New American Standard Bible 1995 | Berean Study Bible |
1"And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD. | 1“And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say: O mountains of Israel, hear the word of the LORD. |
2'Thus says the Lord GOD, "Because the enemy has spoken against you, 'Aha!' and, 'The everlasting heights have become our possession,' | 2This is what the Lord GOD says: Because the enemy has said of you, ‘Aha! The ancient heights have become our possession,’ |
3therefore prophesy and say, 'Thus says the Lord GOD, "For good reason they have made you desolate and crushed you from every side, that you would become a possession of the rest of the nations and you have been taken up in the talk and the whispering of the people."'" | 3therefore prophesy and declare that this is what the Lord GOD says: Because they have made you desolate and have trampled you on every side, so that you became a possession of the rest of the nations and were taken up in slander by the lips of their talkers, |
4'Therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD. Thus says the Lord GOD to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys, to the desolate wastes and to the forsaken cities which have become a prey and a derision to the rest of the nations which are round about, | 4therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD. This is what the Lord GOD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys, to the desolate ruins and abandoned cities, which have become a spoil and a mockery to the rest of the nations around you. |
5therefore thus says the Lord GOD, "Surely in the fire of My jealousy I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, who appropriated My land for themselves as a possession with wholehearted joy and with scorn of soul, to drive it out for a prey." | 5Therefore this is what the Lord GOD says: Surely in My burning zeal I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, who took My land as their own possession with wholehearted joy and utter contempt, so that its pastureland became plunder. |
6'Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys, "Thus says the Lord GOD, 'Behold, I have spoken in My jealousy and in My wrath because you have endured the insults of the nations.' | 6Therefore, prophesy concerning the land of Israel and tell the mountains and hills, the ravines and valleys, that this is what the Lord GOD says: Behold, I have spoken in My burning zeal because you have endured the reproach of the nations. |
7"Therefore thus says the Lord GOD, 'I have sworn that surely the nations which are around you will themselves endure their insults. | 7Therefore this is what the Lord GOD says: I have sworn with an uplifted hand that surely the nations around you will endure reproach of their own. |
8'But you, O mountains of Israel, you will put forth your branches and bear your fruit for My people Israel; for they will soon come. | 8But you, O mountains of Israel, will produce branches and bear fruit for My people Israel, for they will soon come home. |
9'For, behold, I am for you, and I will turn to you, and you will be cultivated and sown. | 9For behold, I am on your side; I will turn toward you, and you will be tilled and sown. |
10'I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it; and the cities will be inhabited and the waste places will be rebuilt. | 10I will multiply the people upon you—the house of Israel in its entirety. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt. |
11'I will multiply on you man and beast; and they will increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited as you were formerly and will treat you better than at the first. Thus you will know that I am the LORD. | 11I will fill you with people and animals, and they will multiply and be fruitful. I will make you as inhabited as you once were, and I will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD. |
12'Yes, I will cause men-- My people Israel-- to walk on you and possess you, so that you will become their inheritance and never again bereave them of children.' | 12Yes, I will cause My people Israel to walk upon you; they will possess you, and you will be their inheritance, and you will no longer deprive them of their children. |
13"Thus says the Lord GOD, 'Because they say to you, "You are a devourer of men and have bereaved your nation of children," | 13For this is what the Lord GOD says: Because people say to you, ‘You devour men and deprive your nation of its children,’ |
14therefore you will no longer devour men and no longer bereave your nation of children,' declares the Lord GOD. | 14therefore you will no longer devour men or deprive your nation of its children, declares the Lord GOD. |
15"I will not let you hear insults from the nations anymore, nor will you bear disgrace from the peoples any longer, nor will you cause your nation to stumble any longer," declares the Lord GOD.'" | 15I will no longer allow the taunts of the nations to be heard against you, and you will no longer endure the reproach of the peoples or cause your nation to stumble, declares the Lord GOD.” |
16Then the word of the LORD came to me saying, | 16Again the word of the LORD came to me, saying, |
17"Son of man, when the house of Israel was living in their own land, they defiled it by their ways and their deeds; their way before Me was like the uncleanness of a woman in her impurity. | 17“Son of man, when the people of Israel lived in their land, they defiled it by their own ways and deeds. Their behavior before Me was like the uncleanness of a woman’s impurity. |
18"Therefore I poured out My wrath on them for the blood which they had shed on the land, because they had defiled it with their idols. | 18So I poured out My wrath upon them because of the blood they had shed on the land, and because they had defiled it with their idols. |
19"Also I scattered them among the nations and they were dispersed throughout the lands. According to their ways and their deeds I judged them. | 19I dispersed them among the nations, and they were scattered throughout the lands. I judged them according to their ways and deeds. |
20"When they came to the nations where they went, they profaned My holy name, because it was said of them, 'These are the people of the LORD; yet they have come out of His land.' | 20And wherever they went among the nations, they profaned My holy name, because it was said of them, ‘These are the people of the LORD, yet they had to leave His land.’ |
21"But I had concern for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations where they went. | 21But I had concern for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations to which they had gone. |
22"Therefore say to the house of Israel, 'Thus says the Lord GOD, "It is not for your sake, O house of Israel, that I am about to act, but for My holy name, which you have profaned among the nations where you went. | 22Therefore tell the house of Israel that this is what the Lord GOD says: It is not for your sake that I will act, O house of Israel, but for My holy name, which you profaned among the nations to which you went. |
23"I will vindicate the holiness of My great name which has been profaned among the nations, which you have profaned in their midst. Then the nations will know that I am the LORD," declares the Lord GOD, "when I prove Myself holy among you in their sight. | 23I will show the holiness of My great name, which has been profaned among the nations—the name you have profaned among them. Then the nations will know that I am the LORD, declares the Lord GOD, when I show My holiness in you before their eyes. |
24"For I will take you from the nations, gather you from all the lands and bring you into your own land. | 24For I will take you from among the nations and gather you out of all the countries, and I will bring you back into your own land. |
25"Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols. | 25I will also sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your impurities and all your idols. |
26"Moreover, I will give you a new heart and put a new spirit within you; and I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh. | 26I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will remove your heart of stone and give you a heart of flesh. |
27"I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you will be careful to observe My ordinances. | 27And I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes and to carefully observe My ordinances. |
28"You will live in the land that I gave to your forefathers; so you will be My people, and I will be your God. | 28Then you will live in the land that I gave your forefathers; you will be My people, and I will be your God. |
29"Moreover, I will save you from all your uncleanness; and I will call for the grain and multiply it, and I will not bring a famine on you. | 29I will save you from all your uncleanness. I will summon the grain and make it plentiful, and I will not bring famine upon you. |
30"I will multiply the fruit of the tree and the produce of the field, so that you will not receive again the disgrace of famine among the nations. | 30I will also make the fruit of the trees and the crops of the field plentiful, so that you will no longer bear reproach among the nations on account of famine. |
31"Then you will remember your evil ways and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves in your own sight for your iniquities and your abominations. | 31Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your iniquities and abominations. |
32"I am not doing this for your sake," declares the Lord GOD, "let it be known to you. Be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel!" | 32It is not for your sake that I will act, declares the Lord GOD—let it be known to you. Be ashamed and disgraced for your ways, O house of Israel! |
33'Thus says the Lord GOD, "On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places will be rebuilt. | 33This is what the Lord GOD says: On the day I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be resettled and the ruins to be rebuilt. |
34"The desolate land will be cultivated instead of being a desolation in the sight of everyone who passes by. | 34The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through. |
35"They will say, 'This desolate land has become like the garden of Eden; and the waste, desolate and ruined cities are fortified and inhabited.' | 35Then they will say, ‘This land that was desolate has become like the garden of Eden. The cities that were once ruined, desolate, and destroyed are now fortified and inhabited.’ |
36"Then the nations that are left round about you will know that I, the LORD, have rebuilt the ruined places and planted that which was desolate; I, the LORD, have spoken and will do it." | 36Then the nations around you that remain will know that I, the LORD, have rebuilt what was destroyed, and I have replanted what was desolate. I, the LORD, have spoken, and I will do it. |
37'Thus says the Lord GOD, "This also I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their men like a flock. | 37This is what the Lord GOD says: Once again I will hear the plea of the house of Israel and do for them this: I will multiply their people like a flock. |
38"Like the flock for sacrifices, like the flock at Jerusalem during her appointed feasts, so will the waste cities be filled with flocks of men. Then they will know that I am the LORD."'" | 38Like the numerous flocks for sacrifices at Jerusalem during her appointed feasts, so the ruined cities will be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD.” |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. |
|