Verse (Click for Chapter) New International Version Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord’s people. New Living Translation Your love has given me much joy and comfort, my brother, for your kindness has often refreshed the hearts of God’s people. English Standard Version For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you. Berean Standard Bible I take great joy and encouragement in your love, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints. Berean Literal Bible For I have great joy and encouragement by occasion of your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother. King James Bible For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother. New King James Version For we have great joy and consolation in your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother. New American Standard Bible For I have had great joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. NASB 1995 For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. NASB 1977 For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. Legacy Standard Bible For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. Amplified Bible For I have had great joy and comfort and encouragement from your love, because the hearts of the saints (God’s people) have been refreshed through you, my brother. Christian Standard Bible For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. Holman Christian Standard Bible For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. American Standard Version For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother. Aramaic Bible in Plain English For we have great joy and comfort, for by your love the affections of the Saints have been refreshed. Contemporary English Version My friend, your love has made me happy and has greatly encouraged me. It has also cheered the hearts of God's people. Douay-Rheims Bible For I have had great joy and consolation in thy charity, because the bowels of the saints have been refreshed by thee, brother. English Revised Version For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother. GOD'S WORD® Translation Your love [for God's people] gives me a lot of joy and encouragement. You, brother, have comforted God's people. Good News Translation Your love, dear brother, has brought me great joy and much encouragement! You have cheered the hearts of all of God's people. International Standard Version For I have received considerable joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed, brother, through you. Literal Standard Version for we have much joy and comfort in your love, because the yearnings of the holy ones have been refreshed through you, brother. Majority Standard Bible I take great joy and encouragement in your love, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints. New American Bible For I have experienced much joy and encouragement from your love, because the hearts of the holy ones have been refreshed by you, brother. NET Bible I have had great joy and encouragement because of your love, for the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. New Revised Standard Version I have indeed received much joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, my brother. New Heart English Bible For I have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. Webster's Bible Translation For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother. Weymouth New Testament For I have found great joy and comfort in your love, because the hearts of God's people have been, and are, refreshed through you, my brother. World English Bible For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. Young's Literal Translation for we have much joy and comfort in thy love, because the bowels of the saints have been refreshed through thee, brother. Additional Translations ... Audio Bible Context Philemon's Faith and Love…6I pray that your partnership in the faith may become effective as you fully acknowledge every good thing that is ours in Christ. 7 I take great joy and encouragement in your love, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints. 8So although in Christ I am bold enough to order you to do what is proper,… Cross References 1 Corinthians 16:18 For they refreshed my spirit and yours as well. Show your appreciation, therefore, to such men. 2 Corinthians 7:4 Great is my confidence in you; great is my pride in you; I am filled with encouragement; in all our troubles my joy overflows. 2 Corinthians 7:13 On account of this, we are encouraged. In addition to our own encouragement, we were even more delighted by the joy of Titus. For his spirit has been refreshed by all of you. Philemon 1:20 Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ. Treasury of Scripture For we have great joy and consolation in your love, because the bowels of the saints are refreshed by you, brother. great joy. 1 Thessalonians 1:3 Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father; 1 Thessalonians 2:13,19 For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe… 1 Thessalonians 3:9 For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God; the bowels. Philemon 1:20 Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. 2 Corinthians 7:13 Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all. 2 Timothy 1:16 The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain: Jump to Previous Bowels Comfort Consolation Derived Encouragement Found God's Great Hearts Joy Love Refreshed Saints Strong ThankfulnessJump to Next Bowels Comfort Consolation Derived Encouragement Found God's Great Hearts Joy Love Refreshed Saints Strong ThankfulnessPhilemon 1 1. Paul rejoices to hear of the faith and love of Philemon, 8. whom he desires to forgive his servant Onesimus, and lovingly to receive him again. (7) The bowels of the saints are refreshed by thee.--The same idea is here carried on. St. Paul declares his special joy to have been that "the bowels (i.e., the hearts) of the saints, have been refreshed through thee." The word "refresh" is the very word used by our Lord in His gracious promise: "Come unto me all ye that travail and are heavy laden, and I will refresh you" (Matthew 11:28). It is ultimately in Him that the hearts of the saints are refreshed. But in this case it was through the instrumentality of Philemon, by "the communion of faith," to which his active love was the means of welcoming them, and in which they had fellowship in Christ, both with the Father and with His children. (Comp. 1John 1:3.) St. Paul uses the word "refresh" not unfrequently to express the relief and rest given by Christian fellowship on earth. (See below, Philemon 1:20; and comp. 1Corinthians 16:18; 2Corinthians 7:13.) We find it in the Apocalypse applied to the rest with Christ in heaven (Revelation 6:11; Revelation 14:13). . . . Verse 7. - We have great joy and consolation. The preferable reading is, as in A, C, F, G, N, and Revised Version, I had much joy and comfort (see Ver. 5). "Plenius inculcat et edocet, quare dixerit, gratias ago," etc. (Jerome). The bowels of the saints; hearts (Revised Version). Either (1) their bodily wants, the cravings of their hunger; or (2) their hearts and affections, supplied and satisfied by the good deeds of Philemon. This is another peculiarly Pauline expression (see 2 Corinthians 6:12; 2 Corinthians 7:15-these two are very similarly used in Vers. 7, 12, 20 - and three other places). "To refresh the bowels is (in Paul) to be taken as meaning a lightening of troubles, so that they may rest with minds free from all sorrow and annoyance" (Calvin). Brother. How persuasively the sentence is turned! An old commentator remarks, "Paul does not yet come to his request, but prepares and softens beforehand the mind of Philemon" (Scipio Gentilis). This course of proceeding is exactly what Quintilian prescribes to an advocate, "His velut fomentis, si quid erit asperum, praemolliemus, quo facilius aures judicum admittant" ('De Institut. Orat.,' 4:3). Greek I takeἔσχον (eschon) Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold. great πολλὴν (pollēn) Adjective - Accusative Feminine Singular Strong's 4183: Much, many; often. joy χαρὰν (charan) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 5479: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. encouragement παράκλησιν (paraklēsin) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 3874: From parakaleo; imploration, hortation, solace. in ἐπὶ (epi) Preposition Strong's 1909: On, to, against, on the basis of, at. your σου (sou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. love, ἀγάπῃ (agapē) Noun - Dative Feminine Singular Strong's 26: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast. because ὅτι (hoti) Conjunction Strong's 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. you, σοῦ (sou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. brother, ἀδελφέ (adelphe) Noun - Vocative Masculine Singular Strong's 80: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote. have refreshed ἀναπέπαυται (anapepautai) Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular Strong's 373: From ana and pauo; to repose (be exempt), remain); by implication, to refresh. the τὰ (ta) Article - Nominative Neuter Plural Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. hearts σπλάγχνα (splanchna) Noun - Nominative Neuter Plural Strong's 4698: Probably strengthened from splen; an intestine; figuratively, pity or sympathy. of the τῶν (tōn) Article - Genitive Masculine Plural Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. saints. ἁγίων (hagiōn) Adjective - Genitive Masculine Plural Strong's 40: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred. Links Philemon 1:7 NIVPhilemon 1:7 NLT Philemon 1:7 ESV Philemon 1:7 NASB Philemon 1:7 KJV Philemon 1:7 BibleApps.com Philemon 1:7 Biblia Paralela Philemon 1:7 Chinese Bible Philemon 1:7 French Bible Philemon 1:7 Catholic Bible NT Letters: Philemon 1:7 For we have much joy and comfort (Phm Phl) |