Matthew 23:30
New International Version
And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’

New Living Translation
Then you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would never have joined them in killing the prophets.’

English Standard Version
saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’

Berean Standard Bible
And you say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’

Berean Literal Bible
and you say, 'If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'

King James Bible
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

New King James Version
and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.’

New American Standard Bible
and you say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’

NASB 1995
and say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’

NASB 1977
and say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’

Legacy Standard Bible
and say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’

Amplified Bible
and you say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have joined them in shedding the blood of the prophets.’

Christian Standard Bible
and you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we wouldn’t have taken part with them in shedding the prophets’ blood.’

Holman Christian Standard Bible
and you say, If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have taken part with them in shedding the prophets’ blood.’

American Standard Version
and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Aramaic Bible in Plain English
And you say, 'If we had been in the days of our forefathers, we would not have been partakers with them in the blood of The Prophets.'

Contemporary English Version
And you claim you would not have taken part with your ancestors in killing the prophets.

Douay-Rheims Bible
And say: If we had been in the days of our Fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

English Revised Version
and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.

GOD'S WORD® Translation
Then you say, 'If we had lived at the time of our ancestors, we would not have helped to murder the prophets.'

Good News Translation
and you claim that if you had lived during the time of your ancestors, you would not have done what they did and killed the prophets.

International Standard Version
Then you say, 'If we had been living in the days of our ancestors, we would have had no part with them in shedding the blood of the prophets.'

Literal Standard Version
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Majority Standard Bible
And you say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’

New American Bible
and you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have joined them in shedding the prophets’ blood.’

NET Bible
And you say, 'If we had lived in the days of our ancestors, we would not have participated with them in shedding the blood of the prophets.'

New Revised Standard Version
and you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’

New Heart English Bible
and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'

Webster's Bible Translation
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Weymouth New Testament
and your boast is, "'If we had lived in the time of our forefathers, we should not have been implicated with them in the murder of the Prophets.'

World English Bible
and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have been partakers with them in the blood of the prophets.’

Young's Literal Translation
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Woes to Scribes and Pharisees
29Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous. 30And you say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’ 31So you testify against yourselves that you are the sons of those who murdered the prophets.…

Cross References
Matthew 23:29
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous.

Matthew 23:31
So you testify against yourselves that you are the sons of those who murdered the prophets.

1 Corinthians 10:18
Consider the people of Israel: Are not those who eat the sacrifices fellow partakers in the altar?

2 Corinthians 1:7
And our hope for you is sure, because we know that just as you share in our sufferings, so also you will share in our comfort.


Treasury of Scripture

And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

the blood.

Matthew 23:34,35
Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: …

Matthew 21:35,36
And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another…

2 Chronicles 36:15
And the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place:

Jump to Previous
Blood Boast Fathers Forefathers Murder Partakers Partners Prophets Shedding Time Wouldn't
Jump to Next
Blood Boast Fathers Forefathers Murder Partakers Partners Prophets Shedding Time Wouldn't
Matthew 23
1. Jesus admonishes the people to follow good doctrine, not bad examples
5. His disciples must beware of their ambition.
13. He denounces eight woes against their hypocrisy and blindness,
34. and prophesies of the destruction of Jerusalem.














(30) If we had been in the days . . .--There is no necessity for assuming that the Pharisees did not mean what they said. It was simply an instance of the unconscious hypocrisy of which every generation has more or less been guilty, when it has condemned the wrong-doing of the past--its bigotry, or luxury, or greed--and then has yielded to the same sins itself.

Verse 30. - And say. They boasted that they were better than their fathers; they disavowed their crimes, and endeavoured, by honouring the prophets' graves, to deliver themselves from the guilt of those who persecuted them. Fair show, with no reality! They professed to venerate the dead, but would not receive the living; they reverenced Abraham and Moses, but were about to murder the Christ to whom patriarch and prophet bore witness. Commentators quote the old adage, herein exemplified, "Sit licet divus, dummodo non vivus." The only practical way of delivering themselves from the guilt of their forefathers was by hearkening to those who now preached the gospel of salvation - the very last thing which they were purposed to do.

Parallel Commentaries ...


Greek
And
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

you say,
λέγετε (legete)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.

‘If
Εἰ (Ei)
Conjunction
Strong's 1487: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.

we had lived
ἤμεθα (ēmetha)
Verb - Imperfect Indicative Middle - 1st Person Plural
Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.

in
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

the
ταῖς (tais)
Article - Dative Feminine Plural
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

days
ἡμέραις (hēmerais)
Noun - Dative Feminine Plural
Strong's 2250: A day, the period from sunrise to sunset.

of our
ἡμῶν (hēmōn)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

fathers,
πατέρων (paterōn)
Noun - Genitive Masculine Plural
Strong's 3962: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a 'father'.

we would not have been
ἤμεθα (ēmetha)
Verb - Imperfect Indicative Middle - 1st Person Plural
Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.

partners
κοινωνοὶ (koinōnoi)
Noun - Nominative Masculine Plural
Strong's 2844: A sharer, partner, companion. From koinos; a sharer, i.e. Associate.

with them
αὐτῶν (autōn)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.

in [shedding]
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

the
τῷ (tō)
Article - Dative Neuter Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

blood
αἵματι (haimati)
Noun - Dative Neuter Singular
Strong's 129: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.

of the
τῶν (tōn)
Article - Genitive Masculine Plural
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

prophets.’
προφητῶν (prophētōn)
Noun - Genitive Masculine Plural
Strong's 4396: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.


Links
Matthew 23:30 NIV
Matthew 23:30 NLT
Matthew 23:30 ESV
Matthew 23:30 NASB
Matthew 23:30 KJV

Matthew 23:30 BibleApps.com
Matthew 23:30 Biblia Paralela
Matthew 23:30 Chinese Bible
Matthew 23:30 French Bible
Matthew 23:30 Catholic Bible

NT Gospels: Matthew 23:30 And say 'If we had lived (Matt. Mat Mt)
Matthew 23:29
Top of Page
Top of Page