Verse (Click for Chapter) New International Version “Why do your disciples break the tradition of the elders? They don’t wash their hands before they eat!” New Living Translation “Why do your disciples disobey our age-old tradition? For they ignore our tradition of ceremonial hand washing before they eat.” English Standard Version “Why do your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat.” Berean Standard Bible “Why do Your disciples break the tradition of the elders? They do not wash their hands before they eat.” Berean Literal Bible "Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they shall eat bread." King James Bible Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread. New King James Version “Why do Your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.” New American Standard Bible “Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.” NASB 1995 “Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.” NASB 1977 “Why do Your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.” Legacy Standard Bible “Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.” Amplified Bible “Why do Your disciples violate the tradition (religious laws) handed down by the [Jewish] elders? For Your disciples do not [ceremonially] wash their hands before they eat.” Christian Standard Bible “Why do your disciples break the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat.” Holman Christian Standard Bible Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat!” American Standard Version Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread. Contemporary English Version "Why don't your disciples obey what our ancestors taught us to do? They don't even wash their hands before they eat." English Revised Version Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread. GOD'S WORD® Translation "Why do your disciples break the traditions of our ancestors? They do not wash their hands before they eat." Good News Translation "Why is it that your disciples disobey the teaching handed down by our ancestors? They don't wash their hands in the proper way before they eat!" International Standard Version "Why do your disciples disregard the tradition of the elders? They don't wash their hands when they eat." Majority Standard Bible “Why do Your disciples break the tradition of the elders? They do not wash their hands before they eat.” NET Bible "Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don't wash their hands when they eat." New Heart English Bible "Why do your disciples disobey the Tradition of the Elders? For they do not wash their hands when they eat bread." Webster's Bible Translation Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread. Weymouth New Testament "Why do your disciples transgress the tradition of the Elders by not washing their hands before meals?" World English Bible “Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat bread.” Literal Translations Literal Standard Version“Why do Your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they may eat bread.” Berean Literal Bible "Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they shall eat bread." Young's Literal Translation 'Wherefore do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they do not wash their hands when they may eat bread.' Smith's Literal Translation Wherefore do thy disciples pass by the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhy do thy disciples trangress the tradition of the ancients? For they wash not their hands when they eat bread. Catholic Public Domain Version “Why do your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.” New American Bible “Why do your disciples break the tradition of the elders? They do not wash [their] hands when they eat a meal.” New Revised Standard Version “Why do your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands before they eat.” Translations from Aramaic Lamsa BibleWhy do your disciples disregard the tradition of the elders, and they do not wash their hands when they eat food? Aramaic Bible in Plain English “Why do your disciples violate the tradition of the Elders? They do not wash their hands whenever they eat bread.” NT Translations Anderson New TestamentWhy do your disciples transgress the tradition of the elders? for they do not wash their hands when they eat bread. Godbey New Testament Wherefore do thy disciples transgress the traditions of the elders? for they do not wash their hands when they eat bread. Haweis New Testament Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread? Mace New Testament why do your disciples violate the tradition of our ancestors, in not washing their hands when they eat bread? Weymouth New Testament "Why do your disciples transgress the tradition of the Elders by not washing their hands before meals?" Worrell New Testament "Why do Thy disciples transgress the tradition of the elders? for they do not wash their hands, when they eat bread!" Worsley New Testament Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat. Additional Translations ... Audio Bible Context Tradition and Worship1Then some Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and asked, 2“Why do Your disciples break the tradition of the elders? They do not wash their hands before they eat.” 3Jesus replied, “And why do you break the command of God for the sake of your tradition?… Cross References Mark 7:5 So the Pharisees and scribes questioned Jesus: “Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders? Instead, they eat with defiled hands.” Matthew 23:23-28 Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You pay tithes of mint, dill, and cumin. But you have disregarded the weightier matters of the law: justice, mercy, and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former. / You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel. / Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence. ... Colossians 2:8 See to it that no one takes you captive through philosophy and empty deception, which are based on human tradition and the spiritual forces of the world rather than on Christ. Galatians 1:14 I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries and was extremely zealous for the traditions of my fathers. Isaiah 29:13 Therefore the Lord said: “These people draw near to Me with their mouths and honor Me with their lips, but their hearts are far from Me. Their worship of Me is but rules taught by men. Mark 7:8-9 You have disregarded the commandment of God to keep the tradition of men.” / He went on to say, “You neatly set aside the command of God to maintain your own tradition. Luke 11:38-39 But the Pharisee was surprised to see that Jesus did not first wash before the meal. / Then the Lord said, “Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness. Galatians 2:16 know that a man is not justified by works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have believed in Christ Jesus, that we may be justified by faith in Christ and not by works of the law, because by works of the law no one will be justified. Acts 15:10 Now then, why do you test God by placing on the necks of the disciples a yoke that neither we nor our fathers have been able to bear? Romans 14:17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. Exodus 20:12 Honor your father and mother, so that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you. Deuteronomy 4:2 You must not add to or subtract from what I command you, so that you may keep the commandments of the LORD your God that I am giving you. Deuteronomy 5:16 Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that your days may be long and that it may go well with you in the land that the LORD your God is giving you. 1 Samuel 15:22 But Samuel declared: “Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obedience to His voice? Behold, obedience is better than sacrifice, and attentiveness is better than the fat of rams. Isaiah 1:11-17 “What good to Me is your multitude of sacrifices?” says the LORD. “I am full from the burnt offerings of rams and the fat of well-fed cattle; I take no delight in the blood of bulls and lambs and goats. / When you come to appear before Me, who has required this of you—this trampling of My courts? / Bring your worthless offerings no more; your incense is detestable to Me. New Moons, Sabbaths, and convocations—I cannot endure iniquity in a solemn assembly. ... Treasury of Scripture Why do your disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread. transgress. Mark 7:2,5 And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault… Genesis 1:14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: Colossians 2:8,20-23 Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ… tradition. Jump to Previous Ancients Bread Break Delivered Disciples Disobey Eat Elders Fathers Food Hands Meals Teaching Tradition Transgress Unwashed Wash Washing WhereforeJump to Next Ancients Bread Break Delivered Disciples Disobey Eat Elders Fathers Food Hands Meals Teaching Tradition Transgress Unwashed Wash Washing WhereforeMatthew 15 1. Jesus reproves the Scribes and Pharisees 7. for transgressing God's commandments through their own traditions; 10. teaches how that which goes into the mouth does not defile a man. 21. He heals the daughter of the woman of Canaan, 29. and other great multitudes; 32. and with seven loaves and a few small fish feeds four thousand men Why do Your disciples This phrase introduces a question posed by the Pharisees and scribes, who were religious leaders in Jewish society. The Greek word for "disciples" (μαθηταί, mathētai) refers to learners or followers, specifically those who are committed to the teachings of a master. In this context, the disciples are followers of Jesus, and the question highlights the tension between Jesus' teachings and the established religious norms. Historically, the Pharisees were known for their strict adherence to the Law and traditions, which they believed were essential for maintaining purity and holiness. break the tradition of the elders? They do not wash their hands when they eat Parallel Commentaries ... Greek “Why {do}Διὰ (Dia) Preposition Strong's 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through. Your σου (sou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. disciples μαθηταί (mathētai) Noun - Nominative Masculine Plural Strong's 3101: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil. break παραβαίνουσιν (parabainousin) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural Strong's 3845: To transgress, violate, depart, desert. From para and the base of basis; to go contrary to, i.e. Violate a command. the τὴν (tēn) Article - Accusative Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. tradition παράδοσιν (paradosin) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 3862: An instruction, tradition. From paradidomi; transmission, i.e. a precept; specially, the Jewish traditionary law. of the τῶν (tōn) Article - Genitive Masculine Plural Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. elders? πρεσβυτέρων (presbyterōn) Adjective - Genitive Masculine Plural Strong's 4245: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian 'presbyter'. They do not wash νίπτονται (niptontai) Verb - Present Indicative Middle - 3rd Person Plural Strong's 3538: To wash; mid. I wash my own (hands, etc.). To cleanse; ceremonially, to perform ablution. their αὐτῶν (autōn) Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. hands χεῖρας (cheiras) Noun - Accusative Feminine Plural Strong's 5495: A hand. when ὅταν (hotan) Conjunction Strong's 3752: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as. they eat.” ἐσθίωσιν (esthiōsin) Verb - Present Subjunctive Active - 3rd Person Plural Strong's 2068: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat. Links Matthew 15:2 NIVMatthew 15:2 NLT Matthew 15:2 ESV Matthew 15:2 NASB Matthew 15:2 KJV Matthew 15:2 BibleApps.com Matthew 15:2 Biblia Paralela Matthew 15:2 Chinese Bible Matthew 15:2 French Bible Matthew 15:2 Catholic Bible NT Gospels: Matthew 15:2 Why do your disciples disobey the tradition (Matt. Mat Mt) |