International Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1Then the high priest asked, "Is this true?" | 1Is this true?" the high priest asked." |
2Stephen replied: "Listen, brothers and fathers! "The glorious God appeared to our ancestor Abraham while he was in Mesopotamia before he settled in Haran. | 2Brothers and fathers," he said, "listen: The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran, |
3God told him, 'Leave your country and your relatives and go to the land I'll show you.' | 3and said to him: Get out of your country and away from your relatives, and come to the land that I will show you." |
4So he left the country of the Chaldeans and settled in Haran. Then after the death of his father, God had him move to this country where you now live. | 4Then he came out of the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, God had him move to this land you now live in. |
5God gave him no property here, not even a foot of land, yet he promised to give it to him and to his descendants after him as a permanent possession, even though he had no child. | 5He didn't give him an inheritance in it, not even a foot of ground, but He promised to give it to him as a possession, and to his descendants after him, even though he was childless. |
6"This is what God promised: His descendants would be strangers in a foreign country, and its people would enslave them and oppress them for 400 years. | 6God spoke in this way: His descendants would be strangers in a foreign country, and they would enslave and oppress them 400 years. |
7But I will punish the nation they serve,' said God, 'and afterwards they will leave and worship me in this place.' | 7I will judge the nation that they will serve as slaves, God said. After this, they will come out and worship Me in this place. |
8Later, God gave Abraham the covenant of circumcision. Later, he fathered Isaac and circumcised him on the eighth day. Then Isaac fathered Jacob, and Jacob fathered the twelve patriarchs. | 8Then He gave him the covenant of circumcision. After this, he fathered Isaac and circumcised him on the eighth day; Isaac did the same with Jacob, and Jacob with the 12 patriarchs." |
9"Joseph's brothers became jealous of him and sold Joseph as a slave in Egypt. However, God was with him | 9The patriarchs became jealous of Joseph and sold him into Egypt, but God was with him |
10and rescued him from all his troubles. He granted him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt, who appointed him ruler of Egypt and of his whole household. | 10and rescued him out of all his troubles. He gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, who appointed him ruler over Egypt and over his whole household. |
11"But a famine spread throughout Egypt and Canaan, and with it great suffering, and our ancestors couldn't find any food. | 11Then a famine and great suffering came over all of Egypt and Canaan, and our ancestors could find no food. |
12But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our ancestors on their first trip. | 12When Jacob heard there was grain in Egypt, he sent our ancestors the first time. |
13On their second trip, Joseph made himself known to his brothers, and Joseph introduced his family to Pharaoh. | 13The second time, Joseph was revealed to his brothers, and Joseph's family became known to Pharaoh. |
14Then Joseph invited his father Jacob and all his relatives to come to him in Egypt —75 persons in all. | 14Joseph then invited his father Jacob and all his relatives, 75 people in all, |
15So Jacob went down to Egypt. Then he and our ancestors died. | 15and Jacob went down to Egypt. He and our ancestors died there, |
16They were brought back to Shechem and laid in the tomb that Abraham had bought at a high price from Hamor's descendants in Shechem. | 16were carried back to Shechem, and were placed in the tomb that Abraham had bought for a sum of silver from the sons of Hamor in Shechem." |
17"Now as the time approached for the fulfillment of the promise that God had made to Abraham, the people's population increased a great deal in Egypt. | 17As the time was drawing near to fulfill the promise that God had made to Abraham, the people flourished and multiplied in Egypt |
18Eventually, a different king who had not known Joseph became ruler of Egypt. | 18until a different king who did not know Joseph ruled over Egypt. |
19By shrewdly scheming against our people, he oppressed our ancestors and forced them to abandon their infants to the elements, so that they wouldn't live. | 19He dealt deceitfully with our race and oppressed our ancestors by making them leave their infants outside, so they wouldn't survive. |
20"At this time Moses was born. He was beautiful in the sight of God, and for three months he was cared for in his father's house. | 20At this time Moses was born, and he was beautiful in God's sight. He was cared for in his father's home three months, |
21When he was placed outside, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son. | 21and when he was left outside, Pharaoh's daughter adopted and raised him as her own son. |
22So Moses learned all the wisdom of the Egyptians and became a great man, both in words and in deeds. | 22So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his speech and actions." |
23"When he was 40 years old, he decided to visit his brothers, the descendants of Israel. | 23As he was approaching the age of 40, he decided to visit his brothers, the Israelites. |
24When he saw one of them being mistreated, he defended him and avenged the man who was being mistreated by killing the Egyptian. | 24When he saw one of them being mistreated, he came to his rescue and avenged the oppressed man by striking down the Egyptian. |
25He supposed that his brothers would understand that God was using him to rescue them, but they didn't understand. | 25He assumed his brothers would understand that God would give them deliverance through him, but they did not understand. |
26The next day, he presented himself to some of them while they were fighting and tried to reconcile them. He said, 'Men, you are brothers. Why should you be hurting another?' | 26The next day he showed up while they were fighting and tried to reconcile them peacefully, saying, 'Men, you are brothers. Why are you mistreating each other?'" |
27"But the man who was harming his neighbor pushed Moses away and said, 'Who made you ruler and judge over us? | 27But the one who was mistreating his neighbor pushed him away, saying: Who appointed you a ruler and a judge over us? |
28You don't want to kill me like you killed the Egyptian yesterday, do you?' | 28Do you want to kill me, the same way you killed the Egyptian yesterday?" |
29Because of this, Moses fled and lived as a foreigner in the land of Midian. There he had two sons. | 29At this disclosure, Moses fled and became an exile in the land of Midian, where he fathered two sons. |
30"After 40 years had passed, an angel appeared to him in the flames of a burning bush in the desert near Mount Sinai. | 30After 40 years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in the flame of a burning bush. |
31When Moses saw it, he was amazed at the sight, and when he approached the bush to look at it, the voice of the Lord said, | 31When Moses saw it, he was amazed at the sight. As he was approaching to look at it, the voice of the Lord came: |
32I am the God of your ancestors—the God of Abraham, Isaac, and Jacob.' Moses became terrified and didn't dare to look. | 32I am the God of your fathers--the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob. So Moses began to tremble and did not dare to look." |
33Then the Lord told him, 'Remove your sandals from your feet, because the place where you are standing is holy ground. | 33Then the Lord said to him: Remove the sandals from your feet, for the place where you are standing is holy ground. |
34I have surely seen the oppression of my people in Egypt, I've heard their groans, and I've come down to rescue them. Now come, I'll send you to Egypt.' | 34I have observed the oppression of My people in Egypt; I have heard their groaning and have come down to rescue them. And now, come, I will send you to Egypt." |
35"This same Moses—whom they rejected by saying, 'Who made you ruler and judge?' —was the man whom God sent to be both their ruler and deliverer with the help of the angel who had appeared to him in the bush. | 35This Moses, whom they rejected when they said, Who appointed you a ruler and a judge?--this one God sent as a ruler and a redeemer by means of the angel who appeared to him in the bush. |
36It was he who led them out, performing wonders and signs in Egypt, at the Red Sea, and in the wilderness for 40 years. | 36This man led them out and performed wonders and signs in the land of Egypt, at the Red Sea, and in the wilderness 40 years." |
37It was this Moses who told the Israelis, 'God will raise up a prophet for you from among your own brothers, just as he did me.' | 37This is the Moses who said to the Israelites, God will raise up for you a Prophet like me from among your brothers. |
38This Moses is the one who was in the assembly in the wilderness with the angel who spoke to him on Mount Sinai and to our ancestors. He received living truths to give to us, | 38He is the one who was in the congregation in the wilderness together with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors. He received living oracles to give to us. |
39but our ancestors refused to obey him. Instead, they rejected him and wished to return to Egypt. | 39Our ancestors were unwilling to obey him, but pushed him away, and in their hearts turned back to Egypt. |
40They told Aaron, 'Make gods for us who will lead us. This Moses who led us out of the land of Egypt—we don't know what happened to him!' | 40They told Aaron: Make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us out of the land of Egypt, we don't know what's happened to him. |
41"At that time they even made a calf to be their idol, offered a sacrifice to it, and delighted in what they had made with their hands. | 41They even made a calf in those days, offered sacrifice to the idol, and were celebrating what their hands had made. |
42So God turned away from them and gave them over to worship the heavenly bodies. As it is written in the book of the Prophets: 'O house of Israel, you didn't offer me slaughtered animals and sacrifices those 40 years in the wilderness, did you? | 42Then God turned away and gave them up to worship the host of heaven, as it is written in the book of the prophets: House of Israel, did you bring Me offerings and sacrifices 40 years in the wilderness? |
43You even took along the tent of Moloch, the star of your god Rephan, and the images you made in order to worship them. So I will take you into exile as far as Babylon.' | 43No, you took up the tent of Moloch and the star of your god Rephan, the images that you made to worship. So I will deport you beyond Babylon!" |
44"Our ancestors had the Tent of Testimony in the wilderness constructed, just as the one who spoke to Moses directed him to make it according to the pattern he had seen. | 44Our ancestors had the tabernacle of the testimony in the wilderness, just as He who spoke to Moses commanded him to make it according to the pattern he had seen. |
45Our ancestors brought it here with Joshua when they replaced the nations that God drove out in front of our ancestors, and it was here until the time of David. | 45Our ancestors in turn received it and with Joshua brought it in when they dispossessed the nations that God drove out before our fathers, until the days of David. |
46He found favor with God and asked to design a dwelling for the house of Jacob, | 46He found favor in God's sight and asked that he might provide a dwelling place for the God of Jacob. |
47but it was Solomon who built a house for him. | 47But it was Solomon who built Him a house. |
48However, the Most High does not live in buildings made by human hands. As the prophet says, | 48However, the Most High does not dwell in sanctuaries made with hands, as the prophet says: |
49"'Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house can you build for me,' declares the Lord, "or what place is there in which I can rest? | 49Heaven is My throne, and earth My footstool. What sort of house will you build for Me? says the Lord, or what is My resting place? |
50It was my hand that made all these things, wasn't it?'" | 50Did not My hand make all these things?" |
51"You stubborn people with uncircumcised hearts and ears! You are always opposing the Holy Spirit, just as your ancestors used to do. | 51You stiff-necked people with uncircumcised hearts and ears! You are always resisting the Holy Spirit; as your ancestors did, so do you. |
52Which of the prophets did your ancestors fail to persecute? They killed those who predicted the coming of the Righteous One, and now you have become his betrayers and murderers. | 52Which of the prophets did your fathers not persecute? They even killed those who announced beforehand the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become. |
53You received the Law as ordained by angels, and yet you haven't obeyed it!" | 53You received the law under the direction of angels and yet have not kept it." |
54While they were listening to these things, they became more and more furious and began to grind their teeth at him. | 54When they heard these things, they were enraged in their hearts and gnashed their teeth at him. |
55But Stephen, filled with the Holy Spirit, looked straight into heaven and saw the glory of God and Jesus standing at the right hand of God. | 55But Stephen, filled by the Holy Spirit, gazed into heaven. He saw God's glory, with Jesus standing at the right hand of God, and he said, " |
56He said, "Look! I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!" | 56Look! I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!" |
57But they shouted out loud, stopped listening, and together they all rushed at him, | 57Then they screamed at the top of their voices, covered their ears, and together rushed against him. |
58ran him outside of the city, and began to stone him to death. Meanwhile, the witnesses laid their coats at the feet of a young man named Saul. | 58They threw him out of the city and began to stone him. And the witnesses laid their robes at the feet of a young man named Saul. |
59As they continued to stone Stephen, he kept praying, "Lord Jesus, receive my spirit!" | 59They were stoning Stephen as he called out: "Lord Jesus, receive my spirit!" |
60Then he knelt down and cried out with a loud voice, "Lord, don't hold this sin against them!" After he had said this, he died. | 60Then he knelt down and cried out with a loud voice, "Lord, do not charge them with this sin!" And saying this, he fell asleep. |
|