Ezekiel 36
ISV Parallel NET [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
International Standard VersionNET Bible
1"Now as for you, Son of Man, prophesy to Israel's mountains and tell them, 'Listen to this message from the LORD, you mountains of Israel: 1"As for you, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say: 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD!
2"This is what the Lord GOD says: 'The enemy has been saying about you, "Good! The ancient heights are back in our possession!"'"'2This is what the sovereign LORD says: The enemy has spoken against you, saying "Aha!" and, "The ancient heights have become our property!"'
3"Therefore this is what you are to prophesy: 'Here's what the Lord GOD says, "You've been turned into a desolate wasteland and crushed by everyone who surrounds you for a very, very good reason. You've become the property of all the other nations and you've become the object of gossip and whispering campaigns of the nations."'"3So prophesy and say: 'This is what the sovereign LORD says: Surely because they have made you desolate and crushed you from all directions, so that you have become the property of the rest of the nations, and have become the subject of gossip and slander among the people,
4"Therefore listen to what the Lord GOD has to say, you mountains of Israel: 'This is what the Lord GOD says to the mountains, to the hills, to the waterways, to the valleys, to the desolate wastelands, and to the abandoned cities that have become an object of derision to the mountains that surround you: 4therefore, O mountains of Israel, hear the word of the sovereign LORD: This is what the sovereign LORD says to the mountains and hills, the ravines and valleys, and to the desolate ruins and the abandoned cities that have become prey and an object of derision to the rest of the nations round about--
5"'Because this is what the Lord GOD says: "Motivated by my burning zealousness, I have spoken against the rest of the surrounding nations, including Edom, who confiscated my land, taking possession of it with joyful enthusiasm and with animal-like malice, in order to plunder Israel's pastures.' 5therefore this is what the sovereign LORD says: Surely I have spoken in the fire of my zeal against the rest of the nations, and against all Edom, who with great joy and utter contempt have made my land their property and prey, because of its pasture.'
6"Therefore prophesy concerning the land of Israel and speak to its mountains, hills, ravines, and valleys. Tell them, 'This is what the Lord GOD says: "Pay attention! In my zealous anger I'm speaking because you've had to endure the mockery of the world's nations."'"6"Therefore prophesy concerning the land of Israel, and say to the mountains and hills, the ravines and valleys, 'This is what the sovereign LORD says: Look, I have spoken in my zeal and in my anger, because you have endured the insults of the nations.
7"Therefore this is what the Lord GOD says: "I hereby raise my hand to swear this oath: the nations that surround you will have their own mockery to endure! 7So this is what the sovereign LORD says: I vow that the nations around you will endure insults as well.
8But you mountains of Israel are going to sprout branches and bear fruit for my people Israel, because they'll be coming soon.'"8"'But you, mountains of Israel, will grow your branches, and bear your fruit for my people Israel; for they will arrive soon.
9"Watch me! I'm on your side! I'll be turning in your direction, and you mountains will be plowed and planted. 9For indeed, I am on your side; I will turn to you, and you will be plowed and planted.
10I'm going to make the entire house of Israel grow—every single member —and their cities will be inhabited with all the ruins rebuilt. 10I will multiply your people--the whole house of Israel, all of it. The cities will be populated and the ruins rebuilt.
11I'll make both the population and the livestock increase throughout your territories. They'll increase and be fruitful. I'll make your territories to be settled like you were in the past, and you will be treated better than you ever were before. At that time you will know that I am the LORD.11I will increase the number of people and animals on you; they will increase and be fruitful. I will cause you to be inhabited as in ancient times, and will do more good for you than at the beginning of your history. Then you will know that I am the LORD.
12"I'll lead my people, my nation of Israel, across you mountains, and they will take possession of you again, and you'll be their inheritance once more. Never again will you leave them robbed of children.12I will lead people, my people Israel, across you; they will possess you and you will become their inheritance. No longer will you bereave them of their children.
13"This is what the Lord GOD says: 'Because some have been saying to you, "You mountains have been devouring human beings and leaving people childless," 13"'This is what the sovereign LORD says: Because they are saying to you, "You are a devourer of men, and bereave your nation of children,"
14therefore you will no longer devour human beings or leave their nation childless,' declares the Lord GOD. 14therefore you will no longer devour people and no longer bereave your nation of children, declares the sovereign LORD.
15I won't let you hear other people mock you, and no nation will ever make you childless again,' declares the Lord GOD."15I will no longer subject you to the nations' insults; no longer will you bear the shame of the peoples, and no longer will you bereave your nation, declares the sovereign LORD.'"
16This message came to me from the LORD: 16The word of the LORD came to me:
17"Son of Man, when the house of Israel was living on their own land, they defiled it with their lifestyles and behavior; they were as disqualified to be with me as a menstruating woman is to you.17"Son of man, when the house of Israel was living on their own land, they defiled it by their behavior and their deeds. In my sight their behavior was like the uncleanness of a woman having her monthly period.
18So I poured out my anger on them because of all the bloodshed throughout the land and because they had defiled it with their idolatry. 18So I poured my anger on them because of the blood they shed on the land and because of the idols with which they defiled it.
19Then I scattered them among the nations, dispersing them to other lands, just as their lifestyles and behavior deserved. That's how I judged them. 19I scattered them among the nations; they were dispersed throughout foreign countries. In accordance with their behavior and their deeds I judged them.
20Nevertheless, when they arrived in those nations, they continued to profane my holy name. It was said about them, 'These are the LORD's people, even though they've left his land.' 20But when they arrived in the nations where they went, they profaned my holy name. It was said of them, 'These are the people of the LORD, yet they have departed from his land.'
21I've been concerned about my holy reputation, which the house of Israel has been defiling throughout all of the nations where they've gone."21I was concerned for my holy reputation which the house of Israel profaned among the nations where they went.
22"Therefore tell the house of Israel, 'This is what the Lord GOD says: "I'm not about to act for your sake, you house of Israel, but for the sake of my holy reputation, which you have been defiling throughout all of the nations where you've gone. 22"Therefore say to the house of Israel, 'This is what the sovereign LORD says: It is not for your sake that I am about to act, O house of Israel, but for the sake of my holy reputation which you profaned among the nations where you went.
23I'm going to affirm my great reputation that has been defiled among the nations (that is, that you have defiled in their midst), and those people will learn that I am the LORD," declares the Lord GOD, "when I affirm my holiness in front of their very eyes. 23I will magnify my great name that has been profaned among the nations, that you have profaned among them. The nations will know that I am the LORD, declares the sovereign LORD, when I magnify myself among you in their sight.
24I'm going to remove you from the nations, gather you from all of the territories, and bring you all back to your own land. 24"'I will take you from the nations and gather you from all the countries; then I will bring you to your land.
25I'll sprinkle pure water on you all, and you'll be cleansed from your impurity and from all of your idols."25I will sprinkle you with pure water and you will be clean from all your impurities. I will purify you from all your idols.
26"'"I'm going to give you a new heart, and I'm going to give you a new spirit within all of your deepest parts. I'll remove that rock-hard heart of yours and replace it with one that's sensitive to me.26I will give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will remove the heart of stone from your body and give you a heart of flesh.
27I'll place my spirit within you, empowering you to live according to my regulations and to keep my just decrees. 27I will put my Spirit within you; I will take the initiative and you will obey my statutes and carefully observe my regulations.
28You'll live in the land that I gave to your ancestors, you'll be my people, and I will be your God. 28Then you will live in the land I gave to your fathers; you will be my people, and I will be your God.
29In addition, I'll deliver you from everything that makes you unclean. I'll call out to the grain you plant, ordering it to produce abundant yields, and I will never bring famine in your direction. 29I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and multiply it; I will not bring a famine on you.
30I'll increase the yields of your fruit trees and crops so that you'll never again experience the disgrace of famine that occurs in other nations. 30I will multiply the fruit of the trees and the produce of the fields, so that you will never again suffer the disgrace of famine among the nations.
31Then you'll remember your lifestyles and practices that were not good. You'll hate yourselves as you look at your own iniquities and loathsome practices. 31Then you will remember your evil behavior and your deeds which were not good; you will loathe yourselves on account of your sins and your abominable deeds.
32I won't be doing any of this for your sake," declares the Lord GOD, "so keep that in mind. Be ashamed and frustrated because of your behavior, you house of Israel!"'"32Understand that it is not for your sake I am about to act, declares the sovereign LORD. Be ashamed and embarrassed by your behavior, O house of Israel.
33"This is what the Lord GOD says: 'At the same time that I cleanse you from all of your guilt, I'll make your cities become inhabited again and the desolate wastelands will be rebuilt. 33"'This is what the sovereign LORD says: In the day I cleanse you from all your sins, I will populate the cities and the ruins will be rebuilt.
34The desolate fields will be cultivated, replacing the former wasteland that everyone who passed by in times past had noticed. 34The desolate land will be plowed, instead of being desolate in the sight of everyone who passes by.
35They will say, "This wasteland has become like the garden of Eden, and what used to be desolate ruins are now fortified and inhabited." 35They will say, "This desolate land has become like the garden of Eden; the ruined, desolate, and destroyed cities are now fortified and inhabited."
36Then the surviving people that live around you will learn that I, the LORD, have rebuilt these ruins and have cultivated these pastures that used to be desolate wastelands. I, the LORD, have spoken this, and I'm going to bring it about!'36Then the nations which remain around you will know that I, the LORD, have rebuilt the ruins and replanted what was desolate. I, the LORD, have spoken--and I will do it!'
37"This is what the Lord GOD has to say: 'I'm going to allow the house of Israel to ask anything they want from me, including this: I'm going to increase their population as a shepherd increases his flock. 37"This is what the sovereign LORD says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: I will multiply their people like sheep.
38The desolate cities will be filled with flocks of human beings, just like Jerusalem used to be filled with flocks of sheep during the times of the appointed festivals. Then they will know that I am the LORD.'"38Like the sheep for offerings, like the sheep of Jerusalem during her appointed feasts, so will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD."
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved.
Ezekiel 35
Top of Page
Top of Page