English Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1These are the words that Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab. | 1These are the words which Moses spoke to all Israel across the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel and Laban and Hazeroth and Dizahab. |
2It is eleven days’ journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh-barnea. | 2It is eleven days' journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh-barnea. |
3In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the people of Israel according to all that the LORD had given him in commandment to them, | 3In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the children of Israel, according to all that the LORD had commanded him to give to them, |
4after he had defeated Sihon the king of the Amorites, who lived in Heshbon, and Og the king of Bashan, who lived in Ashtaroth and in Edrei. | 4after he had defeated Sihon the king of the Amorites, who lived in Heshbon, and Og the king of Bashan, who lived in Ashtaroth and Edrei. |
5Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses undertook to explain this law, saying, | 5Across the Jordan in the land of Moab, Moses undertook to expound this law, saying, |
6“The LORD our God said to us in Horeb, ‘You have stayed long enough at this mountain. | 6"The LORD our God spoke to us at Horeb, saying, 'You have stayed long enough at this mountain. |
7Turn and take your journey, and go to the hill country of the Amorites and to all their neighbors in the Arabah, in the hill country and in the lowland and in the Negeb and by the seacoast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates. | 7'Turn and set your journey, and go to the hill country of the Amorites, and to all their neighbors in the Arabah, in the hill country and in the lowland and in the Negev and by the seacoast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates. |
8See, I have set the land before you. Go in and take possession of the land that the LORD swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them and to their offspring after them.’ | 8'See, I have placed the land before you; go in and possess the land which the LORD swore to give to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to them and their descendants after them.' |
9“At that time I said to you, ‘I am not able to bear you by myself. | 9"I spoke to you at that time, saying, 'I am not able to bear the burden of you alone. |
10The LORD your God has multiplied you, and behold, you are today as numerous as the stars of heaven. | 10'The LORD your God has multiplied you, and behold, you are this day like the stars of heaven in number. |
11May the LORD, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are and bless you, as he has promised you! | 11'May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand-fold more than you are and bless you, just as He has promised you! |
12How can I bear by myself the weight and burden of you and your strife? | 12'How can I alone bear the load and burden of you and your strife? |
13Choose for your tribes wise, understanding, and experienced men, and I will appoint them as your heads.’ | 13'Choose wise and discerning and experienced men from your tribes, and I will appoint them as your heads.' |
14And you answered me, ‘The thing that you have spoken is good for us to do.’ | 14"You answered me and said, 'The thing which you have said to do is good.' |
15So I took the heads of your tribes, wise and experienced men, and set them as heads over you, commanders of thousands, commanders of hundreds, commanders of fifties, commanders of tens, and officers, throughout your tribes. | 15"So I took the heads of your tribes, wise and experienced men, and appointed them heads over you, leaders of thousands and of hundreds, of fifties and of tens, and officers for your tribes. |
16And I charged your judges at that time, ‘Hear the cases between your brothers, and judge righteously between a man and his brother or the alien who is with him. | 16"Then I charged your judges at that time, saying, 'Hear the cases between your fellow countrymen, and judge righteously between a man and his fellow countryman, or the alien who is with him. |
17You shall not be partial in judgment. You shall hear the small and the great alike. You shall not be intimidated by anyone, for the judgment is God’s. And the case that is too hard for you, you shall bring to me, and I will hear it.’ | 17'You shall not show partiality in judgment; you shall hear the small and the great alike. You shall not fear man, for the judgment is God's. The case that is too hard for you, you shall bring to me, and I will hear it.' |
18And I commanded you at that time all the things that you should do. | 18"I commanded you at that time all the things that you should do. |
19“Then we set out from Horeb and went through all that great and terrifying wilderness that you saw, on the way to the hill country of the Amorites, as the LORD our God commanded us. And we came to Kadesh-barnea. | 19"Then we set out from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which you saw on the way to the hill country of the Amorites, just as the LORD our God had commanded us; and we came to Kadesh-barnea. |
20And I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us. | 20"I said to you, 'You have come to the hill country of the Amorites which the LORD our God is about to give us. |
21See, the LORD your God has set the land before you. Go up, take possession, as the LORD, the God of your fathers, has told you. Do not fear or be dismayed.’ | 21'See, the LORD your God has placed the land before you; go up, take possession, as the LORD, the God of your fathers, has spoken to you. Do not fear or be dismayed.' |
22Then all of you came near me and said, ‘Let us send men before us, that they may explore the land for us and bring us word again of the way by which we must go up and the cities into which we shall come.’ | 22"Then all of you approached me and said, 'Let us send men before us, that they may search out the land for us, and bring back to us word of the way by which we should go up and the cities which we shall enter.' |
23The thing seemed good to me, and I took twelve men from you, one man from each tribe. | 23"The thing pleased me and I took twelve of your men, one man for each tribe. |
24And they turned and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol and spied it out. | 24"They turned and went up into the hill country, and came to the valley of Eshcol and spied it out. |
25And they took in their hands some of the fruit of the land and brought it down to us, and brought us word again and said, ‘It is a good land that the LORD our God is giving us.’ | 25"Then they took some of the fruit of the land in their hands and brought it down to us; and they brought us back a report and said, 'It is a good land which the LORD our God is about to give us.' |
26“Yet you would not go up, but rebelled against the command of the LORD your God. | 26"Yet you were not willing to go up, but rebelled against the command of the LORD your God; |
27And you murmured in your tents and said, ‘Because the LORD hated us he has brought us out of the land of Egypt, to give us into the hand of the Amorites, to destroy us. | 27and you grumbled in your tents and said, 'Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us. |
28Where are we going up? Our brothers have made our hearts melt, saying, “The people are greater and taller than we. The cities are great and fortified up to heaven. And besides, we have seen the sons of the Anakim there.”’ | 28'Where can we go up? Our brethren have made our hearts melt, saying, "The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified to heaven. And besides, we saw the sons of the Anakim there."' |
29Then I said to you, ‘Do not be in dread or afraid of them. | 29"Then I said to you, 'Do not be shocked, nor fear them. |
30The LORD your God who goes before you will himself fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes, | 30'The LORD your God who goes before you will Himself fight on your behalf, just as He did for you in Egypt before your eyes, |
31and in the wilderness, where you have seen how the LORD your God carried you, as a man carries his son, all the way that you went until you came to this place.’ | 31and in the wilderness where you saw how the LORD your God carried you, just as a man carries his son, in all the way which you have walked until you came to this place.' |
32Yet in spite of this word you did not believe the LORD your God, | 32"But for all this, you did not trust the LORD your God, |
33who went before you in the way to seek you out a place to pitch your tents, in fire by night and in the cloud by day, to show you by what way you should go. | 33who goes before you on your way, to seek out a place for you to encamp, in fire by night and cloud by day, to show you the way in which you should go. |
34“And the LORD heard your words and was angered, and he swore, | 34"Then the LORD heard the sound of your words, and He was angry and took an oath, saying, |
35‘Not one of these men of this evil generation shall see the good land that I swore to give to your fathers, | 35'Not one of these men, this evil generation, shall see the good land which I swore to give your fathers, |
36except Caleb the son of Jephunneh. He shall see it, and to him and to his children I will give the land on which he has trodden, because he has wholly followed the LORD!’ | 36except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and to his sons I will give the land on which he has set foot, because he has followed the LORD fully.' |
37Even with me the LORD was angry on your account and said, ‘You also shall not go in there. | 37"The LORD was angry with me also on your account, saying, 'Not even you shall enter there. |
38Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it. | 38'Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter there; encourage him, for he will cause Israel to inherit it. |
39And as for your little ones, who you said would become a prey, and your children, who today have no knowledge of good or evil, they shall go in there. And to them I will give it, and they shall possess it. | 39'Moreover, your little ones who you said would become a prey, and your sons, who this day have no knowledge of good or evil, shall enter there, and I will give it to them and they shall possess it. |
40But as for you, turn, and journey into the wilderness in the direction of the Red Sea.’ | 40'But as for you, turn around and set out for the wilderness by the way to the Red Sea.' |
41“Then you answered me, ‘We have sinned against the LORD. We ourselves will go up and fight, just as the LORD our God commanded us.’ And every one of you fastened on his weapons of war and thought it easy to go up into the hill country. | 41"Then you said to me, 'We have sinned against the LORD; we will indeed go up and fight, just as the LORD our God commanded us.' And every man of you girded on his weapons of war, and regarded it as easy to go up into the hill country. |
42And the LORD said to me, ‘Say to them, Do not go up or fight, for I am not in your midst, lest you be defeated before your enemies.’ | 42"And the LORD said to me, 'Say to them, "Do not go up nor fight, for I am not among you; otherwise you will be defeated before your enemies."' |
43So I spoke to you, and you would not listen; but you rebelled against the command of the LORD and presumptuously went up into the hill country. | 43"So I spoke to you, but you would not listen. Instead you rebelled against the command of the LORD, and acted presumptuously and went up into the hill country. |
44Then the Amorites who lived in that hill country came out against you and chased you as bees do and beat you down in Seir as far as Hormah. | 44"The Amorites who lived in that hill country came out against you and chased you as bees do, and crushed you from Seir to Hormah. |
45And you returned and wept before the LORD, but the LORD did not listen to your voice or give ear to you. | 45"Then you returned and wept before the LORD; but the LORD did not listen to your voice nor give ear to you. |
46So you remained at Kadesh many days, the days that you remained there. | 46"So you remained in Kadesh many days, the days that you spent there. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|