Verse (Click for Chapter) New International Version And at three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” (which means “My God, my God, why have you forsaken me?”). New Living Translation Then at three o’clock Jesus called out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means “My God, my God, why have you abandoned me?” English Standard Version And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you forsaken me?” Berean Standard Bible At the ninth hour, Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, My God, why have You forsaken Me?” Berean Literal Bible And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" Which is translated, "My God, My God, why have You forsaken Me?" King James Bible And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? New King James Version And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which is translated, “My God, My God, why have You forsaken Me?” New American Standard Bible At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “ELOI, ELOI, LEMA SABAKTANEI?” which is translated, “MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?” NASB 1995 At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?” which is translated, “MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?” NASB 1977 And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?” which is translated, “MY GOD, MY GOD, WHY HAST THOU FORSAKEN ME?” Legacy Standard Bible And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?” which is translated, “MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?” Amplified Bible And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?”—which is translated, “MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?” Christian Standard Bible And at three Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani? ” which is translated, “My God, my God, why have you abandoned me? ” Holman Christian Standard Bible And at three Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which is translated, “My God, My God, why have You forsaken Me?” American Standard Version And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? Aramaic Bible in Plain English And in the ninth hour Yeshua cried out in a loud voice, and he said: “Eil, Eil, lemana Shabaqthani”, which is, “My God, my God, why have you forsaken me?” Contemporary English Version Then about that time Jesus shouted, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you deserted me?" Douay-Rheims Bible And at the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying: Eloi, Eloi, lamma sabacthani? Which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? English Revised Version And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? GOD'S WORD® Translation At three o'clock Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you abandoned me?" Good News Translation At three o'clock Jesus cried out with a loud shout, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why did you abandon me?" International Standard Version At three o'clock, Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, eloi, lema sabachthani?" (which means, "My God, my God, why have you forsaken me?") Literal Standard Version and at the ninth hour Jesus cried with a great voice, saying, “Eloi, Eloi, lamma sabachthani?” Which is, being interpreted, “My God, My God, why did You forsake Me?” Majority Standard Bible At the ninth hour, Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, My God, why have You forsaken Me?” New American Bible And at three o’clock Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which is translated, “My God, my God, why have you forsaken me?” NET Bible Around three o'clock Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you forsaken me?" New Revised Standard Version At three o’clock Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you forsaken me?” New Heart English Bible Then at three in the afternoon Jesus called out with a loud voice, saying, "Elohi, Elohi, lema shabachthani?" which is translated, "My God, my God, why have you forsaken me?" Webster's Bible Translation And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama, sabacthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? Weymouth New Testament But at three o'clock Jesus cried out with a loud voice, "Elohi, Elohi, lama sabachthani?" which means, "My God, My God, why hast Thou forsaken me?" World English Bible At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which is, being interpreted, “My God, my God, why have you forsaken me?” Young's Literal Translation and at the ninth hour Jesus cried with a great voice, saying, 'Eloi, Eloi, lamma sabachthani?' which is, being interpreted, 'My God, my God, why didst Thou forsake me?' Additional Translations ... Audio Bible Context The Death of Jesus33From the sixth hour until the ninth hour darkness came over all the land. 34 At the ninth hour, Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, My God, why have You forsaken Me?” 35When some of those standing nearby heard this, they said, “Behold, He is calling Elijah.”… Cross References Psalm 22:1 My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning? Matthew 27:45 From the sixth hour until the ninth hour darkness came over all the land. Matthew 27:46 About the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" which means, "My God, My God, why have You forsaken Me?" Mark 15:25 It was the third hour when they crucified Him. Mark 15:35 When some of those standing nearby heard this, they said, "Behold, He is calling Elijah." Luke 23:44 It was now about the sixth hour, and darkness came over all the land until the ninth hour. Hebrews 5:7 During the days of Jesus' earthly life, He offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the One who could save Him from death, and He was heard because of His reverence. Treasury of Scripture And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why have you forsaken me? at. Daniel 9:21 Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. Luke 23:46 And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. Acts 10:3 He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius. Eloi. Psalm 22:1 To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring? Matthew 27:46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? Hebrews 5:7 Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared; why. Psalm 27:9 Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation. Psalm 42:9 I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy? Psalm 71:11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him. Jump to Previous Cried Eloi Forsake Forsaken Great Hour Interpreted Jesus Loud Means Ninth O'clock Sabachthani Sabach-Tha'ni Three Translated Turned VoiceJump to Next Cried Eloi Forsake Forsaken Great Hour Interpreted Jesus Loud Means Ninth O'clock Sabachthani Sabach-Tha'ni Three Translated Turned VoiceMark 15 1. Jesus brought bound, and accused before Pilate.6. Upon the clamor of the people, the murderer Barabbas is released, 12. and Jesus delivered up to be crucified. 16. He is crowned with thorns, spit on, and mocked; 21. faints in bearing his cross; 27. hangs between two thieves; 29. suffers the triumphing reproaches of the crowd; 39. but is confessed by the centurion to be the Son of God; 42. and is honorably buried by Joseph. (34) Eloi, Eloi.--Here, again, the form which St. Mark gives is a closer reproduction of the very sounds of the Aramaic form of the word than that in St. Matthew, who gives the Hebrew as it stands in Psalm 22:1.Verse 34. - Eloi, Eloi, lama sabacthani? St. Mark here uses the Aramaic form St. Matthew refers to the original Hebrew. St. Mark in all probability took his form from St. Peter. It seems from hence that our Lord was in the habit of using the vernacular speech. Why hast thou forsaken me? (εἰς τί με ἐγκατέλιπες;). This might be rendered, Why didst thou forsake me? It is generally supposed that our blessed Lord, continually praying upon his cross, and offering himself a sacrifice for the sins of the whole world, recited the whole of the psalm (22.) of which these are the first words, that he might show himself to be the very Being to whom the words refer; so that the Jewish scribes and people might examine and see the cause why he would not descend from the cross; namely, because this very psalm showed that it was appointed that he should suffer these things. Parallel Commentaries ... Greek At theτῇ (tē) Article - Dative Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. ninth ἐνάτῃ (enatē) Adjective - Dative Feminine Singular Strong's 1766: Ninth. Ordinal from ennea; ninth. hour, ὥρᾳ (hōra) Noun - Dative Feminine Singular Strong's 5610: Apparently a primary word; an 'hour'. Jesus Ἰησοῦς (Iēsous) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites. cried out ἐβόησεν (eboēsen) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 994: To shout, call aloud, proclaim. Apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. Shout. in a loud voice, φωνῇ (phōnē) Noun - Dative Feminine Singular Strong's 5456: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language. “Eloi, Ἐλωῒ (Elōi) Noun - Vocative Masculine Singular Strong's 1682: (Aramaic), my God. Of Chaldean origin my God. Eloi, Ἐλωῒ (Elōi) Noun - Vocative Masculine Singular Strong's 1682: (Aramaic), my God. Of Chaldean origin my God. lema λεμὰ (lema) Adverb Strong's 2982: (Hebrew), why. Or lamma lam-mah'; of Hebrew origin; lama. sabachthani?” σαβαχθάνι (sabachthani) Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular Strong's 4518: Thou hast forsaken me. Of Chaldee or; thou hast left me; sabachthani, a cry of distress. which ὅ (ho) Personal / Relative Pronoun - Nominative Neuter Singular Strong's 3739: Who, which, what, that. means, μεθερμηνευόμενον (methermēneuomenon) Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Neuter Singular Strong's 3177: To translate (from one language into another), interpret. From meta and hermeneuo; to explain over, i.e. Translate. “My μου (mou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. God, Θεός (Theos) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. My μου (mou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. God, Θεός (Theos) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. why εἰς (eis) Preposition Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. have You forsaken ἐγκατέλιπές (enkatelipes) Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular Strong's 1459: From en and kataleipo; to leave behind in some place, i.e. let remain over, or to desert. Me?” με (me) Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. Links Mark 15:34 NIVMark 15:34 NLT Mark 15:34 ESV Mark 15:34 NASB Mark 15:34 KJV Mark 15:34 BibleApps.com Mark 15:34 Biblia Paralela Mark 15:34 Chinese Bible Mark 15:34 French Bible Mark 15:34 Catholic Bible NT Gospels: Mark 15:34 At the ninth hour Jesus cried (Mar Mk Mr) |