Matthew 23:30
Modern Translations
New International Version
And you say, 'If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'

New Living Translation
Then you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would never have joined them in killing the prophets.’

English Standard Version
saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’

Berean Study Bible
And you say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’

New American Standard Bible
and you say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’

NASB 1995
and say, 'If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.'

NASB 1977
and say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’

Amplified Bible
and you say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have joined them in shedding the blood of the prophets.’

Christian Standard Bible
and you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we wouldn’t have taken part with them in shedding the prophets’ blood.’

Holman Christian Standard Bible
and you say, If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have taken part with them in shedding the prophets' blood.'

Contemporary English Version
And you claim you would not have taken part with your ancestors in killing the prophets.

Good News Translation
and you claim that if you had lived during the time of your ancestors, you would not have done what they did and killed the prophets.

GOD'S WORD® Translation
Then you say, 'If we had lived at the time of our ancestors, we would not have helped to murder the prophets.'

International Standard Version
Then you say, 'If we had been living in the days of our ancestors, we would have had no part with them in shedding the blood of the prophets.'

NET Bible
And you say, 'If we had lived in the days of our ancestors, we would not have participated with them in shedding the blood of the prophets.'
Classic Translations
King James Bible
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

New King James Version
and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.’

King James 2000 Bible
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

New Heart English Bible
and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'

World English Bible
and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.'

American King James Version
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

American Standard Version
and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.

A Faithful Version
And you say, 'If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. '

Darby Bible Translation
and ye say, If we had been in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

English Revised Version
and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Webster's Bible Translation
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And say, If we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene partners with them in the blood of the Prophets.

Bishops' Bible of 1568
And say, yf we had ben in the dayes of our fathers, we woulde not haue ben parteners with them in the blood of the prophetes.

Coverdale Bible of 1535
and saye: Yf we had bene in oure fathers tyme, we wolde not haue bene partakers with them in the bloude of the prophetes.

Tyndale Bible of 1526
and saye: Yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the Prophetes.
Literal Translations
Literal Standard Version
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Berean Literal Bible
and you say, 'If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'

Young's Literal Translation
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Smith's Literal Translation
And say, If we had been in the days of our fathers, we had not been their partakers in the blood of the prophets,

Literal Emphasis Translation
And you say, If we had been in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And say: If we had been in the days of our Fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Catholic Public Domain Version
And then you say, ‘If we had been there in the days of our fathers, we would not have joined with them in the blood of the prophets.’

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And you say, 'If we had been in the days of our forefathers, we would not have been partakers with them in the blood of The Prophets.'

Lamsa Bible
And you say, If we had been living in the days of our forefathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

NT Translations
Anderson New Testament
and say: If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Godbey New Testament
and you say, If we were in the days of our fathers we would not have been their fellow-partakers in the blood of the prophets.

Haweis New Testament
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Mace New Testament
and say, if we had liv'd in the time of our forefathers, we would not have been accessory with them in shedding the blood of the prophets.

Weymouth New Testament
and your boast is, "'If we had lived in the time of our forefathers, we should not have been implicated with them in the murder of the Prophets.'

Worrell New Testament
'If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'

Worsley New Testament
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been concerned with them in shedding the blood of the prophets:
















Matthew 23:29
Top of Page
Top of Page