New International VersionMay the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! You know very well in how many ways he helped me in Ephesus.
New Living TranslationMay the Lord show him special kindness on the day of Christ’s return. And you know very well how helpful he was in Ephesus.
English Standard Versionmay the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day!—and you well know all the service he rendered at Ephesus.
Berean Standard BibleMay the Lord grant Onesiphorus His mercy on that day. You know very well how much he ministered to me in Ephesus.
Berean Literal BibleMay the Lord grant unto him to find mercy from
the Lord in that day! And you know very well how much he served in Ephesus.
King James BibleThe Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.
New King James VersionThe Lord grant to him that he may find mercy from the Lord in that Day—and you know very well how many ways he ministered
to me at Ephesus.
New American Standard Biblethe Lord grant to him to find mercy from the Lord on that day—and you know very well what services he rendered at Ephesus.
NASB 1995the Lord grant to him to find mercy from the Lord on that day— and you know very well what services he rendered at Ephesus.
NASB 1977 the Lord grant to him to find mercy from the Lord on that day—and you know very well what services he rendered at Ephesus.
Legacy Standard Bible the Lord grant to him to find mercy from the Lord on that day—and you know very well what services he rendered at Ephesus.
Amplified Biblethe Lord grant to him that he may find mercy from the Lord on that [great] day. You know very well how many things he did for me
and what a help he was at Ephesus [you know better than I can tell you].
Christian Standard BibleMay the Lord grant that he obtain mercy from him on that day. You know very well how much he ministered at Ephesus.
Holman Christian Standard BibleMay the Lord grant that he obtain mercy from Him on that day. And you know very well how much he ministered at Ephesus.
American Standard Version(the Lord grant unto him to find mercy of the Lord in that day); and in how many things he ministered at Ephesus, thou knowest very well.
Contemporary English VersionI pray that the Lord Jesus will ask God to show mercy to Onesiphorus on the day of judgment. You know how much he helped me in Ephesus.
English Revised Version(the Lord grant unto him to find mercy of the Lord in that day); and in how many things he ministered at Ephesus, thou knowest very well.
GOD'S WORD® TranslationMay the Lord grant that Onesiphorus finds mercy when that day comes. You know very well that he did everything possible to help me in Ephesus.
Good News TranslationMay the Lord grant him his mercy on that Day! And you know very well how much he did for me in Ephesus.
International Standard VersionMay the Lord grant that he finds mercy on the day he comes again. You know very well how much he assisted me in Ephesus.
Majority Standard BibleMay the Lord grant Onesiphorus His mercy on that day. You know very well how much he ministered to me in Ephesus.
NET BibleMay the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day! And you know very well all the ways he served me in Ephesus.
New Heart English Bible(the Lord grant to him to find the Lord's mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.
Webster's Bible TranslationThe Lord grant to him that he may find mercy from the Lord in that day: and in how many things he ministered to me at Ephesus, thou knowest very well.
Weymouth New TestamentAnd you yourself well know all the services which he rendered me in Ephesus.
World English Bible(the Lord grant to him to find the Lord’s mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.
Literal Translations
Literal Standard Versionmay the LORD give to him to find kindness from the LORD in that day; and you very well know how much he ministered in Ephesus.
Berean Literal BibleMay the Lord grant unto him to find mercy from
the Lord in that day! And you know very well how much he served in Ephesus.
Young's Literal Translation may the Lord give to him to find kindness from the Lord in that day; and how many things in Ephesus he did minister thou dost very well know.
Smith's Literal Translation(May, the Lord give to him to find mercy of the Lord in that day:) and in how many things he served in Ephesus, thou knowest better.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThe Lord grant unto him to find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou very well knowest.
Catholic Public Domain VersionMay the Lord grant to him to obtain mercy from the Lord in that day. And you know well in how many ways he has ministered to me at Ephesus.
New American BibleMay the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day. And you know very well the services he rendered in Ephesus.
New Revised Standard Version—may the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! And you know very well how much service he rendered in Ephesus.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleLet our LORD grant to him, that he may find mercy in heaven, where our LORD is, in that day: and of how he ministered to me at Eph'e-sus, you know very well.
Aramaic Bible in Plain EnglishMay our Lord grant that he find mercy with our Lord in that day; and how that he ministered to me, especially in Ephesaus, you know.
NT Translations
Anderson New TestamentThe Lord grant to him, that he may find mercy from the Lord in that day. And in how many things he ministered to me in Ephesus, you know very well.
Godbey New TestamentMay the Lord grant unto him to find mercy with the Lord in that day. And so many things as he ministered in Ephesus, you know better.
Haweis New TestamentThe Lord grant that he may find mercy with the Lord in the great day; and how liberally he ministered to me at Ephesus, thou knowest better than any other person.
Mace New Testament
the Lord grant he may obtain mercy from him in that day, for you know very well what services de did me at Ephesus.
Weymouth New Testament
And you yourself well know all the services which he rendered me in Ephesus.
Worrell New Testament
(the Lord grant to him to find mercy from the Lord in that day); and in how many things he ministered at Ephesus, you know very well.
Worsley New Testament
(The Lord grant that he may find mercy of the Lord in that day!) And how much he ministered to me at Ephesus too, thou knowest full well.
Additional Translations ...