Verse (Click for Chapter) New International Version And when they ask you, ‘Why are you groaning?’ you shall say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt with fear and every hand go limp; every spirit will become faint and every leg will be wet with urine.’ It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD.” New Living Translation When they ask why you are groaning, tell them, ‘I groan because of the terrifying news I have heard. When it comes true, the boldest heart will melt with fear; all strength will disappear. Every spirit will faint; strong knees will become as weak as water. And the Sovereign LORD says: It is coming! It’s on its way!’” English Standard Version And when they say to you, ‘Why do you groan?’ you shall say, ‘Because of the news that it is coming. Every heart will melt, and all hands will be feeble; every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming, and it will be fulfilled,’” declares the Lord GOD. Berean Standard Bible And when they ask, ‘Why are you groaning?’ you are to say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt, and every hand will go limp. Every spirit will faint, and every knee will turn to water.’ Yes, it is coming and it will surely happen, declares the Lord GOD.” King James Bible And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD. New King James Version And it shall be when they say to you, ‘Why are you sighing?’ that you shall answer, ‘Because of the news; when it comes, every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming and shall be brought to pass,’ says the Lord GOD.” New American Standard Bible And when they say to you, ‘Why are you groaning?’ you shall say, ‘Because of the news, for it is coming; and every heart will melt, all hands will go limp, every spirit will be disheartened, and all knees will drip with water. Behold, it is coming and it will happen,’ declares the Lord GOD.” NASB 1995 “And when they say to you, ‘Why do you groan?’ you shall say, ‘Because of the news that is coming; and every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it will happen,’ declares the Lord GOD.” NASB 1977 “And it will come about when they say to you, ‘Why do you groan?’ that you will say, ‘Because of the news that is coming; and every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it will happen,’ declares the Lord GOD.” Legacy Standard Bible And it will be that when they say to you, ‘Why do you groan?’ you shall say, ‘Because of the report that is coming; and every heart will melt, all hands will fall limp, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming, and it will happen,’ declares Lord Yahweh.” Amplified Bible And when they say to you, ‘Why do you sigh and groan?’ you shall answer, ‘Because of the news that is coming; and every heart will melt and all hands will be frail, and every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it will happen,’ says the Lord GOD.” Christian Standard Bible And when they ask you, ‘Why are you groaning? ’ then say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt, and every hand will become weak. Every spirit will be discouraged, and all knees will run with urine. Yes, it is coming and it will happen. This is the declaration of the Lord GOD.’ ” Holman Christian Standard Bible And when they ask you, ‘Why are you groaning?’ then say: Because of the news that is coming. Every heart will melt, and every hand will become weak. Every spirit will be discouraged, and every knee will turn to water. Yes, it is coming and it will happen.” This is the declaration of the Lord GOD. American Standard Version And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt say, Because of the tidings, for it cometh; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord Jehovah. Contemporary English Version When they ask why you are groaning, tell them you have terrifying news that will make them faint and tremble in fear and lose all courage. These things will happen soon. I, the LORD God, make this promise! English Revised Version And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt say, Because of the tidings, for it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord GOD. GOD'S WORD® Translation When they ask you why you are groaning, say, 'News has come that will discourage everyone. People's hands will hang limp, their hearts will lose courage, and their knees will become as weak as water. It's coming! It will surely take place!' declares the Almighty LORD." Good News Translation When they ask you why you are groaning, tell them it is because of the news that is coming. When it comes, their hearts will be filled with fear, their hands will hang limp, their courage will fail, and their knees will tremble. The time has come; it is here." The Sovereign LORD has spoken. International Standard Version When they'll ask you, 'Why are you groaning?' you are to say, 'Because of the news that just arrived. Every heart will melt with fear, every hand will grow limp, every spirit will grow faint, and every knee will glisten with sweat.' Look! It has come and it will be fulfilled," declares the Lord GOD. Majority Standard Bible And when they ask, ‘Why are you groaning?’ you are to say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt, and every hand will go limp. Every spirit will faint, and every knee will turn to water.’ Yes, it is coming and it will surely happen, declares the Lord GOD.” NET Bible When they ask you, 'Why are you groaning?' you will reply, 'Because of the report that has come. Every heart will melt with fear and every hand will be limp; everyone will faint and every knee will be wet with urine.' Pay attention--it is coming and it will happen, declares the sovereign LORD." New Heart English Bible It shall be, when they tell you, 'Why do you sigh?' that you shall say, 'Because of the news, for it comes; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: look, it comes, and it shall be done, says the Lord GOD.'" Webster's Bible Translation And it shall be, when they say to thee, Why sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD. World English Bible It shall be, when they ask you, ‘Why do you sigh?’ that you shall say, ‘Because of the news, for it comes! Every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it comes, and it shall be done, says the Lord Yahweh.’” Literal Translations Literal Standard Versionand it has come to pass, when they say to you, Why are you sighing? That you have said: Because of the report, for it is coming, "" And every heart has melted, "" And all hands have been feeble, "" And every spirit is weak, "" And all knees go [as] waters, "" Behold, it is coming, indeed, it has been, "" A declaration of Lord YHWH.” Young's Literal Translation and it hath come to pass, when they say unto thee, For what art thou sighing? that thou hast said: Because of the report, for it is coming, And melted hath every heart, And feeble hath been all hands, And weak is every spirit, And all knees go -- waters, Lo, it is coming, yea, it hath been, An affirmation of the Lord Jehovah.' Smith's Literal Translation And it was when they shall say to thee, For what sighest thou? and say, For the report, because it came: and every heart melted and all hands were relaxed, and every spirit was weak, and all knees shall go into water: behold, it came, and it was, says the Lord Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd when they shall say to thee: Why mournest thou? thou shalt say: For that which I hear: because it cometh, and every heart shall melt, and all hands shall be made feeble, and every spirit shall faint, and water shall run down every knee: behold it cometh, and it shall be done, saith the Lord God. Catholic Public Domain Version And when they will say to you, ‘Why are you groaning?’ you shall say: ‘On behalf of the report, For it is approaching. And every heart will waste away, and every hand will be broken, and every spirit will be weakened, and water will flow across every knee.’ Behold, it is approaching and it will happen, says the Lord God.” New American Bible When they ask you, “Why are you groaning?” you shall say: Because of what I heard! When it comes every heart shall melt, every hand fall helpless; every spirit will grow faint, and every knee run with water. See, it is coming, it is here!—oracle of the Lord GOD. New Revised Standard Version And when they say to you, “Why do you moan?” you shall say, “Because of the news that has come. Every heart will melt and all hands will be feeble, every spirit will faint and all knees will turn to water. See, it comes and it will be fulfilled,” says the Lord GOD. Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd if they should say to you, Why do you sigh? you shall say to them, Because of news of disaster which is coming; and every heart shall melt and all hands shall be feeble and every spirit shall faint and all knees shall be weary; behold, it is coming and it shall be brought to pass, says the LORD God. Peshitta Holy Bible Translated And if they say to you: ‘Why are you wailing?’, say to them, ‘Because a report has come and all hearts are melted and all hands are feeble and all spirits are in pain and all knees flow like waters; behold, it has come, and it is, says THE LORD OF LORDS OT Translations JPS Tanakh 1917And it shall be, when they say unto thee: Wherefore sighest thou? that thou shalt say: Because of the tidings, for it cometh; and every heart shall melt, and all hands shall be slack, and every spirit shall be faint, and all knees shall drip with water; behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord GOD.' Brenton Septuagint Translation And it shall come to pass, if they shall say to thee, Wherefore dost thou groan? that thou shalt say, For the report; because it comes: and every heart shall break, and all hands shall become feeble, and all flesh and every spirit shall faint, and all thighs shall be defiled with moisture: behold, it comes, saith the Lord. Additional Translations ... Audio Bible Context The LORD's Sword of Judgment…6But you, son of man, groan! Groan before their eyes with a broken heart and bitter grief. 7And when they ask, ‘Why are you groaning?’ you are to say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt, and every hand will go limp. Every spirit will faint, and every knee will turn to water.’ Yes, it is coming and it will surely happen, declares the Lord GOD.” 8Again the word of the LORD came to me, saying,… Cross References Jeremiah 6:24 We have heard the report; our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor. Isaiah 13:7-8 Therefore all hands will fall limp, and every man’s heart will melt. / Terror, pain, and anguish will seize them; they will writhe like a woman in labor. They will look at one another, their faces flushed with fear. Jeremiah 30:6 Ask now, and see: Can a male give birth? Why then do I see every man with his hands on his stomach like a woman in labor and every face turned pale? Nahum 2:10 She is emptied! Yes, she is desolate and laid waste! Hearts melt, knees knock, bodies tremble, and every face grows pale! Isaiah 21:3-4 Therefore my body is filled with anguish. Pain grips me, like the pains of a woman in labor. I am bewildered to hear, I am dismayed to see. / My heart falters; fear makes me tremble. The twilight I desired has turned to horror. Jeremiah 4:31 For I hear a cry like a woman in labor, a cry of anguish like one bearing her first child—the cry of the Daughter of Zion gasping for breath, stretching out her hands to say, “Woe is me, for my soul faints before the murderers!” Isaiah 22:4 Therefore I said, “Turn away from me, let me weep bitterly! Do not try to console me over the destruction of the daughter of my people.” Jeremiah 49:23-24 Concerning Damascus: “Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report; they are agitated like the sea; their anxiety cannot be calmed. / Damascus has become feeble; she has turned to flee. Panic has gripped her; anguish and pain have seized her like a woman in labor. Isaiah 15:4-5 Heshbon and Elealeh cry out; their voices are heard as far as Jahaz. Therefore the soldiers of Moab cry out; their souls tremble within. / My heart cries out over Moab; her fugitives flee as far as Zoar, as far as Eglath-shelishiyah. With weeping they ascend the slope of Luhith; they lament their destruction on the road to Horonaim. Jeremiah 50:43 The king of Babylon has heard the report, and his hands hang limp. Anguish has gripped him, pain like that of a woman in labor. Luke 21:26 Men will faint from fear and anxiety over what is coming upon the earth, for the powers of the heavens will be shaken. Matthew 24:29-30 Immediately after the tribulation of those days: ‘The sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.’ / At that time the sign of the Son of Man will appear in heaven, and all the tribes of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. Revelation 6:15-17 Then the kings of the earth, the nobles, the commanders, the rich, the mighty, and every slave and free man hid in the caves and among the rocks of the mountains. / And they said to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the face of the One seated on the throne, and from the wrath of the Lamb. / For the great day of Their wrath has come, and who is able to withstand it?” Mark 13:8 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, as well as famines. These are the beginning of birth pains. Luke 23:30 At that time ‘they will say to the mountains, “Fall on us!” and to the hills, “Cover us!”’ Treasury of Scripture And it shall be, when they say to you, Why sigh you? that you shall answer, For the tidings; because it comes: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it comes, and shall be brought to pass, said the Lord GOD. Wherefore Ezekiel 12:9-11 Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou? … Ezekiel 20:49 Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables? Ezekiel 24:19 And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so? For the Ezekiel 7:26 Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients. 2 Kings 21:12 Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle. Isaiah 7:2 And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind. and every Exodus 15:15 Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away. Deuteronomy 20:8 And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart. Joshua 2:9-11 And she said unto the men, I know that the LORD hath given you the land, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you… all hands Job 4:3,4 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands… Isaiah 35:3 Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees. Jeremiah 50:43 The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail. faint Leviticus 26:36 And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth. Isaiah 13:7 Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt: Jeremiah 8:18 When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me. Jump to Previous Faint Feeble Hands Heart Knees Melt News Sigh Spirit Thou Water Weak WhereforeJump to Next Faint Feeble Hands Heart Knees Melt News Sigh Spirit Thou Water Weak WhereforeEzekiel 21 1. Ezekiel prophesies against Jerusalem with a sign of sighing8. The sharp and bright sword 18. against Jerusalem 25. against the kingdom 28. and against the Ammonites And when they ask you, ‘Why are you groaning?’ The phrase "And when they ask you" indicates a prophetic interaction between Ezekiel and the people. The Hebrew root for "ask" (שָׁאַל, sha'al) implies a seeking of understanding or inquiry, suggesting that the people are perplexed by Ezekiel's actions. "Groaning" (אָנַח, anach) is a deep, mournful sound, often associated with grief or distress. This groaning is not just a physical expression but a prophetic sign of the impending judgment, reflecting the deep sorrow and anguish that will befall the people. ‘Because of the news that is coming Every heart will melt and every hand will go limp every spirit will faint and every knee will turn to water Yes, it is coming, and it will surely happen,’ declares the Lord GOD.” Hebrew And whenכִּֽי־ (kî-) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction they ask, יֹאמְר֣וּ (yō·mə·rū) Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural Strong's 559: To utter, say ‘Why עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against are you אַתָּ֣ה (’at·tāh) Pronoun - second person masculine singular Strong's 859: Thou and thee, ye and you groaning?’ נֶאֱנָ֑ח (ne·’ĕ·nāḥ) Verb - Nifal - Participle - masculine singular Strong's 584: To sigh, groan you are to say, וְאָמַרְתָּ֡ (wə·’ā·mar·tā) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular Strong's 559: To utter, say ‘Because of אֶל־ (’el-) Preposition Strong's 413: Near, with, among, to the news שְׁמוּעָ֣ה (šə·mū·‘āh) Noun - feminine singular Strong's 8052: Something heard, an announcement that כִֽי־ (ḵî-) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction is coming. בָאָ֡ה (ḇā·’āh) Verb - Qal - Participle - feminine singular Strong's 935: To come in, come, go in, go Every כָּל־ (kāl-) Noun - masculine singular construct Strong's 3605: The whole, all, any, every heart לֵב֩ (lêḇ) Noun - masculine singular Strong's 3820: The heart, the feelings, the will, the intellect, centre will melt, וְנָמֵ֣ס (wə·nā·mês) Conjunctive waw | Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person masculine singular Strong's 4549: To liquefy, to waste, to faint and every כָל־ (ḵāl) Noun - masculine singular construct Strong's 3605: The whole, all, any, every hand יָדַ֜יִם (yā·ḏa·yim) Noun - fd Strong's 3027: A hand will go limp. וְרָפ֨וּ (wə·rā·p̄ū) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural Strong's 7503: Sink, relax Every כָל־ (ḵāl) Noun - masculine singular construct Strong's 3605: The whole, all, any, every spirit ר֗וּחַ (rū·aḥ) Noun - common singular Strong's 7307: Wind, breath, exhalation, life, anger, unsubstantiality, a region of the sky, spirit will faint, וְכִהֲתָ֣ה (wə·ḵi·hă·ṯāh) Conjunctive waw | Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person feminine singular Strong's 3543: To be weak, to despond, to grow dull and every וְכָל־ (wə·ḵāl) Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct Strong's 3605: The whole, all, any, every knee בִּרְכַּ֙יִם֙ (bir·ka·yim) Noun - fd Strong's 1290: The knee will turn to תֵּלַ֣כְנָה (tê·laḵ·nāh) Verb - Qal - Imperfect - third person feminine plural Strong's 1980: To go, come, walk water.’ מַּ֔יִם (ma·yim) Noun - masculine plural Strong's 4325: Water, juice, urine, semen Yes, הִנֵּ֤ה (hin·nêh) Interjection Strong's 2009: Lo! behold! it is coming בָאָה֙ (ḇā·’āh) Verb - Qal - Participle - feminine singular Strong's 935: To come in, come, go in, go and it will surely happen, וְהָיָה֙ (wə·hā·yāh) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be declares נְאֻ֖ם (nə·’um) Noun - masculine singular construct Strong's 5002: An oracle the Lord אֲדֹנָ֥י (’ă·ḏō·nāy) Noun - proper - masculine singular Strong's 136: The Lord GOD.” יְהוִֽה׃ (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3069: YHWH Links Ezekiel 21:7 NIVEzekiel 21:7 NLT Ezekiel 21:7 ESV Ezekiel 21:7 NASB Ezekiel 21:7 KJV Ezekiel 21:7 BibleApps.com Ezekiel 21:7 Biblia Paralela Ezekiel 21:7 Chinese Bible Ezekiel 21:7 French Bible Ezekiel 21:7 Catholic Bible OT Prophets: Ezekiel 21:7 It shall be when they tell you (Ezek. Eze Ezk) |