NET Bible | New American Standard Bible 1995 |
1After we tore ourselves away from them, we put out to sea, and sailing a straight course, we came to Cos, on the next day to Rhodes, and from there to Patara. | 1When we had parted from them and had set sail, we ran a straight course to Cos and the next day to Rhodes and from there to Patara; |
2We found a ship crossing over to Phoenicia, went aboard, and put out to sea. | 2and having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard and set sail. |
3After we sighted Cyprus and left it behind on our port side, we sailed on to Syria and put in at Tyre, because the ship was to unload its cargo there. | 3When we came in sight of Cyprus, leaving it on the left, we kept sailing to Syria and landed at Tyre; for there the ship was to unload its cargo. |
4After we located the disciples, we stayed there seven days. They repeatedly told Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem. | 4After looking up the disciples, we stayed there seven days; and they kept telling Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem. |
5When our time was over, we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied us outside of the city. After kneeling down on the beach and praying, | 5When our days there were ended, we left and started on our journey, while they all, with wives and children, escorted us until we were out of the city. After kneeling down on the beach and praying, we said farewell to one another. |
6we said farewell to one another. Then we went aboard the ship, and they returned to their own homes. | 6Then we went on board the ship, and they returned home again. |
7We continued the voyage from Tyre and arrived at Ptolemais, and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. | 7When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, and after greeting the brethren, we stayed with them for a day. |
8On the next day we left and came to Caesarea, and entered the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him. | 8On the next day we left and came to Caesarea, and entering the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we stayed with him. |
9(He had four unmarried daughters who prophesied.) | 9Now this man had four virgin daughters who were prophetesses. |
10While we remained there for a number of days, a prophet named Agabus came down from Judea. | 10As we were staying there for some days, a prophet named Agabus came down from Judea. |
11He came to us, took Paul's belt, tied his own hands and feet with it, and said, "The Holy Spirit says this: 'This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over to the Gentiles.'" | 11And coming to us, he took Paul's belt and bound his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.'" |
12When we heard this, both we and the local people begged him not to go up to Jerusalem. | 12When we had heard this, we as well as the local residents began begging him not to go up to Jerusalem. |
13Then Paul replied, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be tied up, but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus." | 13Then Paul answered, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but even to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus." |
14Because he could not be persuaded, we said no more except, "The Lord's will be done." | 14And since he would not be persuaded, we fell silent, remarking, "The will of the Lord be done!" |
15After these days we got ready and started up to Jerusalem. | 15After these days we got ready and started on our way up to Jerusalem. |
16Some of the disciples from Caesarea came along with us too, and brought us to the house of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, with whom we were to stay. | 16Some of the disciples from Caesarea also came with us, taking us to Mnason of Cyprus, a disciple of long standing with whom we were to lodge. |
17When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. | 17After we arrived in Jerusalem, the brethren received us gladly. |
18The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there. | 18And the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. |
19When Paul had greeted them, he began to explain in detail what God had done among the Gentiles through his ministry. | 19After he had greeted them, he began to relate one by one the things which God had done among the Gentiles through his ministry. |
20When they heard this, they praised God. Then they said to him, "You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all ardent observers of the law. | 20And when they heard it they began glorifying God; and they said to him, "You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the Law; |
21They have been informed about you--that you teach all the Jews now living among the Gentiles to abandon Moses, telling them not to circumcise their children or live according to our customs. | 21and they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children nor to walk according to the customs. |
22What then should we do? They will no doubt hear that you have come. | 22"What, then, is to be done? They will certainly hear that you have come. |
23So do what we tell you: We have four men who have taken a vow; | 23"Therefore do this that we tell you. We have four men who are under a vow; |
24take them and purify yourself along with them and pay their expenses, so that they may have their heads shaved. Then everyone will know there is nothing in what they have been told about you, but that you yourself live in conformity with the law. | 24take them and purify yourself along with them, and pay their expenses so that they may shave their heads; and all will know that there is nothing to the things which they have been told about you, but that you yourself also walk orderly, keeping the Law. |
25But regarding the Gentiles who have believed, we have written a letter, having decided that they should avoid meat that has been sacrificed to idols and blood and what has been strangled and sexual immorality." | 25"But concerning the Gentiles who have believed, we wrote, having decided that they should abstain from meat sacrificed to idols and from blood and from what is strangled and from fornication." |
26Then Paul took the men the next day, and after he had purified himself along with them, he went to the temple and gave notice of the completion of the days of purification, when the sacrifice would be offered for each of them. | 26Then Paul took the men, and the next day, purifying himself along with them, went into the temple giving notice of the completion of the days of purification, until the sacrifice was offered for each one of them. |
27When the seven days were almost over, the Jews from the province of Asia who had seen him in the temple area stirred up the whole crowd and seized him, | 27When the seven days were almost over, the Jews from Asia, upon seeing him in the temple, began to stir up all the crowd and laid hands on him, |
28shouting, "Men of Israel, help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this sanctuary! Furthermore he has brought Greeks into the inner courts of the temple and made this holy place ritually unclean!" | 28crying out, "Men of Israel, come to our aid! This is the man who preaches to all men everywhere against our people and the Law and this place; and besides he has even brought Greeks into the temple and has defiled this holy place." |
29(For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, and they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.) | 29For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple. |
30The whole city was stirred up, and the people rushed together. They seized Paul and dragged him out of the temple courts, and immediately the doors were shut. | 30Then all the city was provoked, and the people rushed together, and taking hold of Paul they dragged him out of the temple, and immediately the doors were shut. |
31While they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the cohort that all Jerusalem was in confusion. | 31While they were seeking to kill him, a report came up to the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in confusion. |
32He immediately took soldiers and centurions and ran down to the crowd. When they saw the commanding officer and the soldiers, they stopped beating Paul. | 32At once he took along some soldiers and centurions and ran down to them; and when they saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. |
33Then the commanding officer came up and arrested him and ordered him to be tied up with two chains; he then asked who he was and what he had done. | 33Then the commander came up and took hold of him, and ordered him to be bound with two chains; and he began asking who he was and what he had done. |
34But some in the crowd shouted one thing, and others something else, and when the commanding officer was unable to find out the truth because of the disturbance, he ordered Paul to be brought into the barracks. | 34But among the crowd some were shouting one thing and some another, and when he could not find out the facts because of the uproar, he ordered him to be brought into the barracks. |
35When he came to the steps, Paul had to be carried by the soldiers because of the violence of the mob, | 35When he got to the stairs, he was carried by the soldiers because of the violence of the mob; |
36for a crowd of people followed them, screaming, "Away with him!" | 36for the multitude of the people kept following them, shouting, "Away with him!" |
37As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the commanding officer, "May I say something to you?" The officer replied, "Do you know Greek? | 37As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the commander, "May I say something to you?" And he said, "Do you know Greek? |
38Then you're not that Egyptian who started a rebellion and led the four thousand men of the 'Assassins' into the wilderness some time ago?" | 38"Then you are not the Egyptian who some time ago stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?" |
39Paul answered, "I am a Jew from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. Please allow me to speak to the people." | 39But Paul said, "I am a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city; and I beg you, allow me to speak to the people." |
40When the commanding officer had given him permission, Paul stood on the steps and gestured to the people with his hand. When they had become silent, he addressed them in Aramaic, | 40When he had given him permission, Paul, standing on the stairs, motioned to the people with his hand; and when there was a great hush, he spoke to them in the Hebrew dialect, saying, |
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|