English Standard Version | Berean Study Bible |
1Six days before the Passover, Jesus therefore came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead. | 1Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, the hometown of Lazarus, whom He had raised from the dead. |
2So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table. | 2So they hosted a dinner for Jesus there. Martha served, and Lazarus was among those reclining at the table with Him. |
3Mary therefore took a pound of expensive ointment made from pure nard, and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume. | 3Then Mary took about a pint of expensive perfume, made of pure nard, and she anointed Jesus’ feet and wiped them with her hair. And the house was filled with the fragrance of the perfume. |
4But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was about to betray him), said, | 4But one of His disciples, Judas Iscariot, who was going to betray Him, asked, |
5“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?” | 5“Why wasn’t this perfume sold for three hundred denarii and the money given to the poor?” |
6He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it. | 6Judas did not say this because he cared about the poor, but because he was a thief. As keeper of the money bag, he used to take from what was put into it. |
7Jesus said, “Leave her alone, so that she may keep it for the day of my burial. | 7“Leave her alone,” Jesus replied. “She has kept this perfume in preparation for the day of My burial. |
8For the poor you always have with you, but you do not always have me.” | 8The poor you will always have with you, but you will not always have Me.” |
9When the large crowd of the Jews learned that Jesus was there, they came, not only on account of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. | 9Meanwhile a large crowd of Jews learned that Jesus was there. And they came not only because of Him, but also to see Lazarus, whom He had raised from the dead. |
10So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well, | 10So the chief priests made plans to kill Lazarus as well, |
11because on account of him many of the Jews were going away and believing in Jesus. | 11for on account of him many of the Jews were deserting them and believing in Jesus. |
12The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. | 12The next day the great crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. |
13So they took branches of palm trees and went out to meet him, crying out, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, even the King of Israel!” | 13They took palm branches and went out to meet Him, shouting: “Hosanna!” “Blessed is He who comes in the name of the Lord!” “Blessed is the King of Israel!” |
14And Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written, | 14Finding a young donkey, Jesus sat on it, as it is written: |
15“Fear not, daughter of Zion; behold, your king is coming, sitting on a donkey’s colt!” | 15“Do not be afraid, O Daughter of Zion. See, your King is coming, seated on the colt of a donkey.” |
16His disciples did not understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him and had been done to him. | 16At first His disciples did not understand these things, but after Jesus was glorified they remembered what had been done to Him, and they realized that these very things had also been written about Him. |
17The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness. | 17Meanwhile, many people continued to testify that they had been with Jesus when He called Lazarus from the tomb and raised him from the dead. |
18The reason why the crowd went to meet him was that they heard he had done this sign. | 18That is also why the crowd went out to meet Him, because they heard that He had performed this sign. |
19So the Pharisees said to one another, “You see that you are gaining nothing. Look, the world has gone after him.” | 19Then the Pharisees said to one another, “You can see that this is doing you no good. Look how the whole world has gone after Him!” |
20Now among those who went up to worship at the feast were some Greeks. | 20Now there were some Greeks among those who went up to worship at the feast. |
21So these came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, “Sir, we wish to see Jesus.” | 21They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and requested of him, “Sir, we want to see Jesus.” |
22Philip went and told Andrew; Andrew and Philip went and told Jesus. | 22Philip relayed this appeal to Andrew, and both of them went and told Jesus. |
23And Jesus answered them, “The hour has come for the Son of Man to be glorified. | 23But Jesus replied, “The hour has come for the Son of Man to be glorified. |
24Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. | 24Truly, truly, I tell you, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it remains only a seed; but if it dies, it bears much fruit. |
25Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will keep it for eternal life. | 25Whoever loves his life will lose it, but whoever hates his life in this world will keep it for eternal life. |
26If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him. | 26If anyone serves Me, he must follow Me; and where I am, My servant will be as well. If anyone serves Me, the Father will honor him. |
27“Now is my soul troubled. And what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? But for this purpose I have come to this hour. | 27Now My soul is troubled, and what shall I say? ‘Father, save Me from this hour’? No, it is for this purpose that I have come to this hour. |
28Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.” | 28Father, glorify Your name!” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.” |
29The crowd that stood there and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.” | 29The crowd standing there heard it and said that it had thundered. Others said that an angel had spoken to Him. |
30Jesus answered, “This voice has come for your sake, not mine. | 30In response, Jesus said, “This voice was not for My benefit, but yours. |
31Now is the judgment of this world; now will the ruler of this world be cast out. | 31Now judgment is upon this world; now the prince of this world will be cast out. |
32And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.” | 32And I, when I am lifted up from the earth, will draw everyone to Myself.” |
33He said this to show by what kind of death he was going to die. | 33He said this to indicate the kind of death He was going to die. |
34So the crowd answered him, “We have heard from the Law that the Christ remains forever. How can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?” | 34The crowd replied, “We have heard from the Law that the Christ will remain forever. So how can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?” |
35So Jesus said to them, “The light is among you for a little while longer. Walk while you have the light, lest darkness overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going. | 35Then Jesus told them, “For a little while longer, the Light will be among you. Walk while you have the Light, so that darkness will not overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going. |
36While you have the light, believe in the light, that you may become sons of light.” When Jesus had said these things, he departed and hid himself from them. | 36While you have the Light, believe in the Light, so that you may become sons of light.” After Jesus had spoken these things, He went away and was hidden from them. |
37Though he had done so many signs before them, they still did not believe in him, | 37Although Jesus had performed so many signs in their presence, they still did not believe in Him. |
38so that the word spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled: “Lord, who has believed what he heard from us, and to whom has the arm of the Lord been revealed?” | 38This was to fulfill the word of Isaiah the prophet: “Lord, who has believed our message? And to whom has the arm of the Lord been revealed?” |
39Therefore they could not believe. For again Isaiah said, | 39For this reason they were unable to believe. For again, Isaiah says: |
40“He has blinded their eyes and hardened their heart, lest they see with their eyes, and understand with their heart, and turn, and I would heal them.” | 40“He has blinded their eyes and hardened their hearts, so that they cannot see with their eyes, and understand with their hearts, and turn, and I would heal them.” |
41Isaiah said these things because he saw his glory and spoke of him. | 41Isaiah said these things because he saw Jesus’ glory and spoke about Him. |
42Nevertheless, many even of the authorities believed in him, but for fear of the Pharisees they did not confess it, so that they would not be put out of the synagogue; | 42Nevertheless, many of the leaders believed in Him; but because of the Pharisees they did not confess Him, for fear that they would be put out of the synagogue. |
43for they loved the glory that comes from man more than the glory that comes from God. | 43For they loved praise from men more than praise from God. |
44And Jesus cried out and said, “Whoever believes in me, believes not in me but in him who sent me. | 44Then Jesus cried out, “Whoever believes in Me does not believe in Me alone, but in the One who sent Me. |
45And whoever sees me sees him who sent me. | 45And whoever sees Me sees the One who sent Me. |
46I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness. | 46I have come into the world as a light, so that no one who believes in Me should remain in darkness. |
47If anyone hears my words and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world. | 47As for anyone who hears My words and does not keep them, I do not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world. |
48The one who rejects me and does not receive my words has a judge; the word that I have spoken will judge him on the last day. | 48There is a judge for the one who rejects Me and does not receive My words: The word that I have spoken will judge him on the last day. |
49For I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has himself given me a commandment—what to say and what to speak. | 49I have not spoken on My own, but the Father who sent Me has commanded Me what to say and how to say it. |
50And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has told me.” | 50And I know that His command leads to eternal life. So I speak exactly what the Father has told Me to say.” |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. |
|