New King James Version | International Standard Version |
1For the LORD will have mercy on Jacob, and will still choose Israel, and settle them in their own land. The strangers will be joined with them, and they will cling to the house of Jacob. | 1However, the LORD will have compassion on Jacob and will once again choose Israel. He will settle them in their own land, and foreigners will join them, affiliating themselves with the house of Jacob. |
2Then people will take them and bring them to their place, and the house of Israel will possess them for servants and maids in the land of the LORD; they will take them captive whose captives they were, and rule over their oppressors. | 2Many nations will take them and bring them to their land and their own place. The house of Israel will put those nations to conscripted labor in the LORD's land. They will take captive those who were their captors, and will rule continually over those who oppressed them. |
3It shall come to pass in the day the LORD gives you rest from your sorrow, and from your fear and the hard bondage in which you were made to serve, | 3At the time, when the LORD gives you rest from your suffering, turmoil, and the cruel bondage which they forced you to serve, |
4that you will take up this proverb against the king of Babylon, and say: “How the oppressor has ceased, The golden city ceased! | 4you will lift up this song of mockery against the king of Babylon: "How the oppressor has come to an end! How the attacker has ceased! |
5The LORD has broken the staff of the wicked, The scepter of the rulers; | 5The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of rulers, |
6He who struck the people in wrath with a continual stroke, He who ruled the nations in anger, Is persecuted and no one hinders. | 6that struck down peoples in anger with unceasing blows, that oppressed nations in fury with relentless persecution. |
7The whole earth is at rest and quiet; They break forth into singing. | 7The entire earth is at rest and peace; its inhabitants break into song. |
8Indeed the cypress trees rejoice over you, And the cedars of Lebanon, Saying, ‘Since you were cut down, No woodsman has come up against us.’ | 8Even the cypresses rejoice over you, as do the cedars of Lebanon, saying, 'Now that you've been laid low, no woodcutter comes up against us.' |
9“Hell from beneath is excited about you, To meet you at your coming; It stirs up the dead for you, All the chief ones of the earth; It has raised up from their thrones All the kings of the nations. | 9"The afterlife below is all astir to meet you when you arrive; it rouses up the spirits of the dead to greet you— everyone who used to be world leaders. It has raised up from their thrones all who used to be kings of the nations. |
10They all shall speak and say to you: ‘Have you also become as weak as we? Have you become like us? | 10In answer, all of them will tell you, 'You've also become as weak as we are! You have become just like us!' |
11Your pomp is brought down to Sheol, And the sound of your stringed instruments; The maggot is spread under you, And worms cover you.’ | 11Your pomp has been brought down to Sheol, along with the noise of your harps. Maggots are spread out beneath you, and worms are your covering." |
12“How you are fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! How you are cut down to the ground, You who weakened the nations! | 12"How you have fallen from heaven, Day Star, son of the Dawn! How you have been thrown down to earth, you who laid low the nation! |
13For you have said in your heart: ‘I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; I will also sit on the mount of the congregation On the farthest sides of the north; | 13You said in your heart, 'I'll ascend to heaven, above the stars of God. I'll erect my throne; I'll sit on the Mount of Assembly in the far reaches of the north; |
14I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High.’ | 14I'll ascend above the tops of the clouds; I'll make myself like the Most High.' |
15Yet you shall be brought down to Sheol, To the lowest depths of the Pit. | 15But you are brought down to join the dead, to the far reaches of the Pit. |
16“Those who see you will gaze at you, And consider you, saying: ‘Is this the man who made the earth tremble, Who shook kingdoms, | 16"Those who see you will stare at you. They will wonder about you: 'Is this the man who made the earth tremble, who made kingdoms quake, |
17Who made the world as a wilderness And destroyed its cities, Who did not open the house of his prisoners?’ | 17who made the world like a desert, who destroyed its cities, who would not open the jails for his prisoners?' |
18“All the kings of the nations, All of them, sleep in glory, Everyone in his own house; | 18All the kings of the nations lie in state, each in his own tomb. |
19But you are cast out of your grave Like an abominable branch, Like the garment of those who are slain, Thrust through with a sword, Who go down to the stones of the pit, Like a corpse trodden underfoot. | 19But you are cast away from your grave, like a repulsive branch, your clothing is the slain, those pierced by the sword; those who go down to the Pit. Like a dead body trampled underfoot, |
20You will not be joined with them in burial, Because you have destroyed your land And slain your people. The brood of evildoers shall never be named. | 20you will not be united with them in burial, for you have destroyed your land, you have slain your people. People will never mention the descendants of those who practice evil again! |
21Prepare slaughter for his children Because of the iniquity of their fathers, Lest they rise up and possess the land, And fill the face of the world with cities.” | 21Prepare a massacre for his sons because of the guilt of their forefathers! They are not to rise and inherit the earth, and cover the surface of the world with cities." |
22“For I will rise up against them,” says the LORD of hosts, “And cut off from Babylon the name and remnant, And offspring and posterity,” says the LORD. | 22"I will rise up against them," declares the LORD of the Heavenly Armies, "and I will eliminate from Babylon her name and survivors, her offspring and descendants," declares the LORD. |
23“I will also make it a possession for the porcupine, And marshes of muddy water; I will sweep it with the broom of destruction,” says the LORD of hosts. | 23"And I'm going to make it a possession of the hedgehog—pools of water—and I'll sweep with the broom of destruction," declares the LORD of the Heavenly Armies. |
24The LORD of hosts has sworn, saying, “Surely, as I have thought, so it shall come to pass, And as I have purposed, so it shall stand: | 24The LORD of the Heavenly Armies has sworn: "Surely as I have planned, that's what she will become; and just as I have determined, so will it remain— |
25That I will break the Assyrian in My land, And on My mountains tread him underfoot. Then his yoke shall be removed from them, And his burden removed from their shoulders. | 25to crush the Assyrian in my land, and on my mountains I will trample him down. His yoke will turn away from you, and his burden from your shoulders." |
26This is the purpose that is purposed against the whole earth, And this is the hand that is stretched out over all the nations. | 26"This is what I've planned for the whole earth, and this is the hand that is stretched out over all the nations. |
27For the LORD of hosts has purposed, And who will annul it? His hand is stretched out, And who will turn it back?” | 27For the LORD of the Heavenly Armies has planned, and who can thwart him? His hand is stretched out, and who can turn it back?" |
28This is the burden which came in the year that King Ahaz died. | 28In the year that King Ahaz died this message came: |
29“Do not rejoice, all you of Philistia, Because the rod that struck you is broken; For out of the serpent’s roots will come forth a viper, And its offspring will be a fiery flying serpent. | 29"Don't rejoice, all of you Philistines, that the rod that struck you is broken, because from the snake's root a viper will spring up, and its offspring will be a darting, poisonous serpent. |
30The firstborn of the poor will feed, And the needy will lie down in safety; I will kill your roots with famine, And it will slay your remnant. | 30The firstborn of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety; but I'll kill your root by famine, and I'll execute your survivors. |
31Wail, O gate! Cry, O city! All you of Philistia are dissolved; For smoke will come from the north, And no one will be alone in his appointed times.” | 31Wail, you gate! Cry out, you city! Melt away, all you Philistines! For smoke comes from the north, and there's no one to take measure in its festivals. |
32What will they answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, And the poor of His people shall take refuge in it. | 32How will they answer the messengers of the nation? "The LORD has founded Zion, and in it the afflicted among his people will find refuge." |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|