New King James Version | Berean Study Bible |
1“And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, ‘O mountains of Israel, hear the word of the LORD! | 1“And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say: O mountains of Israel, hear the word of the LORD. |
2Thus says the Lord GOD: “Because the enemy has said of you, ‘Aha! The ancient heights have become our possession,’ ” ’ | 2This is what the Lord GOD says: Because the enemy has said of you, ‘Aha! The ancient heights have become our possession,’ |
3therefore prophesy, and say, ‘Thus says the Lord GOD: “Because they made you desolate and swallowed you up on every side, so that you became the possession of the rest of the nations, and you are taken up by the lips of talkers and slandered by the people”— | 3therefore prophesy and declare that this is what the Lord GOD says: Because they have made you desolate and have trampled you on every side, so that you became a possession of the rest of the nations and were taken up in slander by the lips of their talkers, |
4therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD! Thus says the Lord GOD to the mountains, the hills, the rivers, the valleys, the desolate wastes, and the cities that have been forsaken, which became plunder and mockery to the rest of the nations all around— | 4therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD. This is what the Lord GOD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys, to the desolate ruins and abandoned cities, which have become a spoil and a mockery to the rest of the nations around you. |
5therefore thus says the Lord GOD: “Surely I have spoken in My burning jealousy against the rest of the nations and against all Edom, who gave My land to themselves as a possession, with wholehearted joy and spiteful minds, in order to plunder its open country.” ’ | 5Therefore this is what the Lord GOD says: Surely in My burning zeal I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, who took My land as their own possession with wholehearted joy and utter contempt, so that its pastureland became plunder. |
6“Therefore prophesy concerning the land of Israel, and say to the mountains, the hills, the rivers, and the valleys, ‘Thus says the Lord GOD: “Behold, I have spoken in My jealousy and My fury, because you have borne the shame of the nations.” | 6Therefore, prophesy concerning the land of Israel and tell the mountains and hills, the ravines and valleys, that this is what the Lord GOD says: Behold, I have spoken in My burning zeal because you have endured the reproach of the nations. |
7Therefore thus says the Lord GOD: “I have raised My hand in an oath that surely the nations that are around you shall bear their own shame. | 7Therefore this is what the Lord GOD says: I have sworn with an uplifted hand that surely the nations around you will endure reproach of their own. |
8But you, O mountains of Israel, you shall shoot forth your branches and yield your fruit to My people Israel, for they are about to come. | 8But you, O mountains of Israel, will produce branches and bear fruit for My people Israel, for they will soon come home. |
9For indeed I am for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown. | 9For behold, I am on your side; I will turn toward you, and you will be tilled and sown. |
10I will multiply men upon you, all the house of Israel, all of it; and the cities shall be inhabited and the ruins rebuilt. | 10I will multiply the people upon you—the house of Israel in its entirety. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt. |
11I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bear young; I will make you inhabited as in former times, and do better for you than at your beginnings. Then you shall know that I am the LORD. | 11I will fill you with people and animals, and they will multiply and be fruitful. I will make you as inhabited as you once were, and I will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD. |
12Yes, I will cause men to walk on you, My people Israel; they shall take possession of you, and you shall be their inheritance; no more shall you bereave them of children.” | 12Yes, I will cause My people Israel to walk upon you; they will possess you, and you will be their inheritance, and you will no longer deprive them of their children. |
13‘Thus says the Lord GOD: “Because they say to you, ‘You devour men and bereave your nation of children,’ | 13For this is what the Lord GOD says: Because people say to you, ‘You devour men and deprive your nation of its children,’ |
14therefore you shall devour men no more, nor bereave your nation anymore,” says the Lord GOD. | 14therefore you will no longer devour men or deprive your nation of its children, declares the Lord GOD. |
15“Nor will I let you hear the taunts of the nations anymore, nor bear the reproach of the peoples anymore, nor shall you cause your nation to stumble anymore,” says the Lord GOD.’ ” | 15I will no longer allow the taunts of the nations to be heard against you, and you will no longer endure the reproach of the peoples or cause your nation to stumble, declares the Lord GOD.” |
16Moreover the word of the LORD came to me, saying: | 16Again the word of the LORD came to me, saying, |
17“Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own ways and deeds; to Me their way was like the uncleanness of a woman in her customary impurity. | 17“Son of man, when the people of Israel lived in their land, they defiled it by their own ways and deeds. Their behavior before Me was like the uncleanness of a woman’s impurity. |
18Therefore I poured out My fury on them for the blood they had shed on the land, and for their idols with which they had defiled it. | 18So I poured out My wrath upon them because of the blood they had shed on the land, and because they had defiled it with their idols. |
19So I scattered them among the nations, and they were dispersed throughout the countries; I judged them according to their ways and their deeds. | 19I dispersed them among the nations, and they were scattered throughout the lands. I judged them according to their ways and deeds. |
20When they came to the nations, wherever they went, they profaned My holy name—when they said of them, ‘These are the people of the LORD, and yet they have gone out of His land.’ | 20And wherever they went among the nations, they profaned My holy name, because it was said of them, ‘These are the people of the LORD, yet they had to leave His land.’ |
21But I had concern for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations wherever they went. | 21But I had concern for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations to which they had gone. |
22“Therefore say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord GOD: “I do not do this for your sake, O house of Israel, but for My holy name’s sake, which you have profaned among the nations wherever you went. | 22Therefore tell the house of Israel that this is what the Lord GOD says: It is not for your sake that I will act, O house of Israel, but for My holy name, which you profaned among the nations to which you went. |
23And I will sanctify My great name, which has been profaned among the nations, which you have profaned in their midst; and the nations shall know that I am the LORD,” says the Lord GOD, “when I am hallowed in you before their eyes. | 23I will show the holiness of My great name, which has been profaned among the nations—the name you have profaned among them. Then the nations will know that I am the LORD, declares the Lord GOD, when I show My holiness in you before their eyes. |
24For I will take you from among the nations, gather you out of all countries, and bring you into your own land. | 24For I will take you from among the nations and gather you out of all the countries, and I will bring you back into your own land. |
25Then I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols. | 25I will also sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your impurities and all your idols. |
26I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will take the heart of stone out of your flesh and give you a heart of flesh. | 26I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will remove your heart of stone and give you a heart of flesh. |
27I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you will keep My judgments and do them. | 27And I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes and to carefully observe My ordinances. |
28Then you shall dwell in the land that I gave to your fathers; you shall be My people, and I will be your God. | 28Then you will live in the land that I gave your forefathers; you will be My people, and I will be your God. |
29I will deliver you from all your uncleannesses. I will call for the grain and multiply it, and bring no famine upon you. | 29I will save you from all your uncleanness. I will summon the grain and make it plentiful, and I will not bring famine upon you. |
30And I will multiply the fruit of your trees and the increase of your fields, so that you need never again bear the reproach of famine among the nations. | 30I will also make the fruit of the trees and the crops of the field plentiful, so that you will no longer bear reproach among the nations on account of famine. |
31Then you will remember your evil ways and your deeds that were not good; and you will loathe yourselves in your own sight, for your iniquities and your abominations. | 31Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your iniquities and abominations. |
32Not for your sake do I do this,” says the Lord GOD, “let it be known to you. Be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel!” | 32It is not for your sake that I will act, declares the Lord GOD—let it be known to you. Be ashamed and disgraced for your ways, O house of Israel! |
33‘Thus says the Lord GOD: “On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will also enable you to dwell in the cities, and the ruins shall be rebuilt. | 33This is what the Lord GOD says: On the day I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be resettled and the ruins to be rebuilt. |
34The desolate land shall be tilled instead of lying desolate in the sight of all who pass by. | 34The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through. |
35So they will say, ‘This land that was desolate has become like the garden of Eden; and the wasted, desolate, and ruined cities are now fortified and inhabited.’ | 35Then they will say, ‘This land that was desolate has become like the garden of Eden. The cities that were once ruined, desolate, and destroyed are now fortified and inhabited.’ |
36Then the nations which are left all around you shall know that I, the LORD, have rebuilt the ruined places and planted what was desolate. I, the LORD, have spoken it, and I will do it.” | 36Then the nations around you that remain will know that I, the LORD, have rebuilt what was destroyed, and I have replanted what was desolate. I, the LORD, have spoken, and I will do it. |
37‘Thus says the Lord GOD: “I will also let the house of Israel inquire of Me to do this for them: I will increase their men like a flock. | 37This is what the Lord GOD says: Once again I will hear the plea of the house of Israel and do for them this: I will multiply their people like a flock. |
38Like a flock offered as holy sacrifices, like the flock at Jerusalem on its feast days, so shall the ruined cities be filled with flocks of men. Then they shall know that I am the LORD.” ’ ” | 38Like the numerous flocks for sacrifices at Jerusalem during her appointed feasts, so the ruined cities will be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD.” |
|