Psalm 22:14
New International Version
I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted within me.

New Living Translation
My life is poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax, melting within me.

English Standard Version
I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within my breast;

Berean Standard Bible
I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.

King James Bible
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

New King James Version
I am poured out like water, And all My bones are out of joint; My heart is like wax; It has melted within Me.

New American Standard Bible
I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is like wax; It is melted within me.

NASB 1995
I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is like wax; It is melted within me.

NASB 1977
I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is like wax; It is melted within me.

Legacy Standard Bible
I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is like wax; It is melted within me.

Amplified Bible
I am poured out like water, And all my bones are out of joint. My heart is like wax; It is melted [by anguish] within me.

Christian Standard Bible
I am poured out like water, and all my bones are disjointed; my heart is like wax, melting within me.

Holman Christian Standard Bible
I am poured out like water, and all my bones are disjointed; my heart is like wax, melting within me.

American Standard Version
I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me.

Contemporary English Version
I have no more strength than a few drops of water. All my bones are out of joint; my heart is like melted wax.

English Revised Version
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

GOD'S WORD® Translation
I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax. It has melted within me.

Good News Translation
My strength is gone, gone like water spilled on the ground. All my bones are out of joint; my heart is like melted wax.

International Standard Version
I am poured out like water; all my bones are out of joint. My heart is like wax, melting within me.

Majority Standard Bible
I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.

NET Bible
My strength drains away like water; all my bones are dislocated; my heart is like wax; it melts away inside me.

New Heart English Bible
I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted within me.

Webster's Bible Translation
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

World English Bible
I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax. It is melted within me.
Literal Translations
Literal Standard Version
I have been poured out as waters, "" And all my bones have separated themselves, "" My heart has been like wax, "" It is melted in the midst of My bowels.

Young's Literal Translation
As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.

Smith's Literal Translation
I was poured out as water, and all my bones were sundered; my heart was as wax being melted in the midst of my bowels.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels.

Catholic Public Domain Version
And so, I have been poured out like water, and all my bones have been scattered. My heart has become like wax, melting in the midst of my chest.

New American Bible
Like water my life drains away; all my bones are disjointed. My heart has become like wax, it melts away within me.

New Revised Standard Version
I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within my breast;
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
I am poured out like water and all my bones are out of joint; my heart is melted like wax, and my bowels are wasted in the midst of me.

Peshitta Holy Bible Translated
And I am poured out like waters and all my bones are pulled out of joint; my heart has been like wax and my bowels are rotted within me.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is become like wax; It is melted in mine inmost parts.

Brenton Septuagint Translation
I am poured out like water, and all my bones are loosened: my heart in the midst of my belly is become like melting wax.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Psalm of the Cross
13They open their jaws against me like lions that roar and maul. 14I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me. 15My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.…

Cross References
Isaiah 53:12
Therefore I will allot Him a portion with the great, and He will divide the spoils with the strong, because He has poured out His life unto death, and He was numbered with the transgressors. Yet He bore the sin of many and made intercession for the transgressors.

John 19:34
Instead, one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water flowed out.

Matthew 27:35
When they had crucified Him, they divided up His garments by casting lots.

Mark 15:24
And they crucified Him. They also divided His garments by casting lots to decide what each of them would take.

Luke 23:33
When they came to the place called The Skull, they crucified Him there, along with the criminals, one on His right and the other on His left.

John 19:23-24
When the soldiers had crucified Jesus, they divided His garments into four parts, one for each soldier, with the tunic remaining. It was seamless, woven in one piece from top to bottom. / So they said to one another, “Let us not tear it. Instead, let us cast lots to see who will get it.” This was to fulfill the Scripture: “They divided My garments among them, and cast lots for My clothing.” So that is what the soldiers did.

Zechariah 12:10
Then I will pour out on the house of David and on the people of Jerusalem a spirit of grace and prayer, and they will look on Me, the One they have pierced. They will mourn for Him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for Him as one grieves for a firstborn son.

John 19:28
After this, knowing that everything had now been accomplished, and to fulfill the Scripture, Jesus said, “I am thirsty.”

Philippians 2:7-8
but emptied Himself, taking the form of a servant, being made in human likeness. / And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to death—even death on a cross.

Hebrews 2:14
Now since the children have flesh and blood, He too shared in their humanity, so that by His death He might destroy him who holds the power of death, that is, the devil,

Isaiah 53:5
But He was pierced for our transgressions, He was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon Him, and by His stripes we are healed.

John 19:36-37
Now these things happened so that the Scripture would be fulfilled: “Not one of His bones will be broken.” / And, as another Scripture says: “They will look on the One they have pierced.”

Matthew 26:38
Then He said to them, “My soul is consumed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with Me.”

Mark 14:34
Then He said to them, “My soul is consumed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch.”

Luke 22:44
And in His anguish, He prayed more earnestly, and His sweat became like drops of blood falling to the ground.


Treasury of Scripture

I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the middle of my bowels.

I am

Joshua 7:5
And the men of Ai smote of them about thirty and six men: for they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them in the going down: wherefore the hearts of the people melted, and became as water.

Matthew 26:38
Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.

Luke 22:44
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.

all

Psalm 22:17
I may tell all my bones: they look and stare upon me.

Daniel 5:6
Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

out of joint, sundered

Psalm 68:2
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

Joshua 7:5
And the men of Ai smote of them about thirty and six men: for they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them in the going down: wherefore the hearts of the people melted, and became as water.

Job 23:16
For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:

Jump to Previous
Body Bones Bowels Breast Flowing Heart Inmost Joint Melted Midst Parts Poured Separated Soft Themselves Turned Water Waters Wax Within
Jump to Next
Body Bones Bowels Breast Flowing Heart Inmost Joint Melted Midst Parts Poured Separated Soft Themselves Turned Water Waters Wax Within
Psalm 22
1. David complains in great discouragement
9. He prays in great distress
23. He praises God














I am poured out like water
This phrase evokes a vivid image of complete exhaustion and vulnerability. The Hebrew word for "poured out" is "שָׁפַךְ" (shaphak), which often denotes the act of spilling or shedding, as in the shedding of blood. This imagery suggests a total depletion of strength and vitality, akin to water that has been spilled and cannot be gathered again. Historically, this can be seen as a prophetic reference to the suffering of Christ on the cross, where He was physically and emotionally drained, fulfilling the messianic prophecy.

and all my bones are disjointed
The phrase "all my bones are disjointed" speaks to a profound physical agony. The Hebrew word "פָּרַד" (parad) means to separate or scatter, indicating a state of being pulled apart. This could be understood as a metaphor for extreme distress or as a literal description of the physical torment experienced during crucifixion, where the body is stretched and bones can become dislocated. This imagery aligns with the historical accounts of crucifixion, further emphasizing the prophetic nature of this psalm in relation to Jesus' suffering.

My heart is like wax
The heart, often seen as the center of emotion and will, is described here as being "like wax," suggesting a state of melting or dissolution. The Hebrew word "דָּוַג" (dawag) implies a melting or softening, which can symbolize overwhelming fear or sorrow. In the context of Christ's passion, this phrase captures the intense emotional and spiritual anguish He endured, as His heart was burdened with the weight of humanity's sin.

it melts away within me
Continuing the metaphor of wax, the phrase "it melts away within me" conveys a sense of inner collapse or despair. The Hebrew "מוּג" (mug) means to dissolve or faint, indicating a profound internal weakening. This can be seen as a reflection of the emotional and spiritual desolation that Christ experienced, feeling abandoned and crushed under the burden of His sacrificial mission. This imagery resonates with the historical and scriptural accounts of Jesus' agony in the Garden of Gethsemane and His cry of abandonment on the cross.

(14) The state of hopeless prostration into which the victim of these terrible foes is brought could not be more powerfully described. It is a state of entire dissolution. Again Lamentations 2:2 offers a close parallel.

Out of joint.--Perhaps, better, stand out as in a state of emaciation. (Comp. Psalm 22:17.) Literally, separate themselves. In other places, however, "bones" is used in the sense in which we use "fibres," in such a phrase as "all the fibres of his frame."

Verse 14. - I am poured out like water (comp. Psalm 58:7; 2 Samuel 14:14). The exact meaning is uncertain; but extreme' weakness and exhaustion, something like utter prostration, seems to be indicated. And all my bones are out of joint. The strain of the body suspended on the cross would all but dislocate the joints of the arms, and would be felt in every bone of the body. My heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels. The proximate cause of death in crucifixion is often failure of the heart's action, the supply of venous b]cod not being sufficient to stimulate it. Hence palpitation, faintness, and final syncope.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
I am poured out
נִשְׁפַּכְתִּי֮ (niš·paḵ·tî)
Verb - Nifal - Perfect - first person common singular
Strong's 8210: To spill forth, to expend, to sprawl out

like water,
כַּמַּ֥יִם (kam·ma·yim)
Preposition-k, Article | Noun - masculine plural
Strong's 4325: Water, juice, urine, semen

and all
כָּֽל־ (kāl-)
Noun - masculine singular construct
Strong's 3605: The whole, all, any, every

my bones
עַצְמ֫וֹתָ֥י (‘aṣ·mō·w·ṯāy)
Noun - feminine plural construct | first person common singular
Strong's 6106: A bone, the body, the substance, selfsame

are disjointed.
וְהִתְפָּֽרְד֗וּ (wə·hiṯ·pā·rə·ḏū)
Conjunctive waw | Verb - Hitpael - Conjunctive perfect - third person common plural
Strong's 6504: To break through, spread, separate

My heart
לִ֭בִּי (lib·bî)
Noun - masculine singular construct | first person common singular
Strong's 3820: The heart, the feelings, the will, the intellect, centre

is
הָיָ֣ה (hā·yāh)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be

like wax;
כַּדּוֹנָ֑ג (kad·dō·w·nāḡ)
Preposition-k, Article | Noun - masculine singular
Strong's 1749: Wax (as melting)

it melts away
נָ֝מֵ֗ס (nā·mês)
Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 4549: To liquefy, to waste, to faint

within
בְּת֣וֹךְ (bə·ṯō·wḵ)
Preposition-b | Noun - masculine singular construct
Strong's 8432: A bisection, the centre

me.
מֵעָֽי׃ (mê·‘āy)
Noun - masculine plural construct | first person common singular
Strong's 4578: The intestines, the abdomen, sympathy, a vest, the stomach, the uterus, the heart


Links
Psalm 22:14 NIV
Psalm 22:14 NLT
Psalm 22:14 ESV
Psalm 22:14 NASB
Psalm 22:14 KJV

Psalm 22:14 BibleApps.com
Psalm 22:14 Biblia Paralela
Psalm 22:14 Chinese Bible
Psalm 22:14 French Bible
Psalm 22:14 Catholic Bible

OT Poetry: Psalm 22:14 I am poured out like water (Psalm Ps Psa.)
Psalm 22:13
Top of Page
Top of Page