New King James Version | King James Bible |
1Now it happened on one of those days, as He taught the people in the temple and preached the gospel, that the chief priests and the scribes, together with the elders, confronted Him | 1And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders, |
2and spoke to Him, saying, “Tell us, by what authority are You doing these things? Or who is he who gave You this authority?” | 2And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? |
3But He answered and said to them, “I also will ask you one thing, and answer Me: | 3And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me: |
4The baptism of John—was it from heaven or from men?” | 4The baptism of John, was it from heaven, or of men? |
5And they reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why then did you not believe him?’ | 5And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not? |
6But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.” | 6But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet. |
7So they answered that they did not know where it was from. | 7And they answered, that they could not tell whence it was. |
8And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.” | 8And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. |
9Then He began to tell the people this parable: “A certain man planted a vineyard, leased it to vinedressers, and went into a far country for a long time. | 9Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time. |
10Now at vintage-time he sent a servant to the vinedressers, that they might give him some of the fruit of the vineyard. But the vinedressers beat him and sent him away empty-handed. | 10And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty. |
11Again he sent another servant; and they beat him also, treated him shamefully, and sent him away empty-handed. | 11And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty. |
12And again he sent a third; and they wounded him also and cast him out. | 12And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out. |
13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my beloved son. Probably they will respect him when they see him.’ | 13Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him. |
14But when the vinedressers saw him, they reasoned among themselves, saying, ‘This is the heir. Come, let us kill him, that the inheritance may be ours.’ | 14But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours. |
15So they cast him out of the vineyard and killed him. Therefore what will the owner of the vineyard do to them? | 15So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them? |
16He will come and destroy those vinedressers and give the vineyard to others.” And when they heard it they said, “Certainly not!” | 16He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid. |
17Then He looked at them and said, “What then is this that is written: ‘The stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone’? | 17And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner? |
18Whoever falls on that stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder.” | 18Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. |
19And the chief priests and the scribes that very hour sought to lay hands on Him, but they feared the people—for they knew He had spoken this parable against them. | 19And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them. |
20So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, that they might seize on His words, in order to deliver Him to the power and the authority of the governor. | 20And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor. |
21Then they asked Him, saying, “Teacher, we know that You say and teach rightly, and You do not show personal favoritism, but teach the way of God in truth: | 21And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly: |
22Is it lawful for us to pay taxes to Caesar or not?” | 22Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no? |
23But He perceived their craftiness, and said to them, “Why do you test Me? | 23But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me? |
24Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?” They answered and said, “Caesar’s.” | 24Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's. |
25And He said to them, “Render therefore to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” | 25And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's. |
26But they could not catch Him in His words in the presence of the people. And they marveled at His answer and kept silent. | 26And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace. |
27Then some of the Sadducees, who deny that there is a resurrection, came to Him and asked Him, | 27Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him, |
28saying: “Teacher, Moses wrote to us that if a man’s brother dies, having a wife, and he dies without children, his brother should take his wife and raise up offspring for his brother. | 28Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. |
29Now there were seven brothers. And the first took a wife, and died without children. | 29There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children. |
30And the second took her as wife, and he died childless. | 30And the second took her to wife, and he died childless. |
31Then the third took her, and in like manner the seven also; and they left no children, and died. | 31And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died. |
32Last of all the woman died also. | 32Last of all the woman died also. |
33Therefore, in the resurrection, whose wife does she become? For all seven had her as wife.” | 33Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
34Jesus answered and said to them, “The sons of this age marry and are given in marriage. | 34And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage: |
35But those who are counted worthy to attain that age, and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage; | 35But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
36nor can they die anymore, for they are equal to the angels and are sons of God, being sons of the resurrection. | 36Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. |
37But even Moses showed in the burning bush passage that the dead are raised, when he called the Lord ‘the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’ | 37Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. |
38For He is not the God of the dead but of the living, for all live to Him.” | 38For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him. |
39Then some of the scribes answered and said, “Teacher, You have spoken well.” | 39Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. |
40But after that they dared not question Him anymore. | 40And after that they durst not ask him any question at all. |
41And He said to them, “How can they say that the Christ is the Son of David? | 41And he said unto them, How say they that Christ is David's son? |
42Now David himself said in the Book of Psalms: ‘The LORD said to my Lord, “Sit at My right hand, | 42And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, |
43Till I make Your enemies Your footstool.” ’ | 43Till I make thine enemies thy footstool. |
44Therefore David calls Him ‘Lord’; how is He then his Son?” | 44David therefore calleth him Lord, how is he then his son? |
45Then, in the hearing of all the people, He said to His disciples, | 45Then in the audience of all the people he said unto his disciples, |
46“Beware of the scribes, who desire to go around in long robes, love greetings in the marketplaces, the best seats in the synagogues, and the best places at feasts, | 46Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; |
47who devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.” | 47Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|