly in Akim! Roll in the ashes, Beth-leaphrah!

Majority Standard Bible
Do not tell it in Gath; do not weep at all. Roll in the dust in Beth-leaphrah.

NET Bible
Don't spread the news in Gath! Don't shed even a single tear! In Beth Leaphrah sit in the dust!

New Heart English Bible
Do not tell it in Gath. Do not weep at all. At Beth Leaphrah I have rolled myself in the dust.

Webster's Bible Translation
Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust.

World English Bible
Don’t tell it in Gath. Don’t weep at all. At Beth Ophrah I have rolled myself in the dust.
Literal Translations
Literal Standard Version
In Gath do not tell—in Acco do not weep, "" In Beth-Aphrah, roll yourself in dust.

Young's Literal Translation
In Gath tell ye not -- in Acco weep not, In Beth-Aphrah, in dust roll thyself.

Smith's Literal Translation
Ye shall not announce in Gath; weeping, ye shall not weep: in the house of dust roll thyself in dust.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Declare ye it not in Geth, weep ya not with tears: in the house of Dust sprinkle yourselves with dust.

Catholic Public Domain Version
Do not be willing to announce it in Gath; may you not lament with tears. In the house of Dust, besprinkle yourselves with dust.

New American Bible
Do not announce it in Gath, do not weep at all; In Beth-leaphrah roll in the dust.

New Revised Standard Version
Tell it not in Gath, weep not at all; in Beth-leaphrah roll yourselves in the dust.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Rejoice not in Gath, weep not at all; in the house of Aphrah roll yourselves in the dust.

Peshitta Holy Bible Translated
In Gath you shall not rejoice, and you shall not weep to weep in the house of Uphra! Roll in the dust!
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Tell it not in Gath, Weep not at all; At Beth-le-aphrah roll thyself in the dust.

Brenton Septuagint Translation
Ye that are in Geth, exalt not yourselves, and ye Enakim, do not rebuild from the ruins of the house in derision: sprinkle dust in the place of your laughter.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Weeping and Mourning
9For her wound is incurable; it has reached even Judah; it has approached the gate of my people, as far as Jerusalem itself. 10Do not tell it in Gath; do not weep at all. Roll in the dust in Beth-leaphrah. 11Depart in shameful nakedness, O dwellers of Shaphir. The dwellers of Zaanan will not come out. Beth-ezel is in mourning; its support is taken from you.…

Cross References
2 Samuel 1:20
Tell it not in Gath; proclaim it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, and the daughters of the uncircumcised exult.

Isaiah 15:1-9
This is the burden against Moab: Ar in Moab is ruined, destroyed in a night! Kir in Moab is devastated, destroyed in a night! / Dibon goes up to its temple to weep at its high places. Moab wails over Nebo, as well as over Medeba. Every head is shaved, every beard is cut off. / In its streets they wear sackcloth; on the rooftops and in the public squares they all wail, falling down weeping. ...

Jeremiah 48:20
Moab is put to shame, for it has been shattered. Wail and cry out! Declare by the Arnon that Moab is destroyed.

Amos 5:13
Therefore, the prudent keep silent in such times, for the days are evil.

Lamentations 1:21
People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that You have caused it. May You bring the day You have announced, so that they may become like me.

Obadiah 1:12
But you should not gloat in that day, your brother’s day of misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast proudly in the day of their distress.

Isaiah 16:9-10
So I weep with Jazer for the vines of Sibmah; I drench Heshbon and Elealeh with my tears. Triumphant shouts have fallen silent over your summer fruit and your harvest. / Joy and gladness are removed from the orchard; no one sings or shouts in the vineyards. No one tramples the grapes in the winepresses; I have put an end to the cheering.

Jeremiah 9:21
For death has climbed in through our windows; it has entered our fortresses to cut off the children from the streets, the young men from the town squares.

Ezekiel 24:17
Groan quietly; do not mourn for the dead. Put on your turban and strap your sandals on your feet; do not cover your lips or eat the bread of mourners.”

Amos 6:10
And when the relative who is to burn the bodies picks them up to remove them from the house, he will call to one inside, “Is anyone else with you?” “None,” that person will answer. “Silence,” the relative will retort, “for the name of the LORD must not be invoked.”

Matthew 5:4
Blessed are those who mourn, for they will be comforted.

Luke 19:41-44
As Jesus approached Jerusalem and saw the city, He wept over it / and said, “If only you had known on this day what would bring you peace! But now it is hidden from your eyes. / For the days will come upon you when your enemies will barricade you and surround you and hem you in on every side. ...

John 11:35
Jesus wept.

Romans 12:15
Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.

1 Thessalonians 4:13
Brothers, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you will not grieve like the rest, who are without hope.


Treasury of Scripture

Declare you it not at Gath, weep you not at all: in the house of Aphrah roll yourself in the dust.

Declare.

2 Samuel 1:20
Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.

Amos 5:13
Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.

Amos 6:10
And a man's uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that is by the sides of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No. Then shall he say, Hold thy tongue: for we may not make mention of the name of the LORD.

Aphrah.

Joshua 18:23
And Avim, and Parah, and Ophrah,

Ophrah.

Job 2:8
And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes.

Jeremiah 6:26
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.

Lamentations 3:29
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.

Jump to Previous
Acco Beth Declare Dust Gath House Ophrah Roll Rolled Rolling Thyself Weep Weeping Word Yourselves
Jump to Next
Acco Beth Declare Dust Gath House Ophrah Roll Rolled Rolling Thyself Weep Weeping Word Yourselves
Micah 1
1. The time when Micah prophesied.
2. He shows the wrath of God against Jacob for idolatry.
10. He exhorts to mourning.














Do not tell it in Gath
The phrase "Do not tell it in Gath" is a poignant directive from the prophet Micah. Gath was one of the five Philistine cities and often represented the enemies of Israel. The Hebrew root for "tell" is "nagad," which means to declare or make known. This instruction echoes the sentiment found in 2 Samuel 1:20, where David laments the death of Saul and Jonathan, urging that the news not be spread in Gath to prevent the enemies from rejoicing. Theologically, this highlights the importance of discretion and the avoidance of giving the adversaries of God's people any cause for celebration over their misfortunes. It serves as a reminder of the spiritual warfare that believers face and the need to guard against giving the enemy a foothold.

do not weep at all
The command "do not weep at all" seems counterintuitive in a context of impending judgment and calamity. The Hebrew word for "weep" is "bakah," which conveys a deep, mournful crying. In this context, the instruction may suggest a stoic acceptance of God's judgment, recognizing that the time for repentance has passed, and now is the time to endure the consequences. It also reflects a cultural understanding of mourning practices, where public displays of grief could be seen as a sign of weakness or defeat. Spiritually, it calls believers to a place of trust in God's sovereignty, even in the face of discipline or hardship.

Roll in the dust in Beth-leaphrah
"Roll in the dust in Beth-leaphrah" is a vivid image of mourning and humiliation. "Beth-leaphrah" means "house of dust," and the act of rolling in the dust is a traditional expression of deep sorrow and repentance in the ancient Near East. The Hebrew word for "roll" is "hithpallel," which implies a self-inflicted action, indicating a voluntary submission to God's judgment. This phrase serves as a powerful metaphor for humility and repentance, urging the people to acknowledge their sins and the resulting consequences. It is a call to return to God with a contrite heart, recognizing that true restoration begins with humility and acknowledgment of one's own failings. In a broader spiritual sense, it reminds believers of the need for genuine repentance and the hope of redemption that follows sincere contrition.

(10) Declare ye it not at Gath.--The prophet lets his lament flow after the strain of David's elegy, "Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon." In this passage the parallelism seems to require the name of a town where the English Version has "at all." But the Hebrew word thus represented may, by the addition of a letter which has dropped out of the text, be rendered "in Accho," or Ptolemais, now called Acca. The LXX. translation ?? ?? ???, ?? ??????????? ?? ?? ????, ?? (=?? ?? ???? ??), accords with this reading. The parallelism is thus maintained, and the thought is completed: "Mention not the trouble in our enemies' cities; bewail it in our own."

Verses 10-15. - 4. The judgment on Judah is exemplified by the fate of certain of its cities, whose names the prophet connects with their punishment in a series of paronomasias. Verse 10. - Declare ye it not at Gath. This phrase from David's elegy over Saul (2 Samuel 1:20) had become a proverbial saying, deprecating the malicious joy of their hostile neighbours over the misfortunes that befell them. Gath is mentioned as the seat of the Philistines, the constant and powerful enemy of Judah. (For its situation, see note on Amos 6:2.) The paronomasias in this passage, which seem to modern ears artificial and puerile, are paralleled in many writings both Hebrew and classic, and were natural to a people who looked for mystical meaning in words and names. Thus Gath is taken to signify "Tell town," and the clause is, "In Tell town tell it not." Weep ye not at all; Vulgate, lacrymis ne ploretis; i.e. "weep in silence," or "hide your tears," that the enemy may not know your grief. As in cash of the other clauses a town is mentioned, some editors would here read, "In Acco ('Weep town') weep not!" - Acco being the later Ptolemais, the modern St. Jean d'Acre, and taken here to represent another foreign city which would rejoice at Judah's misfortunes (see, Judges 1:31). The Septuagint alone of all the versions seems to countenance this reading, by translating, Οἱ Ἐνακεὶμ μὴ ἀνοικοδομεῖτε, "Ye Enakim, do not rebuild," which has been resolved into οἱ ἐν Ἀκεὶμ, supposed to be an error for οἱ ἐν Ἀχί The objections against this reading may be seen in Keil and Pusey. There is a play on the words in both these clauses (as in the following five verses), which is not seen in the English Version, begath al taggidu, and bako al tibeku. Knabenbauer imitates the paronomasia in Latin, "Cannis ne canite; Anconae ne angamini;" Ewald and Schegg in German, "In Molln meldet nicht; in Weinsberg. weinet nicht;" Reuss in French, "N'allez pas le dire a Dijon! N'allez pas pleurer a Ploermel!" In these puns, as we should call them, the prophet is far, indeed, from jesting. "He sees," says Dr. Cheyne, "like Isaiah, in Isaiah 10:30, a preordained correspondence between names and fortunes;" and he wishes to impress this on his countrymen, that the judgment may not come upon them unwarned. In the house of Aphrah; better, at Beth-le-Aphrah, i.e. "House of dust;" Vulgate, in domo pulveris. The site of Aphrah is unknown. Some identify it with Ophrah in Benjamin (Joshua 18:23), four miles northeast of Bethel; others, with Ophrah in Philistia (1 Chronicles 4:14). Host of the towns named below lie in the Shephelah. Keil notes that the word is pointed with pathach here for the sake of the paronomasia. Roll thyself in the dust; sprinkle dust upon thyself. This was a common sign of mourning (comp. 2 Samuel 13:19; Jeremiah 6:26). The Hebrew text (in contradistinction to the margin, Keri) gives, "I roll myself," or "I have besprinkled myself," the prophet identifying himself with the people. But as in all the subsequent passages, not what the prophet does, but what the inhabitants do, is the point impressed, the reading of the Keri is hem to be preferred. Vulgate, pulvere vos conspergite. The Septuagint has an inexplicable rendering, κατὰ γέλωτα γῆν καταπάσασθε, "against laughter sprinkle earth," which Brenton translates, "sprinkle dust in the place of your laughter." With this section (vers. 10-15) should be compared Isaiah 10:28-32, which describes the alarm occasioned by Sennacherib's invasion of Judah from the northeast, as Micah represents his progress to the southwest.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Do not
אַל־ (’al-)
Adverb
Strong's 408: Not

tell it
תַּגִּ֔ידוּ (tag·gî·ḏū)
Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 5046: To be conspicuous

in Gath;
בְּגַת֙ (bə·ḡaṯ)
Preposition-b | Noun - proper - feminine singular
Strong's 1661: Gath -- 'wine press', a Philistine city

do not weep
בָּכ֖וֹ (bā·ḵōw)
Verb - Qal - Infinitive absolute
Strong's 1058: To weep, to bemoan

at all.
תִּבְכּ֑וּ (tiḇ·kū)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 1058: To weep, to bemoan

Roll
הִתְפַּלָּֽשִׁי׃ (hiṯ·pal·lā·šî)
Verb - Hitpael - Imperative - feminine singular
Strong's 6428: (act of mourning) perhaps to roll in

in the dust
עָפָ֖ר (‘ā·p̄ār)
Noun - masculine singular
Strong's 6083: Dust, clay, earth, mud

in Beth-leaphrah.
לְעַפְרָ֔ה (lə·‘ap̄·rāh)
Preposition | Noun - proper - feminine singular
Strong's 1036: Beth-le-aphrah -- 'house to dust', a place in Palestine


Links
Micah 1:10 NIV
Micah 1:10 NLT
Micah 1:10 ESV
Micah 1:10 NASB
Micah 1:10 KJV

Micah 1:10 BibleApps.com
Micah 1:10 Biblia Paralela
Micah 1:10 Chinese Bible
Micah 1:10 French Bible
Micah 1:10 Catholic Bible

OT Prophets: Micah 1:10 Don't tell it in Gath (Mc Mic. Mi)
Micah 1:9
Top of Page
Top of Page