New King James Version | New American Standard Bible 1995 |
1For the LORD will have mercy on Jacob, and will still choose Israel, and settle them in their own land. The strangers will be joined with them, and they will cling to the house of Jacob. | 1When the LORD will have compassion on Jacob and again choose Israel, and settle them in their own land, then strangers will join them and attach themselves to the house of Jacob. |
2Then people will take them and bring them to their place, and the house of Israel will possess them for servants and maids in the land of the LORD; they will take them captive whose captives they were, and rule over their oppressors. | 2The peoples will take them along and bring them to their place, and the house of Israel will possess them as an inheritance in the land of the LORD as male servants and female servants; and they will take their captors captive and will rule over their oppressors. |
3It shall come to pass in the day the LORD gives you rest from your sorrow, and from your fear and the hard bondage in which you were made to serve, | 3And it will be in the day when the LORD gives you rest from your pain and turmoil and harsh service in which you have been enslaved, |
4that you will take up this proverb against the king of Babylon, and say: “How the oppressor has ceased, The golden city ceased! | 4that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say, "How the oppressor has ceased, And how fury has ceased! |
5The LORD has broken the staff of the wicked, The scepter of the rulers; | 5"The LORD has broken the staff of the wicked, The scepter of rulers |
6He who struck the people in wrath with a continual stroke, He who ruled the nations in anger, Is persecuted and no one hinders. | 6Which used to strike the peoples in fury with unceasing strokes, Which subdued the nations in anger with unrestrained persecution. |
7The whole earth is at rest and quiet; They break forth into singing. | 7"The whole earth is at rest and is quiet; They break forth into shouts of joy. |
8Indeed the cypress trees rejoice over you, And the cedars of Lebanon, Saying, ‘Since you were cut down, No woodsman has come up against us.’ | 8"Even the cypress trees rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying, 'Since you were laid low, no tree cutter comes up against us.' |
9“Hell from beneath is excited about you, To meet you at your coming; It stirs up the dead for you, All the chief ones of the earth; It has raised up from their thrones All the kings of the nations. | 9"Sheol from beneath is excited over you to meet you when you come; It arouses for you the spirits of the dead, all the leaders of the earth; It raises all the kings of the nations from their thrones. |
10They all shall speak and say to you: ‘Have you also become as weak as we? Have you become like us? | 10"They will all respond and say to you, 'Even you have been made weak as we, You have become like us. |
11Your pomp is brought down to Sheol, And the sound of your stringed instruments; The maggot is spread under you, And worms cover you.’ | 11Your pomp and the music of your harps Have been brought down to Sheol; Maggots are spread out as your bed beneath you And worms are your covering.' |
12“How you are fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! How you are cut down to the ground, You who weakened the nations! | 12"How you have fallen from heaven, O star of the morning, son of the dawn! You have been cut down to the earth, You who have weakened the nations! |
13For you have said in your heart: ‘I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; I will also sit on the mount of the congregation On the farthest sides of the north; | 13"But you said in your heart, 'I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God, And I will sit on the mount of assembly In the recesses of the north. |
14I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High.’ | 14'I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.' |
15Yet you shall be brought down to Sheol, To the lowest depths of the Pit. | 15"Nevertheless you will be thrust down to Sheol, To the recesses of the pit. |
16“Those who see you will gaze at you, And consider you, saying: ‘Is this the man who made the earth tremble, Who shook kingdoms, | 16"Those who see you will gaze at you, They will ponder over you, saying, 'Is this the man who made the earth tremble, Who shook kingdoms, |
17Who made the world as a wilderness And destroyed its cities, Who did not open the house of his prisoners?’ | 17Who made the world like a wilderness And overthrew its cities, Who did not allow his prisoners to go home?' |
18“All the kings of the nations, All of them, sleep in glory, Everyone in his own house; | 18"All the kings of the nations lie in glory, Each in his own tomb. |
19But you are cast out of your grave Like an abominable branch, Like the garment of those who are slain, Thrust through with a sword, Who go down to the stones of the pit, Like a corpse trodden underfoot. | 19"But you have been cast out of your tomb Like a rejected branch, Clothed with the slain who are pierced with a sword, Who go down to the stones of the pit Like a trampled corpse. |
20You will not be joined with them in burial, Because you have destroyed your land And slain your people. The brood of evildoers shall never be named. | 20"You will not be united with them in burial, Because you have ruined your country, You have slain your people. May the offspring of evildoers not be mentioned forever. |
21Prepare slaughter for his children Because of the iniquity of their fathers, Lest they rise up and possess the land, And fill the face of the world with cities.” | 21"Prepare for his sons a place of slaughter Because of the iniquity of their fathers. They must not arise and take possession of the earth And fill the face of the world with cities." |
22“For I will rise up against them,” says the LORD of hosts, “And cut off from Babylon the name and remnant, And offspring and posterity,” says the LORD. | 22"I will rise up against them," declares the LORD of hosts, "and will cut off from Babylon name and survivors, offspring and posterity," declares the LORD. |
23“I will also make it a possession for the porcupine, And marshes of muddy water; I will sweep it with the broom of destruction,” says the LORD of hosts. | 23"I will also make it a possession for the hedgehog and swamps of water, and I will sweep it with the broom of destruction," declares the LORD of hosts. |
24The LORD of hosts has sworn, saying, “Surely, as I have thought, so it shall come to pass, And as I have purposed, so it shall stand: | 24The LORD of hosts has sworn saying, "Surely, just as I have intended so it has happened, and just as I have planned so it will stand, |
25That I will break the Assyrian in My land, And on My mountains tread him underfoot. Then his yoke shall be removed from them, And his burden removed from their shoulders. | 25to break Assyria in My land, and I will trample him on My mountains. Then his yoke will be removed from them and his burden removed from their shoulder. |
26This is the purpose that is purposed against the whole earth, And this is the hand that is stretched out over all the nations. | 26"This is the plan devised against the whole earth; and this is the hand that is stretched out against all the nations. |
27For the LORD of hosts has purposed, And who will annul it? His hand is stretched out, And who will turn it back?” | 27"For the LORD of hosts has planned, and who can frustrate it? And as for His stretched-out hand, who can turn it back?" |
28This is the burden which came in the year that King Ahaz died. | 28In the year that King Ahaz died this oracle came: |
29“Do not rejoice, all you of Philistia, Because the rod that struck you is broken; For out of the serpent’s roots will come forth a viper, And its offspring will be a fiery flying serpent. | 29"Do not rejoice, O Philistia, all of you, Because the rod that struck you is broken; For from the serpent's root a viper will come out, And its fruit will be a flying serpent. |
30The firstborn of the poor will feed, And the needy will lie down in safety; I will kill your roots with famine, And it will slay your remnant. | 30"Those who are most helpless will eat, And the needy will lie down in security; I will destroy your root with famine, And it will kill off your survivors. |
31Wail, O gate! Cry, O city! All you of Philistia are dissolved; For smoke will come from the north, And no one will be alone in his appointed times.” | 31"Wail, O gate; cry, O city; Melt away, O Philistia, all of you; For smoke comes from the north, And there is no straggler in his ranks. |
32What will they answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, And the poor of His people shall take refuge in it. | 32"How then will one answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, And the afflicted of His people will seek refuge in it." |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|