Amos 5:26
New International Version
You have lifted up the shrine of your king, the pedestal of your idols, the star of your god — which you made for yourselves.

New Living Translation
No, you served your pagan gods—Sakkuth your king god and Kaiwan your star god—the images you made for yourselves.

English Standard Version
You shall take up Sikkuth your king, and Kiyyun your star-god—your images that you made for yourselves,

Berean Standard Bible
You have taken along Sakkuth your king and Kaiwan your star god, the idols you made for yourselves.

King James Bible
But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.

New King James Version
You also carried Sikkuth your king And Chiun, your idols, The star of your gods, Which you made for yourselves.

New American Standard Bible
You also carried along Sikkuth your king and Kiyyun, your images, the star of your gods which you made for yourselves.

NASB 1995
“You also carried along Sikkuth your king and Kiyyun, your images, the star of your gods which you made for yourselves.

NASB 1977
“You also carried along Sikkuth your king and Kiyyun, your images, the star of your gods which you made for yourselves.

Legacy Standard Bible
You also carried along Sikkuth your king and Kiyyun, your images, the star of your gods which you made for yourselves.

Amplified Bible
You carried along your king Sikkuth and Kayyun [your man-made gods of Saturn], your images of your star-god which you made for yourselves [but you brought Me none of the appointed sacrifices].

Christian Standard Bible
But you have taken up Sakkuth your king and Kaiwan your star god, images you have made for yourselves.

Holman Christian Standard Bible
But you have taken up Sakkuth your king and Kaiwan your star god, images you have made for yourselves.

American Standard Version
Yea, ye have borne the tabernacle of your king and the shrine of your images, the star of your god, which ye made to yourselves.

Contemporary English Version
Now you will have to carry the two idols you made--Sakkuth, the one you call king, and Kaiwan, the one you built in the shape of a star.

English Revised Version
Yea, ye have borne Siccuth your king and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.

GOD'S WORD® Translation
You carried along the statues of [the god] Sikkuth as your king and the star Kiyyun, the gods you made for yourselves.

Good News Translation
But now, because you have worshiped images of Sakkuth, your king god, and of Kaiwan, your star god, you will have to carry those images

International Standard Version
And you carried the tent of your king — and Saturn, your star god idols that you crafted for yourselves.

Majority Standard Bible
You have taken along Sakkuth your king and Kaiwan your star god, the idols you made for yourselves.

NET Bible
You will pick up your images of Sikkuth, your king, and Kiyyun, your star god, which you made for yourselves,

New Heart English Bible
You took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Rephan, the images that you made to worship them.

Webster's Bible Translation
But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.

World English Bible
You also carried the tent of your king and the shrine of your images, the star of your god, which you made for yourselves.
Literal Translations
Literal Standard Version
And you bore Succoth your king, and Chiun your images, "" The star of your god, that you made for yourselves.

Young's Literal Translation
And ye bare Succoth your king, and Chiun your images, The star of your god, that ye made for yourselves.

Smith's Literal Translation
Ye lifted up the tent of your king and the statue of your images, the star of your God which he made for you.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
But you carried a tabernacle for your Moloch, and the image of your idols, the star of your god, which you made to yourselves.

Catholic Public Domain Version
And you carried a tabernacle for your Moloch and the image of your idols: the star of your god, which you made for yourselves.

New American Bible
Yet you will carry away Sukuth, your king, and Kaiwan, your star-image, your gods that you have made for yourselves,

New Revised Standard Version
You shall take up Sakkuth your king, and Kaiwan your star-god, your images, which you made for yourselves;
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
But you carried the tabernacle of Malcom and Chiun your idol, the star which you made a god to yourselves.

Peshitta Holy Bible Translated
But you did take up the tent of Malkom and Kuun your image, the star that you had made a god for yourselves
OT Translations
JPS Tanakh 1917
So shall ye take up Siccuth your king and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.

Brenton Septuagint Translation
Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Raephan, the images of them which ye made for yourselves.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Day of the LORD
25Did you bring Me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, O house of Israel? 26You have taken along Sakkuth your king and Kaiwan your star god, the idols you made for yourselves. 27Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the LORD, whose name is the God of Hosts.…

Cross References
Acts 7:42-43
But God turned away from them and gave them over to the worship of the host of heaven, as it is written in the book of the prophets: ‘Did you bring Me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, O house of Israel? / You have taken along the tabernacle of Molech and the star of your god Rephan, the idols you made to worship. Therefore I will send you into exile beyond Babylon.’

Deuteronomy 4:19
When you look to the heavens and see the sun and moon and stars—all the host of heaven—do not be enticed to bow down and worship what the LORD your God has apportioned to all the nations under heaven.

2 Kings 17:16
They abandoned all the commandments of the LORD their God and made for themselves two cast idols of calves and an Asherah pole. They bowed down to all the host of heaven and served Baal.

Jeremiah 19:13
The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be defiled like that place, Topheth—all the houses on whose rooftops they burned incense to all the host of heaven and poured out drink offerings to other gods.”

Isaiah 46:1-2
Bel crouches; Nebo cowers. Their idols weigh down beasts and cattle. The images you carry are burdensome, a load to the weary animal. / The gods cower; they crouch together, unable to relieve the burden; but they themselves go into captivity.

Ezekiel 20:16
because they kept rejecting My ordinances, refusing to walk in My statutes, and profaning My Sabbaths; for their hearts continually went after their idols.

2 Chronicles 33:3-5
For he rebuilt the high places that his father Hezekiah had torn down, and he raised up altars for the Baals and made Asherah poles. And he worshiped and served all the host of heaven. / Manasseh also built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, “My Name will remain in Jerusalem forever.” / In both courtyards of the house of the LORD, he built altars to all the host of heaven.

Isaiah 2:8
Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.

Jeremiah 8:2
They will be exposed to the sun and moon, and to all the host of heaven which they have loved, served, followed, consulted, and worshiped. Their bones will not be gathered up or buried, but will become like dung lying on the ground.

Zephaniah 1:5
those who bow on the rooftops to worship the host of heaven, those who bow down and swear by the LORD but also swear by Milcom,

Romans 1:23-25
and exchanged the glory of the immortal God for images of mortal man and birds and animals and reptiles. / Therefore God gave them over in the desires of their hearts to impurity for the dishonoring of their bodies with one another. / They exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is forever worthy of praise! Amen.

1 Kings 11:5-7
Solomon followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians and Milcom the abomination of the Ammonites. / So Solomon did evil in the sight of the LORD; unlike his father David, he did not follow the LORD completely. / At that time on a hill east of Jerusalem, Solomon built a high place for Chemosh the abomination of Moab and for Molech the abomination of the Ammonites.

Isaiah 65:11
But you who forsake the LORD, who forget My holy mountain, who set a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,

Hosea 4:12-13
My people consult their wooden idols, and their divining rods inform them. For a spirit of prostitution leads them astray and they have played the harlot against their God. / They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar, and terebinth, because their shade is pleasant. And so your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery.

2 Kings 21:3-5
For he rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed, and he raised up altars for Baal. He made an Asherah pole, as King Ahab of Israel had done, and he worshiped and served all the host of heaven. / Manasseh also built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, “In Jerusalem I will put My Name.” / In both courtyards of the house of the LORD, he built altars to all the host of heaven.


Treasury of Scripture

But you have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which you made to yourselves.

the tabernacle of your Moloch.

Leviticus 18:21
And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.

Leviticus 20:2-5
Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones…

1 Kings 11:33
Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and to keep my statutes and my judgments, as did David his father.

Milcom.

Jump to Previous
Borne Carried Gods Idols Images Lifted Moloch Pedestal Shrine Star Tabernacle Tent Yourselves
Jump to Next
Borne Carried Gods Idols Images Lifted Moloch Pedestal Shrine Star Tabernacle Tent Yourselves
Amos 5
1. A lamentation for Israel.
4. An exhortation to repentance.
21. God rejects their hypocritical service.














You have lifted up
The phrase "You have lifted up" suggests an act of elevation or exaltation, indicating that the people of Israel have placed these idols in a position of reverence and worship. The Hebrew root word here is "nasa," which means to carry, lift, or bear. This action implies a deliberate choice to prioritize these false gods over the true God, Yahweh. Historically, this reflects a period of syncretism where Israel adopted pagan practices, contrary to the covenant relationship established with God.

Sakkuth your king
"Sakkuth" is a deity associated with Assyrian or Babylonian worship, possibly linked to the planet Saturn. The term "your king" indicates that the Israelites have given this idol a place of authority and rulership in their lives, usurping the rightful place of God as their sovereign. This reflects a historical context where Israel, influenced by surrounding nations, fell into idolatry, violating the first commandment to have no other gods before Yahweh.

and Kaiwan your star god
"Kaiwan" is another name for a celestial deity, often associated with the planet Saturn, similar to Sakkuth. The term "star god" highlights the astral worship practices that were prevalent in ancient Near Eastern cultures. This idolatry represents a turning away from the worship of the Creator to the creation, a theme consistently condemned by the prophets. The Israelites' adoption of such practices signifies a deep spiritual apostasy and a breach of their covenant with God.

the idols you made for yourselves
The phrase "the idols you made for yourselves" underscores the self-made nature of these objects of worship. The Hebrew word for idols, "gillulim," often carries a derogatory connotation, emphasizing their worthlessness and the futility of idol worship. This phrase highlights the human tendency to create gods in their own image, reflecting their desires and fears, rather than submitting to the one true God. It serves as a reminder of the folly of idolatry and the call to return to genuine worship of Yahweh.

Verse 26. - This verse has occasioned great perplexity to commentators. The connection with the context, the meaning of some of the terms, and whether the reference is to past, present, or future, are questions which have roused much controversy. We need not here recapitulate the various opinions which have been held. It will be sufficient to state what seems to be the simplest and most probable explanation of the passage. But we must not omit to mention first the explanation adopted by Ewald, Schrader, Farrar, Konig, and others, viz. that this verse refers to the punitive deportation which was to be the people's lot, when they should take their shrines and images with them into captivity. "So shall ye take (into exile) Sakkuth your king," etc. But the punishment is foretold in ver. 27; and this verse contrasts their idol worship with the neglected worship of Jehovah (ver. 25). But ye have borne; and ye bare; καὶ ἀνελάβετε (Septuagint); et portastis (Vulgate). Ye offered me no pure worship in the wilderness, seeing that ye took false gods with you, and joined their worship with, or substuted it for, mine. The tabernacle of your Moloch; τὴν σκηνὴν τοῦ Μολόχ (Septuagint); tabernaculum Moloch vestro (Vulgate). The Hebrew word rendered "tabernacle" (sikkuth). which is found nowhere else, has been variously explained. Aquila gives συσκιασμούς: Theodotion, "vision," reading the whole sentence thus: Καὶ ἤρατε τὴν ὅρασιν τοῦ Θεοῦ ὑμῶν ὑμῶν ἄστρον τοῦ Θεοῦ ὑμῶν. Many moderns render, "stake," "column," or "shrine." Others suppose it to be equivalent to Sakkuth, an Assyrian name for Molech (or Adar); but this is very uncertain (see 'Studien und Kritiken.' 1874, p. 887), sad the parallelism requires the word to be an appellative and not a proper name. It most probably means "shrine," a portable shrine, like those spoken of in Acts 19:24 in connection with the worship of Diana. The Syriac and Arabic versions call it "tent," and thus the reproach stands forth emphatically that, instead of, or in conjunction with, the true tabernacle, they bore aloft, as if proud of their apostasy, the tabernacle of a false god. Such shrines were used by the Egyptians, according to Herodotus (2:63, where see Rawlinson's note) and Diod. Sic. (1:97). Many such may be seen in the Egyptian room of the British Museum. Keil quotes Drumann, 'On the Rosetta Inscription,' p. 211, "These were small chapels, generally gilded and ornamented with flowers and in other ways, intended to hold a small idol when processions were made, and to be carried or driven about with it." Hence we must look to Egypt as the source of this idolatry. Moloch, though sanctioned by the LXX. and St. Stephen (Acts 7:43), is a mistranslation. De Rossi, indeed, mentions that one Hebrew manuscript gives Moloch, but the received reading is Melkekem, which is confirmed by Symmachus and Theodotion, who have τοῦ βασιλέως ὑμῶν, and by the Syriac. The translation, therefore, should run, "Ye took up the shrine of your king," i.e. of him whom ye made your king in the place of Jehovah, meaning some stellar divinity. And Chiun your images; καὶ τὸ ἄστρον τοῦ θεοῦ ὑμῶν Ῥαμφάν, "and the star of your god Raephan "(Septuagint); et imaginem idolorum vestrorum; literally, the kiyyun of your images. The parallelism again requires us to take this unknown word as an appellative; and according to its probable derivation, its meaning is "pedestal," or "framework," that on which the image stood. The Greek rendering is, as Keil thinks, owing to a false reading of the unpointed text, in old Hebrew kaph and resh being easily confounded, and vau and pe. Theodotion considered the word a common noun, translating it by ἀμαύρωσιν. It is probably a mere coincidence that in some Assyrian inscriptions the name Kairan occurs as that of a deity, who is identified with Saturn; that the Egyptians (from whom the Israelites must have derived the notion) ever acknowledged such a deity is quite unproved. St. Stephen merely quotes the Textus Receptus of his day, which was close enough to the original for his argument. The star of your god. These words are in loose apposition with the preceding, and are equivalent to "your star god," or the star whom ye worship as god. Whether some particular star is meant, or whether the sun is the deity signified, cannot be determined, although the universal prevalence of the worship of sun gods in Egypt makes the latter supposition very probable. St. Stephen puts the sin in a general form: "God gave them up to serve the host of heaven" (Acts 7:42; comp. Deuteronomy 4:19; Deuteronomy 17:3). Which ye made to yourselves. This was the crime, self-will, desertion of the appointed way for devices of their own invention.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
You have lifted up
וּנְשָׂאתֶ֗ם (ū·nə·śā·ṯem)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine plural
Strong's 5375: To lift, carry, take

Sakkuth
סִכּ֣וּת (sik·kūṯ)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 5522: A foreign god

your king
מַלְכְּכֶ֔ם (mal·kə·ḵem)
Noun - masculine singular construct | second person masculine plural
Strong's 4432: Molech -- a heathen god to whom Israelites sacrificed children

and Kaiwan
כִּיּ֣וּן (kî·yūn)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3594: A statue, idol, for, some heathen deity

your star
כּוֹכַב֙ (kō·w·ḵaḇ)
Noun - masculine singular construct
Strong's 3556: A star, a prince

god,
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם (’ĕ·lō·hê·ḵem)
Noun - masculine plural construct | second person masculine plural
Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative

the idols
צַלְמֵיכֶ֑ם (ṣal·mê·ḵem)
Noun - masculine plural construct | second person masculine plural
Strong's 6754: A phantom, illusion, resemblance, a representative figure, an idol

you made
עֲשִׂיתֶ֖ם (‘ă·śî·ṯem)
Verb - Qal - Perfect - second person masculine plural
Strong's 6213: To do, make

for yourselves.
לָכֶֽם׃ (lā·ḵem)
Preposition | second person masculine plural
Strong's Hebrew


Links
Amos 5:26 NIV
Amos 5:26 NLT
Amos 5:26 ESV
Amos 5:26 NASB
Amos 5:26 KJV

Amos 5:26 BibleApps.com
Amos 5:26 Biblia Paralela
Amos 5:26 Chinese Bible
Amos 5:26 French Bible
Amos 5:26 Catholic Bible

OT Prophets: Amos 5:26 You also carried the tent of your (Amo. Am)
Amos 5:25
Top of Page
Top of Page