Verse (Click for Chapter) New International Version Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed. New Living Translation Tears stream from my eyes because of the destruction of my people! English Standard Version my eyes flow with rivers of tears because of the destruction of the daughter of my people. Berean Standard Bible Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people. King James Bible Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. New King James Version My eyes overflow with rivers of water For the destruction of the daughter of my people. New American Standard Bible My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people. NASB 1995 My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people. NASB 1977 My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people. Legacy Standard Bible My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people. Amplified Bible My eyes overflow with streams of tears Because of the destruction of the daughter of my people (Jerusalem). Christian Standard Bible My eyes flow with streams of tears because of the destruction of my dear people. Holman Christian Standard Bible My eyes flow with streams of tears because of the destruction of my dear people. American Standard Version Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people. Contemporary English Version My people are destroyed! Tears flood my eyes, English Revised Version Mine eye runneth down with rivers of water, for the destruction of the daughter of my people. GOD'S WORD® Translation "Streams of tears run down from my eyes over the ruin of my dear people. Good News Translation My eyes flow with rivers of tears at the destruction of my people. International Standard Version My eyes run with rivers of tears over the destruction of my cherished people. Majority Standard Bible Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people. NET Bible Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed. New Heart English Bible Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people. Webster's Bible Translation My eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. World English Bible My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people. Literal Translations Literal Standard VersionStreams of water go down my eye, "" For the destruction of the daughter of my people. Young's Literal Translation Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people. Smith's Literal Translation Mine eye will bring down streams of water for the breaking of the daughter of my people. Catholic Translations Douay-Rheims BiblePhe. My eye hath run down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people. Catholic Public Domain Version PHE. My eye has brought forth streams of water at the contrition of the daughter of my people. New American Bible My eyes stream with tears over the destruction of the daughter of my people. New Revised Standard Version My eyes flow with rivers of tears because of the destruction of my people. Translations from Aramaic Lamsa BibleMy eyes are worn with tears because of the destruction of all the daughters of the cities of my people. Peshitta Holy Bible Translated My eye was troubled by my soul for all the daughters of my cities OT Translations JPS Tanakh 1917Mine eye runneth down with rivers of water, For the breach of the daughter of my people. Brenton Septuagint Translation Mine eye shall pour down torrents of water, for the destruction of the daughter of my people. Additional Translations ... Audio Bible Context God's Justice…47Panic and pitfall have come upon us—devastation and destruction. 48Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people. 49My eyes overflow unceasingly, without relief,… Cross References Jeremiah 9:1 Oh, that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night over the slain daughter of my people. Psalm 119:136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed. Jeremiah 14:17 You are to speak this word to them: ‘My eyes overflow with tears; day and night they do not cease, for the virgin daughter of my people has been shattered by a crushing blow, a severely grievous wound. Isaiah 22:4 Therefore I said, “Turn away from me, let me weep bitterly! Do not try to console me over the destruction of the daughter of my people.” Luke 19:41 As Jesus approached Jerusalem and saw the city, He wept over it Ezekiel 9:4 “Go throughout the city of Jerusalem,” said the LORD, “and put a mark on the foreheads of the men sighing and groaning over all the abominations committed there.” Jeremiah 13:17 But if you do not listen, I will weep in secret because of your pride. My eyes will overflow with tears, because the LORD’s flock has been taken captive. Matthew 23:37 O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those sent to her, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were unwilling! Psalm 42:3 My tears have been my food both day and night, while men ask me all day long, “Where is your God?” Jeremiah 4:19 My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the pain in my chest! My heart pounds within me; I cannot be silent. For I have heard the sound of the horn, the alarm of battle. Isaiah 16:9 So I weep with Jazer for the vines of Sibmah; I drench Heshbon and Elealeh with my tears. Triumphant shouts have fallen silent over your summer fruit and your harvest. John 11:35 Jesus wept. Psalm 6:6 I am weary from groaning; all night I flood my bed with weeping and drench my couch with tears. Jeremiah 8:18 My sorrow is beyond healing; my heart is faint within me. Romans 9:2 I have deep sorrow and unceasing anguish in my heart. Treasury of Scripture My eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. Lamentations 2:11,18 Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city… Psalm 119:136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. Jeremiah 4:19 My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. Jump to Previous Breach Daughter Destroyed Destruction Eye Eyes Flow Rivers Rivulets Ruin Run Runneth Running Runs Streams Tears WaterJump to Next Breach Daughter Destroyed Destruction Eye Eyes Flow Rivers Rivulets Ruin Run Runneth Running Runs Streams Tears WaterLamentations 3 1. The prophet bewails his own calamities22. By the mercies of God, he nourishes his hope 37. He acknowledges God's justice 55. He prays for deliverance 64. And vengeance on his enemies Streams of tears The phrase "streams of tears" evokes a powerful image of continuous and overwhelming sorrow. In the Hebrew text, the word for "streams" (נַחֲלֵי, nachalei) can also mean "rivers" or "brooks," suggesting an unending flow. This imagery reflects the deep emotional pain and lamentation of the prophet Jeremiah over the destruction of Jerusalem. Historically, this period was marked by immense suffering and loss for the Israelites, as they faced the consequences of their disobedience to God. The tears symbolize not only personal grief but also a collective mourning for the nation's spiritual and physical devastation. flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people Parallel Commentaries ... Hebrew Streamsפַּלְגֵי־ (pal·ḡê-) Noun - masculine plural construct Strong's 6388: A channel, canal of tears מַ֙יִם֙ (ma·yim) Noun - masculine plural Strong's 4325: Water, juice, urine, semen flow תֵּרַ֣ד (tê·raḏ) Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular Strong's 3381: To come or go down, descend from my eyes עֵינִ֔י (‘ê·nî) Noun - common singular construct | first person common singular Strong's 5869: An eye, a fountain over עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against the destruction שֶׁ֖בֶר (še·ḇer) Noun - masculine singular construct Strong's 7667: A breaking, fracture, crushing, breach, crash of the daughter בַּת־ (baṯ-) Noun - feminine singular construct Strong's 1323: A daughter of my people. עַמִּֽי׃ (‘am·mî) Noun - masculine singular construct | first person common singular Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock Links Lamentations 3:48 NIVLamentations 3:48 NLT Lamentations 3:48 ESV Lamentations 3:48 NASB Lamentations 3:48 KJV Lamentations 3:48 BibleApps.com Lamentations 3:48 Biblia Paralela Lamentations 3:48 Chinese Bible Lamentations 3:48 French Bible Lamentations 3:48 Catholic Bible OT Prophets: Lamentations 3:48 My eye runs down with streams (Lam. La Lm) |