Verse (Click for Chapter) New International Version And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ New Living Translation Then you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would never have joined them in killing the prophets.’ English Standard Version saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ Berean Standard Bible And you say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’ Berean Literal Bible and you say, 'If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.' King James Bible And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. New King James Version and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.’ New American Standard Bible and you say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’ NASB 1995 and say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’ NASB 1977 and say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’ Legacy Standard Bible and say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’ Amplified Bible and you say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have joined them in shedding the blood of the prophets.’ Christian Standard Bible and you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we wouldn’t have taken part with them in shedding the prophets’ blood.’ Holman Christian Standard Bible and you say, If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have taken part with them in shedding the prophets’ blood.’ American Standard Version and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets. Contemporary English Version And you claim you would not have taken part with your ancestors in killing the prophets. English Revised Version and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets. GOD'S WORD® Translation Then you say, 'If we had lived at the time of our ancestors, we would not have helped to murder the prophets.' Good News Translation and you claim that if you had lived during the time of your ancestors, you would not have done what they did and killed the prophets. International Standard Version Then you say, 'If we had been living in the days of our ancestors, we would have had no part with them in shedding the blood of the prophets.' Majority Standard Bible And you say, ?If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.? NET Bible And you say, 'If we had lived in the days of our ancestors, we would not have participated with them in shedding the blood of the prophets.' New Heart English Bible and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.' Webster's Bible Translation And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Weymouth New Testament and your boast is, "'If we had lived in the time of our forefathers, we should not have been implicated with them in the murder of the Prophets.' World English Bible and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have been partakers with them in the blood of the prophets.’ Literal Translations Literal Standard Versionand say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Berean Literal Bible and you say, 'If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.' Young's Literal Translation and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Smith's Literal Translation And say, If we had been in the days of our fathers, we had not been their partakers in the blood of the prophets, Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd say: If we had been in the days of our Fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Catholic Public Domain Version And then you say, ‘If we had been there in the days of our fathers, we would not have joined with them in the blood of the prophets.’ New American Bible and you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have joined them in shedding the prophets’ blood.’ New Revised Standard Version and you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd you say, If we had been living in the days of our forefathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Aramaic Bible in Plain English And you say, 'If we had been in the days of our forefathers, we would not have been partakers with them in the blood of The Prophets.' NT Translations Anderson New Testamentand say: If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Godbey New Testament Haweis New Testament and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Mace New Testament and say, if we had liv'd in the time of our forefathers, we would not have been accessory with them in shedding the blood of the prophets. Weymouth New Testament and your boast is, "'If we had lived in the time of our forefathers, we should not have been implicated with them in the murder of the Prophets.' Worrell New Testament Worsley New Testament Additional Translations ... Audio Bible Context Woes to Scribes and Pharisees…29Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous. 30And you say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’ 31So you testify against yourselves that you are the sons of those who murdered the prophets.… Cross References Matthew 5:12 Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets before you. Luke 11:47-48 Woe to you! For you build tombs for the prophets, but it was your fathers who killed them. / So you are witnesses consenting to the deeds of your fathers: They killed the prophets, and you build their tombs. Acts 7:52 Which of the prophets did your fathers fail to persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One. And now you are His betrayers and murderers— Hebrews 11:32-38 And what more shall I say? Time will not allow me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets, / who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions, / quenched the raging fire, and escaped the edge of the sword; who gained strength from weakness, became mighty in battle, and put foreign armies to flight. ... 1 Thessalonians 2:15 who killed both the Lord Jesus and their own prophets and drove us out as well. They are displeasing to God and hostile to all men, Romans 11:3 “Lord, they have killed Your prophets and torn down Your altars. I am the only one left, and they are seeking my life as well”? Acts 2:23 He was delivered up by God’s set plan and foreknowledge, and you, by the hands of the lawless, put Him to death by nailing Him to the cross. Acts 3:14-15 You rejected the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you. / You killed the Author of life, but God raised Him from the dead, and we are witnesses of this fact. Acts 7:51 You stiff-necked people with uncircumcised hearts and ears! You always resist the Holy Spirit, just as your fathers did. 1 John 3:12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did Cain slay him? Because his own deeds were evil, while those of his brother were righteous. 1 Kings 19:10 “I have been very zealous for the LORD, the God of Hosts,” he replied, “but the Israelites have forsaken Your covenant, torn down Your altars, and killed Your prophets with the sword. I am the only one left, and they are seeking my life as well.” 2 Chronicles 24:20-21 Then the Spirit of God came upon Zechariah son of Jehoiada the priest, who stood up before the people and said to them, “This is what God says: ‘Why do you transgress the commandments of the LORD so that you cannot prosper? Because you have forsaken the LORD, He has forsaken you.’” / But they conspired against Zechariah, and by order of the king, they stoned him in the courtyard of the house of the LORD. Nehemiah 9:26 But they were disobedient and rebelled against You; they flung Your law behind their backs. They killed Your prophets, who had admonished them to return to You. They committed terrible blasphemies. Jeremiah 2:30 “I have struck your sons in vain; they accepted no discipline. Your own sword has devoured your prophets like a voracious lion.” Jeremiah 26:23 They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him put to the sword and his body thrown into the burial place of the common people. Treasury of Scripture And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. the blood. Matthew 23:34,35 Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: … Matthew 21:35,36 And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another… 2 Chronicles 36:15 And the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place: Jump to Previous Blood Boast Fathers Forefathers Murder Partakers Partners Prophets Shedding Time Wouldn'tJump to Next Blood Boast Fathers Forefathers Murder Partakers Partners Prophets Shedding Time Wouldn'tMatthew 23 1. Jesus admonishes the people to follow good doctrine, not bad examples5. His disciples must beware of their ambition. 13. He denounces eight woes against their hypocrisy and blindness, 34. and prophesies of the destruction of Jerusalem. And you say This phrase introduces a direct quotation from the religious leaders of Jesus' time, specifically the Pharisees and scribes. The Greek word for "say" is "λέγετε" (legete), which implies a declaration or assertion. In the context of Matthew 23, Jesus is addressing the hypocrisy of these leaders. They are confident in their self-righteousness and their ability to interpret the law, yet their actions betray their words. This sets the stage for Jesus' critique of their behavior, highlighting the disconnect between their proclamations and their actions. ‘If we had lived in the days of our fathers we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets Parallel Commentaries ... Greek Andκαὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. you say, λέγετε (legete) Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ‘If Εἰ (Ei) Conjunction Strong's 1487: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc. we had lived ἤμεθα (ēmetha) Verb - Imperfect Indicative Middle - 1st Person Plural Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. in ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. the ταῖς (tais) Article - Dative Feminine Plural Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. days ἡμέραις (hēmerais) Noun - Dative Feminine Plural Strong's 2250: A day, the period from sunrise to sunset. of our ἡμῶν (hēmōn) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. fathers, πατέρων (paterōn) Noun - Genitive Masculine Plural Strong's 3962: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a 'father'. we would not have been ἤμεθα (ēmetha) Verb - Imperfect Indicative Middle - 1st Person Plural Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. partners κοινωνοὶ (koinōnoi) Noun - Nominative Masculine Plural Strong's 2844: A sharer, partner, companion. From koinos; a sharer, i.e. Associate. with them αὐτῶν (autōn) Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. in [shedding] ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. the τῷ (tō) Article - Dative Neuter Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. blood αἵματι (haimati) Noun - Dative Neuter Singular Strong's 129: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred. of the τῶν (tōn) Article - Genitive Masculine Plural Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. prophets.’ προφητῶν (prophētōn) Noun - Genitive Masculine Plural Strong's 4396: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet. Links Matthew 23:30 NIVMatthew 23:30 NLT Matthew 23:30 ESV Matthew 23:30 NASB Matthew 23:30 KJV Matthew 23:30 BibleApps.com Matthew 23:30 Biblia Paralela Matthew 23:30 Chinese Bible Matthew 23:30 French Bible Matthew 23:30 Catholic Bible NT Gospels: Matthew 23:30 And say 'If we had lived (Matt. Mat Mt) |