English Standard Version | New International Version |
1Six days before the Passover, Jesus therefore came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead. | 1Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom Jesus had raised from the dead. |
2So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table. | 2Here a dinner was given in Jesus' honor. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him. |
3Mary therefore took a pound of expensive ointment made from pure nard, and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume. | 3Then Mary took about a pint of pure nard, an expensive perfume; she poured it on Jesus' feet and wiped his feet with her hair. And the house was filled with the fragrance of the perfume. |
4But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was about to betray him), said, | 4But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him, objected, |
5“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?” | 5"Why wasn't this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year's wages." |
6He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it. | 6He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it. |
7Jesus said, “Leave her alone, so that she may keep it for the day of my burial. | 7"Leave her alone," Jesus replied. "It was intended that she should save this perfume for the day of my burial. |
8For the poor you always have with you, but you do not always have me.” | 8You will always have the poor among you, but you will not always have me." |
9When the large crowd of the Jews learned that Jesus was there, they came, not only on account of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. | 9Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. |
10So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well, | 10So the chief priests made plans to kill Lazarus as well, |
11because on account of him many of the Jews were going away and believing in Jesus. | 11for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and believing in him. |
12The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. | 12The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem. |
13So they took branches of palm trees and went out to meet him, crying out, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, even the King of Israel!” | 13They took palm branches and went out to meet him, shouting, "Hosanna!" "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Blessed is the king of Israel!" |
14And Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written, | 14Jesus found a young donkey and sat on it, as it is written: |
15“Fear not, daughter of Zion; behold, your king is coming, sitting on a donkey’s colt!” | 15"Do not be afraid, Daughter Zion; see, your king is coming, seated on a donkey's colt." |
16His disciples did not understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him and had been done to him. | 16At first his disciples did not understand all this. Only after Jesus was glorified did they realize that these things had been written about him and that these things had been done to him. |
17The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness. | 17Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word. |
18The reason why the crowd went to meet him was that they heard he had done this sign. | 18Many people, because they had heard that he had performed this sign, went out to meet him. |
19So the Pharisees said to one another, “You see that you are gaining nothing. Look, the world has gone after him.” | 19So the Pharisees said to one another, "See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!" |
20Now among those who went up to worship at the feast were some Greeks. | 20Now there were some Greeks among those who went up to worship at the festival. |
21So these came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, “Sir, we wish to see Jesus.” | 21They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request. "Sir," they said, "we would like to see Jesus." |
22Philip went and told Andrew; Andrew and Philip went and told Jesus. | 22Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus. |
23And Jesus answered them, “The hour has come for the Son of Man to be glorified. | 23Jesus replied, "The hour has come for the Son of Man to be glorified. |
24Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. | 24Very truly I tell you, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds. |
25Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will keep it for eternal life. | 25Anyone who loves their life will lose it, while anyone who hates their life in this world will keep it for eternal life. |
26If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him. | 26Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honor the one who serves me. |
27“Now is my soul troubled. And what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? But for this purpose I have come to this hour. | 27"Now my soul is troubled, and what shall I say? 'Father, save me from this hour'? No, it was for this very reason I came to this hour. |
28Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.” | 28Father, glorify your name!" Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and will glorify it again." |
29The crowd that stood there and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.” | 29The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him. |
30Jesus answered, “This voice has come for your sake, not mine. | 30Jesus said, "This voice was for your benefit, not mine. |
31Now is the judgment of this world; now will the ruler of this world be cast out. | 31Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out. |
32And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.” | 32And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself." |
33He said this to show by what kind of death he was going to die. | 33He said this to show the kind of death he was going to die. |
34So the crowd answered him, “We have heard from the Law that the Christ remains forever. How can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?” | 34The crowd spoke up, "We have heard from the Law that the Messiah will remain forever, so how can you say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this 'Son of Man'?" |
35So Jesus said to them, “The light is among you for a little while longer. Walk while you have the light, lest darkness overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going. | 35Then Jesus told them, "You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. Whoever walks in the dark does not know where they are going. |
36While you have the light, believe in the light, that you may become sons of light.” When Jesus had said these things, he departed and hid himself from them. | 36Believe in the light while you have the light, so that you may become children of light." When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them. |
37Though he had done so many signs before them, they still did not believe in him, | 37Even after Jesus had performed so many signs in their presence, they still would not believe in him. |
38so that the word spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled: “Lord, who has believed what he heard from us, and to whom has the arm of the Lord been revealed?” | 38This was to fulfill the word of Isaiah the prophet: "Lord, who has believed our message and to whom has the arm of the Lord been revealed?" |
39Therefore they could not believe. For again Isaiah said, | 39For this reason they could not believe, because, as Isaiah says elsewhere: |
40“He has blinded their eyes and hardened their heart, lest they see with their eyes, and understand with their heart, and turn, and I would heal them.” | 40"He has blinded their eyes and hardened their hearts, so they can neither see with their eyes, nor understand with their hearts, nor turn--and I would heal them." |
41Isaiah said these things because he saw his glory and spoke of him. | 41Isaiah said this because he saw Jesus' glory and spoke about him. |
42Nevertheless, many even of the authorities believed in him, but for fear of the Pharisees they did not confess it, so that they would not be put out of the synagogue; | 42Yet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue; |
43for they loved the glory that comes from man more than the glory that comes from God. | 43for they loved human praise more than praise from God. |
44And Jesus cried out and said, “Whoever believes in me, believes not in me but in him who sent me. | 44Then Jesus cried out, "Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me. |
45And whoever sees me sees him who sent me. | 45The one who looks at me is seeing the one who sent me. |
46I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness. | 46I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness. |
47If anyone hears my words and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world. | 47"If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world. |
48The one who rejects me and does not receive my words has a judge; the word that I have spoken will judge him on the last day. | 48There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day. |
49For I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has himself given me a commandment—what to say and what to speak. | 49For I did not speak on my own, but the Father who sent me commanded me to say all that I have spoken. |
50And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has told me.” | 50I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say." |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|