Psalm 58:8
New International Version
May they be like a slug that melts away as it moves along, like a stillborn child that never sees the sun.

New Living Translation
May they be like snails that dissolve into slime, like a stillborn child who will never see the sun.

English Standard Version
Let them be like the snail that dissolves into slime, like the stillborn child who never sees the sun.

Berean Standard Bible
Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun.

King James Bible
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

New King James Version
Let them be like a snail which melts away as it goes, Like a stillborn child of a woman, that they may not see the sun.

New American Standard Bible
May they be like a snail which goes along in slime, Like the miscarriage of a woman that never sees the sun.

NASB 1995
Let them be as a snail which melts away as it goes along, Like the miscarriages of a woman which never see the sun.

NASB 1977
Let them be as a snail which melts away as it goes along, Like the miscarriages of a woman which never see the sun.

Legacy Standard Bible
Let them be as a snail which melts away as it goes along, Like the miscarriages of a woman which never behold the sun.

Amplified Bible
Let them be as a snail which melts away (secretes slime) as it goes along, Like the miscarriage of a woman which never sees the sun.

Christian Standard Bible
Like a slug that moves along in slime, like a woman’s miscarried child, may they not see the sun.

Holman Christian Standard Bible
Like a slug that moves along in slime, like a woman’s miscarried child, they will not see the sun.

American Standard Version
Let them be as a snail which melteth and passeth away, Like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.

Contemporary English Version
Let them dry up like snails or be like a child that dies before seeing the sun.

English Revised Version
Let them be as a snail which melteth and passeth away: like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.

GOD'S WORD® Translation
Let them become like a snail that leaves behind a slimy trail or like a stillborn child who never sees the sun.

Good News Translation
May they be like snails that dissolve into slime; may they be like a baby born dead that never sees the light.

International Standard Version
May they be like a snail that dries up as it crawls; like a woman's stillborn baby, who never saw the sun.

Majority Standard Bible
Like a slug that dissolves in its slime, like a woman?s stillborn child, may they never see the sun.

NET Bible
Let them be like a snail that melts away as it moves along! Let them be like stillborn babies that never see the sun!

New Heart English Bible
Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.

Webster's Bible Translation
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

World English Bible
Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
Literal Translations
Literal Standard Version
He goes on as a snail that melts, "" [As] an untimely birth of a woman, "" They have not seen the sun.

Young's Literal Translation
As a snail that melteth he goeth on, As an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.

Smith's Literal Translation
As a snail shall melt away he shall go: fire fell; they saw not the sun.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.

Catholic Public Domain Version
Like wax that flows, they will be carried away. Fire has fallen upon them, and they will not see the sun.

New American Bible
Let them dissolve like a snail that oozes away, like an untimely birth that never sees the sun.

New Revised Standard Version
Let them be like the snail that dissolves into slime; like the untimely birth that never sees the sun.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Like the wax that melts, and drips before the fire, let them be destroyed: fire has fallen from heaven and they did not see; the light of truth has been given and they did not understand.

Peshitta Holy Bible Translated
Like wax that is melted and falls before the fire, they will be destroyed; the fire has fallen and they have not seen neither have they perceived the sun.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Let them be as a snail which melteth and passeth away; Like the untimely births of a woman, that have not seen the sun.

Brenton Septuagint Translation
They shall be destroyed as melted wax: the fire has fallen and they have not seen the sun.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
God Judges the Earth
7May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted. 8Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun. 9Before your pots can feel the burning thorns—whether green or dry—He will sweep them away.…

Cross References
Job 20:7
he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’

Job 20:28
The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.

Job 21:18
Are they like straw before the wind, like chaff swept away by a storm?

Job 27:21
The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.

Job 27:23
It claps its hands at him and hisses him out of his place.

Proverbs 10:25
When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous are secure forever.

Proverbs 14:32
The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.

Isaiah 17:13
The nations rage like the rush of many waters. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweeds before a gale.

Isaiah 40:24
No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner have their stems taken root in the ground, than He blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like stubble.

Hosea 13:3
Therefore they will be like the morning mist, like the early dew that vanishes, like chaff blown from a threshing floor, like smoke through an open window.

James 1:11
For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its flower falls and its beauty is lost. So too, the rich man will fade away in the midst of his pursuits.

1 Peter 1:24
For, “All flesh is like grass, and all its glory like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,

Matthew 13:6
But when the sun rose, the seedlings were scorched, and they withered because they had no root.

Matthew 13:20-21
The seed sown on rocky ground is the one who hears the word and at once receives it with joy. / But since he has no root, he remains for only a season. When trouble or persecution comes because of the word, he quickly falls away.

Mark 4:6
But when the sun rose, the seedlings were scorched, and they withered because they had no root.


Treasury of Scripture

As a snail which melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

a snail.

pass

Psalm 37:35,36
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree…

Matthew 24:35
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

James 1:10
But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.

untimely

Job 3:16
Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light.

Ecclesiastes 6:3
If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.

Jump to Previous
Birth Births Child End Fruit Gives Goes Melteth Melts Moves Passes Passeth Slime Snail Stillborn Sun Time Turned Untimely Water
Jump to Next
Birth Births Child End Fruit Gives Goes Melteth Melts Moves Passes Passeth Slime Snail Stillborn Sun Time Turned Untimely Water
Psalm 58
1. David reproves wicked judges
3. describes the nature of the wicked
6. devotes them to God's judgments
10. whereat the righteous shall rejoice














Like a slug that dissolves in its slime
The imagery of a slug dissolving in its slime is a vivid metaphor for the ultimate futility and self-destruction of the wicked. In Hebrew, the word for "slug" (שַׁבְּלוּל, shabbelul) is rare and denotes a creature that leaves a trail of slime, symbolizing the transient and corrupt nature of evil. The slug's slow, creeping movement and eventual dissolution in its own secretion serve as a powerful illustration of how the wicked, despite their schemes, will ultimately face decay and insignificance. This metaphor emphasizes the natural consequences of living a life opposed to God's righteousness, where one's own actions lead to their downfall.

like a woman's stillborn child
This phrase introduces a somber and poignant image, comparing the fate of the wicked to that of a stillborn child. In ancient Near Eastern culture, the birth of a child was a significant event, and a stillbirth was a profound tragedy. The Hebrew word for "stillborn" (נֵפֶל, nefel) conveys the idea of something that fails to reach its potential or purpose. This comparison underscores the notion that the wicked, despite their ambitions and plans, will not achieve their intended outcomes. Just as a stillborn child never sees the light of day, the wicked will not experience the fulfillment of their desires or the blessings of life under God's favor.

may they never see the sun
The sun is often a symbol of life, light, and divine blessing in the Bible. To "see the sun" is to experience life and the goodness that comes from God. In this context, the psalmist's wish that the wicked "never see the sun" is a prayer for their plans to be thwarted and for them to be deprived of the joy and prosperity that come from living in accordance with God's will. This phrase reflects a desire for divine justice, where those who perpetuate evil are prevented from enjoying the fruits of their wrongdoing. It serves as a reminder of the ultimate triumph of righteousness and the assurance that God will uphold justice in His time.

Verse 8. - As a snail which molteth, lot every one of them pass away; or, "let them be as a snail, which melteth and passeth away" (Revised Version). Snails in Palestine, during dry seasons, often shrink, shrivel up, and disappear from their shells (Tristram, 'Natural History of the Bible,' p. 296). Like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun; rather, that hath not seen the sun (Professor Cheyne, Revised Version); i.e. "let them be as an abortion" (comp. Job 3:16).

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Like
כְּמ֣וֹ (kə·mōw)
Preposition
Strong's 3644: Like, as, when

a slug
שַׁ֭בְּלוּל (bə·lūl)
Noun - masculine singular construct
Strong's 7642: A snail

that dissolves
יַהֲלֹ֑ךְ (ya·hă·lōḵ)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 1980: To go, come, walk

in its slime,
תֶּ֣מֶס (te·mes)
Noun - masculine singular
Strong's 8557: Liquefaction, disappearance

like a woman’s
אֵ֝֗שֶׁת (’ê·šeṯ)
Noun - feminine singular construct
Strong's 802: Woman, wife, female

stillborn child,
נֵ֥פֶל (nê·p̄el)
Noun - masculine singular construct
Strong's 5309: Something fallen, an abortion

may they never
בַּל־ (bal-)
Adverb
Strong's 1077: A failure, nothing, not at all, lest

see
חָ֥זוּ (ḥā·zū)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's 2372: To gaze at, to perceive, contemplate, to have a, vision of

the sun.
שָֽׁמֶשׁ׃ (šā·meš)
Noun - common singular
Strong's 8121: The sun, the east, a ray, a notched battlement


Links
Psalm 58:8 NIV
Psalm 58:8 NLT
Psalm 58:8 ESV
Psalm 58:8 NASB
Psalm 58:8 KJV

Psalm 58:8 BibleApps.com
Psalm 58:8 Biblia Paralela
Psalm 58:8 Chinese Bible
Psalm 58:8 French Bible
Psalm 58:8 Catholic Bible

OT Poetry: Psalm 58:8 Let them be like a snail which (Psalm Ps Psa.)
Psalm 58:7
Top of Page
Top of Page