New King James Version | New Living Translation |
1For the LORD will have mercy on Jacob, and will still choose Israel, and settle them in their own land. The strangers will be joined with them, and they will cling to the house of Jacob. | 1But the LORD will have mercy on the descendants of Jacob. He will choose Israel as his special people once again. He will bring them back to settle once again in their own land. And people from many different nations will come and join them there and unite with the people of Israel. |
2Then people will take them and bring them to their place, and the house of Israel will possess them for servants and maids in the land of the LORD; they will take them captive whose captives they were, and rule over their oppressors. | 2The nations of the world will help the people of Israel to return, and those who come to live in the LORD’s land will serve them. Those who captured Israel will themselves be captured, and Israel will rule over its enemies. |
3It shall come to pass in the day the LORD gives you rest from your sorrow, and from your fear and the hard bondage in which you were made to serve, | 3In that wonderful day when the LORD gives his people rest from sorrow and fear, from slavery and chains, |
4that you will take up this proverb against the king of Babylon, and say: “How the oppressor has ceased, The golden city ceased! | 4you will taunt the king of Babylon. You will say, “The mighty man has been destroyed. Yes, your insolence is ended. |
5The LORD has broken the staff of the wicked, The scepter of the rulers; | 5For the LORD has crushed your wicked power and broken your evil rule. |
6He who struck the people in wrath with a continual stroke, He who ruled the nations in anger, Is persecuted and no one hinders. | 6You struck the people with endless blows of rage and held the nations in your angry grip with unrelenting tyranny. |
7The whole earth is at rest and quiet; They break forth into singing. | 7But finally the earth is at rest and quiet. Now it can sing again! |
8Indeed the cypress trees rejoice over you, And the cedars of Lebanon, Saying, ‘Since you were cut down, No woodsman has come up against us.’ | 8Even the trees of the forest— the cypress trees and the cedars of Lebanon— sing out this joyous song: ‘Since you have been cut down, no one will come now to cut us down!’ |
9“Hell from beneath is excited about you, To meet you at your coming; It stirs up the dead for you, All the chief ones of the earth; It has raised up from their thrones All the kings of the nations. | 9“In the place of the dead there is excitement over your arrival. The spirits of world leaders and mighty kings long dead stand up to see you. |
10They all shall speak and say to you: ‘Have you also become as weak as we? Have you become like us? | 10With one voice they all cry out, ‘Now you are as weak as we are! |
11Your pomp is brought down to Sheol, And the sound of your stringed instruments; The maggot is spread under you, And worms cover you.’ | 11Your might and power were buried with you. The sound of the harp in your palace has ceased. Now maggots are your sheet, and worms your blanket.’ |
12“How you are fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! How you are cut down to the ground, You who weakened the nations! | 12“How you are fallen from heaven, O shining star, son of the morning! You have been thrown down to the earth, you who destroyed the nations of the world. |
13For you have said in your heart: ‘I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; I will also sit on the mount of the congregation On the farthest sides of the north; | 13For you said to yourself, ‘I will ascend to heaven and set my throne above God’s stars. I will preside on the mountain of the gods far away in the north. |
14I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High.’ | 14I will climb to the highest heavens and be like the Most High.’ |
15Yet you shall be brought down to Sheol, To the lowest depths of the Pit. | 15Instead, you will be brought down to the place of the dead, down to its lowest depths. |
16“Those who see you will gaze at you, And consider you, saying: ‘Is this the man who made the earth tremble, Who shook kingdoms, | 16Everyone there will stare at you and ask, ‘Can this be the one who shook the earth and made the kingdoms of the world tremble? |
17Who made the world as a wilderness And destroyed its cities, Who did not open the house of his prisoners?’ | 17Is this the one who destroyed the world and made it into a wasteland? Is this the king who demolished the world’s greatest cities and had no mercy on his prisoners?’ |
18“All the kings of the nations, All of them, sleep in glory, Everyone in his own house; | 18“The kings of the nations lie in stately glory, each in his own tomb, |
19But you are cast out of your grave Like an abominable branch, Like the garment of those who are slain, Thrust through with a sword, Who go down to the stones of the pit, Like a corpse trodden underfoot. | 19but you will be thrown out of your grave like a worthless branch. Like a corpse trampled underfoot, you will be dumped into a mass grave with those killed in battle. You will descend to the pit. |
20You will not be joined with them in burial, Because you have destroyed your land And slain your people. The brood of evildoers shall never be named. | 20You will not be given a proper burial, for you have destroyed your nation and slaughtered your people. The descendants of such an evil person will never again receive honor. |
21Prepare slaughter for his children Because of the iniquity of their fathers, Lest they rise up and possess the land, And fill the face of the world with cities.” | 21Kill this man’s children! Let them die because of their father’s sins! They must not rise and conquer the earth, filling the world with their cities.” |
22“For I will rise up against them,” says the LORD of hosts, “And cut off from Babylon the name and remnant, And offspring and posterity,” says the LORD. | 22This is what the LORD of Heaven’s Armies says: “I, myself, have risen against Babylon! I will destroy its children and its children’s children,” says the LORD. |
23“I will also make it a possession for the porcupine, And marshes of muddy water; I will sweep it with the broom of destruction,” says the LORD of hosts. | 23“I will make Babylon a desolate place of owls, filled with swamps and marshes. I will sweep the land with the broom of destruction. I, the LORD of Heaven’s Armies, have spoken!” A Message about Assyria |
24The LORD of hosts has sworn, saying, “Surely, as I have thought, so it shall come to pass, And as I have purposed, so it shall stand: | 24The LORD of Heaven’s Armies has sworn this oath: “It will all happen as I have planned. It will be as I have decided. |
25That I will break the Assyrian in My land, And on My mountains tread him underfoot. Then his yoke shall be removed from them, And his burden removed from their shoulders. | 25I will break the Assyrians when they are in Israel; I will trample them on my mountains. My people will no longer be their slaves nor bow down under their heavy loads. |
26This is the purpose that is purposed against the whole earth, And this is the hand that is stretched out over all the nations. | 26I have a plan for the whole earth, a hand of judgment upon all the nations. |
27For the LORD of hosts has purposed, And who will annul it? His hand is stretched out, And who will turn it back?” | 27The LORD of Heaven’s Armies has spoken— who can change his plans? When his hand is raised, who can stop him?” A Message about Philistia |
28This is the burden which came in the year that King Ahaz died. | 28This message came to me the year King Ahaz died: |
29“Do not rejoice, all you of Philistia, Because the rod that struck you is broken; For out of the serpent’s roots will come forth a viper, And its offspring will be a fiery flying serpent. | 29Do not rejoice, you Philistines, that the rod that struck you is broken— that the king who attacked you is dead. For from that snake a more poisonous snake will be born, a fiery serpent to destroy you! |
30The firstborn of the poor will feed, And the needy will lie down in safety; I will kill your roots with famine, And it will slay your remnant. | 30I will feed the poor in my pasture; the needy will lie down in peace. But as for you, I will wipe you out with famine and destroy the few who remain. |
31Wail, O gate! Cry, O city! All you of Philistia are dissolved; For smoke will come from the north, And no one will be alone in his appointed times.” | 31Wail at the gates! Weep in the cities! Melt with fear, you Philistines! A powerful army comes like smoke from the north. Each soldier rushes forward eager to fight. |
32What will they answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, And the poor of His people shall take refuge in it. | 32What should we tell the Philistine messengers? Tell them, “The LORD has built Jerusalem ; its walls will give refuge to his oppressed people.” |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|