Verse (Click for Chapter) New International Version I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess. New Living Translation then I warn you now that you will certainly be destroyed. You will not live a long, good life in the land you are crossing the Jordan to occupy. English Standard Version I declare to you today, that you shall surely perish. You shall not live long in the land that you are going over the Jordan to enter and possess. Berean Standard Bible I declare to you today that you will surely perish; you shall not prolong your days in the land that you are crossing the Jordan to possess. King James Bible I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it. New King James Version I announce to you today that you shall surely perish; you shall not prolong your days in the land which you cross over the Jordan to go in and possess. New American Standard Bible I declare to you today that you will certainly perish. You will not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and take possession of it. NASB 1995 I declare to you today that you shall surely perish. You will not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it. NASB 1977 I declare to you today that you shall surely perish. You shall not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it. Legacy Standard Bible I declare to you today that you shall surely perish. You will not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it. Amplified Bible I declare to you today that you will certainly perish. You will not live long in the land which you cross the Jordan to enter and possess. Christian Standard Bible I tell you today that you will certainly perish and will not prolong your days in the land you are entering to possess across the Jordan. Holman Christian Standard Bible I tell you today that you will certainly perish and will not live long in the land you are entering to possess across the Jordan. American Standard Version I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days in the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it. English Revised Version I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go in to possess it. GOD'S WORD® Translation If you do, I tell you today that you will certainly be destroyed. You will not live for a long time in the land that you're going to take possession of when you cross the Jordan River. Good News Translation you will be destroyed--I warn you here and now. You will not live long in that land across the Jordan that you are about to occupy. International Standard Version I'm declaring to you today that you will surely be destroyed. You won't live long in the land that you are crossing the Jordan River to enter and possess. Majority Standard Bible I declare to you today that you will surely perish; you shall not prolong your days in the land that you are crossing the Jordan to possess. NET Bible I declare to you this very day that you will certainly perish! You will not extend your time in the land you are crossing the Jordan to possess. New Heart English Bible I declare to you this day that you will certainly perish; you will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess. Webster's Bible Translation I denounce to you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it. World English Bible I declare to you today that you will surely perish. You will not prolong your days in the land where you pass over the Jordan to go in to possess it. Literal Translations Literal Standard VersionI have declared to you this day that you certainly perish, you do not prolong days on the ground which you are passing over the Jordan to go in there to possess it. Young's Literal Translation I have declared to you this day, that ye do certainly perish, ye do not prolong days on the ground which thou art passing over the Jordan to go in thither to possess it. Smith's Literal Translation I announced to you this day that perishing, ye shall perish; ye shall not prolong the days upon the land which thou passest over Jordan to go in there to possess it. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI foretell thee this day that thou shalt perish, and shalt remain but a short time in the land, to which thou shalt pass over the Jordan, and shalt go in to possess it. Catholic Public Domain Version then I predict to you this day that you will perish, and you will remain for only a short time in the land, for which you shall cross the Jordan, and which you shall enter in order to possess. New American Bible I tell you today that you will certainly perish; you will not have a long life on the land which you are crossing the Jordan to enter and possess. New Revised Standard Version I declare to you today that you shall perish; you shall not live long in the land that you are crossing the Jordan to enter and possess. Translations from Aramaic Lamsa BibleI declare to you this day that you shall surely perish, and that you shall not live long in the land which you are crossing over the Jordan to possess. Peshitta Holy Bible Translated I have shown you today that you are certainly going to be destroyed and you shall not multiply days in the land that you pass through the Jordan to enter there to possess: OT Translations JPS Tanakh 1917I declare unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it. Brenton Septuagint Translation I declare to you this day, that ye shall utterly perish, and ye shall by no means live long upon the land, into which ye go over Jordan to inherit it. Additional Translations ... Audio Bible Context The Choice of Life or Death…17But if your heart turns away and you do not listen, but are drawn away to bow down to other gods and worship them, 18I declare to you today that you will surely perish; you shall not prolong your days in the land that you are crossing the Jordan to possess. 19I call heaven and earth as witnesses against you today that I have set before you life and death, blessing and cursing. Therefore choose life, so that you and your descendants may live,… Cross References Deuteronomy 4:26 I call heaven and earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live long upon it, but will be utterly destroyed. Deuteronomy 8:19-20 If you ever forget the LORD your God and go after other gods to worship and bow down to them, I testify against you today that you will surely perish. / Like the nations that the LORD has destroyed before you, so you will perish if you do not obey the LORD your God. Joshua 23:15-16 But just as every good thing the LORD your God promised you has come to pass, likewise the LORD will bring upon you the calamity He has threatened, until He has destroyed you from this good land He has given you. / If you transgress the covenant of the LORD your God, which He commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, then the anger of the LORD will burn against you, and you will quickly perish from this good land He has given you.” Jeremiah 7:6-7 if you no longer oppress the foreigner and the fatherless and the widow, and if you no longer shed innocent blood in this place or follow other gods to your own harm, / then I will let you live in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever. Jeremiah 25:5-6 The prophets told you, ‘Turn now, each of you, from your evil ways and deeds, and you can dwell in the land that the LORD has given to you and your fathers forever and ever. / Do not follow other gods to serve and worship them, and do not provoke Me to anger with the works of your hands. Then I will do you no harm.’ Isaiah 1:19-20 If you are willing and obedient, you will eat the best of the land. / But if you resist and rebel, you will be devoured by the sword.” For the mouth of the LORD has spoken. Ezekiel 18:24 But if a righteous man turns from his righteousness and practices iniquity, committing the same abominations as the wicked, will he live? None of the righteous acts he did will be remembered. Because of the unfaithfulness and sin he has committed, he will die. Ezekiel 33:18-19 If a righteous man turns from his righteousness and commits iniquity, he will die for it. / But if a wicked man turns from his wickedness and does what is just and right, he will live because of this. 2 Kings 17:13-14 Yet through all His prophets and seers, the LORD warned Israel and Judah, saying, “Turn from your wicked ways and keep My commandments and statutes, according to the entire Law that I commanded your fathers and delivered to you through My servants the prophets.” / But they would not listen, and they stiffened their necks like their fathers, who did not believe the LORD their God. 2 Chronicles 7:19-20 But if you turn away and forsake the statutes and commandments I have set before you, and if you go off to serve and worship other gods, / then I will uproot Israel from the soil I have given them, and I will banish from My presence this temple I have sanctified for My Name. I will make it an object of scorn and ridicule among all the peoples. Matthew 7:13-14 Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many enter through it. / But small is the gate and narrow the way that leads to life, and only a few find it. Matthew 19:17 “Why do you ask Me about what is good?” Jesus replied. “There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments.” Luke 13:3 No, I tell you. But unless you repent, you too will all perish. John 14:15 If you love Me, you will keep My commandments. Romans 6:23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. Treasury of Scripture I denounce to you this day, that you shall surely perish, and that you shall not prolong your days on the land, where you pass over Jordan to go to possess it. Deuteronomy 8:19,20 And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish… Deuteronomy 31:29 For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands. Joshua 23:15,16 Therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you… Jump to Previous Crossing Cut Declare Declared Denounce Destroyed Destruction Enter Heritage Jordan Live Passest Perish Possess Prolong Short Side Surely Today Whither WitnessJump to Next Crossing Cut Declare Declared Denounce Destroyed Destruction Enter Heritage Jordan Live Passest Perish Possess Prolong Short Side Surely Today Whither WitnessDeuteronomy 30 1. Great mercies promised unto the penitent11. The commandment is manifest 15. Death and life are set before them I declare to you this day This phrase emphasizes the immediacy and solemnity of the message being delivered. The Hebrew root for "declare" is "נָגַד" (nagad), which means to make known or announce. This is not a casual statement but a formal proclamation. The use of "this day" underscores the urgency and importance of the decision at hand. In the context of Deuteronomy, Moses is addressing the Israelites as they stand on the brink of entering the Promised Land, making this a pivotal moment in their history. The phrase serves as a reminder that God's commands and promises are relevant and pressing, requiring immediate attention and response. that you will surely perish you will not prolong your days in the land you are crossing the Jordan to possess Hebrew I declareהִגַּ֤דְתִּי (hig·gaḏ·tî) Verb - Hifil - Perfect - first person common singular Strong's 5046: To be conspicuous to you לָכֶם֙ (lā·ḵem) Preposition | second person masculine plural Strong's Hebrew today הַיּ֔וֹם (hay·yō·wm) Article | Noun - masculine singular Strong's 3117: A day that כִּ֥י (kî) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction you will surely perish; אָבֹ֖ד (’ā·ḇōḏ) Verb - Qal - Infinitive absolute Strong's 6: To wander away, lose oneself, to perish you shall not prolong תַאֲרִיכֻ֤ן (ṯa·’ă·rî·ḵun) Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural | Paragogic nun Strong's 748: To be, long [your] days יָמִים֙ (yā·mîm) Noun - masculine plural Strong's 3117: A day in עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against the land הָ֣אֲדָמָ֔ה (hā·’ă·ḏā·māh) Article | Noun - feminine singular Strong's 127: Ground, land you אַתָּ֤ה (’at·tāh) Pronoun - second person masculine singular Strong's 859: Thou and thee, ye and you are crossing עֹבֵר֙ (‘ō·ḇêr) Verb - Qal - Participle - masculine singular Strong's 5674: To pass over, through, or by, pass on the Jordan הַיַּרְדֵּ֔ן (hay·yar·dên) Article | Noun - proper - feminine singular Strong's 3383: Jordan -- the principal river of Palestine to possess. לְרִשְׁתָּֽהּ׃ (lə·riš·tāh) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct | third person feminine singular Strong's 3423: To occupy, to seize, to rob, to inherit, to expel, to impoverish, to ruin Links Deuteronomy 30:18 NIVDeuteronomy 30:18 NLT Deuteronomy 30:18 ESV Deuteronomy 30:18 NASB Deuteronomy 30:18 KJV Deuteronomy 30:18 BibleApps.com Deuteronomy 30:18 Biblia Paralela Deuteronomy 30:18 Chinese Bible Deuteronomy 30:18 French Bible Deuteronomy 30:18 Catholic Bible OT Law: Deuteronomy 30:18 I denounce to you this day that (Deut. De Du) |