NET Bible | New American Standard Bible 1995 |
1After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging them and saying farewell, he left to go to Macedonia. | 1After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, and when he had exhorted them and taken his leave of them, he left to go to Macedonia. |
2After he had gone through those regions and spoken many words of encouragement to the believers there, he came to Greece, | 2When he had gone through those districts and had given them much exhortation, he came to Greece. |
3where he stayed for three months. Because the Jews had made a plot against him as he was intending to sail for Syria, he decided to return through Macedonia. | 3And there he spent three months, and when a plot was formed against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia. |
4Paul was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, and Timothy, as well as Tychicus and Trophimus from the province of Asia. | 4And he was accompanied by Sopater of Berea, the son of Pyrrhus, and by Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, and Gaius of Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia. |
5These had gone on ahead and were waiting for us in Troas. | 5But these had gone on ahead and were waiting for us at Troas. |
6We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and within five days we came to the others in Troas, where we stayed for seven days. | 6We sailed from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas within five days; and there we stayed seven days. |
7On the first day of the week, when we met to break bread, Paul began to speak to the people, and because he intended to leave the next day, he extended his message until midnight. | 7On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul began talking to them, intending to leave the next day, and he prolonged his message until midnight. |
8(Now there were many lamps in the upstairs room where we were meeting.) | 8There were many lamps in the upper room where we were gathered together. |
9A young man named Eutychus, who was sitting in the window, was sinking into a deep sleep while Paul continued to speak for a long time. Fast asleep, he fell down from the third story and was picked up dead. | 9And there was a young man named Eutychus sitting on the window sill, sinking into a deep sleep; and as Paul kept on talking, he was overcome by sleep and fell down from the third floor and was picked up dead. |
10But Paul went down, threw himself on the young man, put his arms around him, and said, "Do not be distressed, for he is still alive!" | 10But Paul went down and fell upon him, and after embracing him, he said, "Do not be troubled, for his life is in him." |
11Then Paul went back upstairs, and after he had broken bread and eaten, he talked with them a long time, until dawn. Then he left. | 11When he had gone back up and had broken the bread and eaten, he talked with them a long while until daybreak, and then left. |
12They took the boy home alive and were greatly comforted. | 12They took away the boy alive, and were greatly comforted. |
13We went on ahead to the ship and put out to sea for Assos, intending to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. He himself was intending to go there by land. | 13But we, going ahead to the ship, set sail for Assos, intending from there to take Paul on board; for so he had arranged it, intending himself to go by land. |
14When he met us in Assos, we took him aboard and went to Mitylene. | 14And when he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene. |
15We set sail from there, and on the following day we arrived off Chios. The next day we approached Samos, and the day after that we arrived at Miletus. | 15Sailing from there, we arrived the following day opposite Chios; and the next day we crossed over to Samos; and the day following we came to Miletus. |
16For Paul had decided to sail past Ephesus so as not to spend time in the province of Asia, for he was hurrying to arrive in Jerusalem, if possible, by the day of Pentecost. | 16For Paul had decided to sail past Ephesus so that he would not have to spend time in Asia; for he was hurrying to be in Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost. |
17From Miletus he sent a message to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. | 17From Miletus he sent to Ephesus and called to him the elders of the church. |
18When they arrived, he said to them, "You yourselves know how I lived the whole time I was with you, from the first day I set foot in the province of Asia, | 18And when they had come to him, he said to them, "You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you the whole time, |
19serving the Lord with all humility and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots of the Jews. | 19serving the Lord with all humility and with tears and with trials which came upon me through the plots of the Jews; |
20You know that I did not hold back from proclaiming to you anything that would be helpful, and from teaching you publicly and from house to house, | 20how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you publicly and from house to house, |
21testifying to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. | 21solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ. |
22And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem without knowing what will happen to me there, | 22"And now, behold, bound in spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there, |
23except that the Holy Spirit warns me in town after town that imprisonment and persecutions are waiting for me. | 23except that the Holy Spirit solemnly testifies to me in every city, saying that bonds and afflictions await me. |
24But I do not consider my life worth anything to myself, so that I may finish my task and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news of God's grace. | 24"But I do not consider my life of any account as dear to myself, so that I may finish my course and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify solemnly of the gospel of the grace of God. |
25"And now I know that none of you among whom I went around proclaiming the kingdom will see me again. | 25"And now, behold, I know that all of you, among whom I went about preaching the kingdom, will no longer see my face. |
26Therefore I declare to you today that I am innocent of the blood of you all. | 26"Therefore, I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men. |
27For I did not hold back from announcing to you the whole purpose of God. | 27"For I did not shrink from declaring to you the whole purpose of God. |
28Watch out for yourselves and for all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God that he obtained with the blood of his own Son. | 28"Be on guard for yourselves and for all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood. |
29I know that after I am gone fierce wolves will come in among you, not sparing the flock. | 29"I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock; |
30Even from among your own group men will arise, teaching perversions of the truth to draw the disciples away after them. | 30and from among your own selves men will arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. |
31Therefore be alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you with tears. | 31"Therefore be on the alert, remembering that night and day for a period of three years I did not cease to admonish each one with tears. |
32And now I entrust you to God and to the message of his grace. This message is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. | 32"And now I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified. |
33I have desired no one's silver or gold or clothing. | 33"I have coveted no one's silver or gold or clothes. |
34You yourselves know that these hands of mine provided for my needs and the needs of those who were with me. | 34"You yourselves know that these hands ministered to my own needs and to the men who were with me. |
35By all these things, I have shown you that by working in this way we must help the weak, and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'" | 35"In everything I showed you that by working hard in this manner you must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, that He Himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'" |
36When he had said these things, he knelt down with them all and prayed. | 36When he had said these things, he knelt down and prayed with them all. |
37They all began to weep loudly, and hugged Paul and kissed him, | 37And they began to weep aloud and embraced Paul, and repeatedly kissed him, |
38especially saddened by what he had said, that they were not going to see him again. Then they accompanied him to the ship. | 38grieving especially over the word which he had spoken, that they would not see his face again. And they were accompanying him to the ship. |
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|