Philemon 1:20
New International Version
I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

New Living Translation
Yes, my brother, please do me this favor for the Lord’s sake. Give me this encouragement in Christ.

English Standard Version
Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

Berean Standard Bible
Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

Berean Literal Bible
Yes, brother, may I have profit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

King James Bible
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

New King James Version
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord; refresh my heart in the Lord.

New American Standard Bible
Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

NASB 1995
Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

NASB 1977
Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

Legacy Standard Bible
Yes, brother, let me benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ!

Amplified Bible
Yes, brother, let me have some benefit and joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

Christian Standard Bible
Yes, brother, may I benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

Holman Christian Standard Bible
Yes, brother, may I have joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

American Standard Version
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.

Contemporary English Version
My dear friend and follower of Christ our Lord, please cheer me up by doing this for me.

English Revised Version
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.

GOD'S WORD® Translation
So, because we're brothers in the Lord, do something for me. Give me some comfort because of Christ.

Good News Translation
So, my brother, please do me this favor for the Lord's sake; as a brother in Christ, cheer me up!

International Standard Version
Yes, brother, I desire this favor from you in the Lord. Refresh my heart in the Messiah!

Majority Standard Bible
Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.

NET Bible
Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

New Heart English Bible
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

Webster's Bible Translation
Yes, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

Weymouth New Testament
Yes, brother, do me this favour for the Lord's sake. Refresh my heart in Christ.

World English Bible
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
Literal Translations
Literal Standard Version
Yes, brother, may I have profit of you in the LORD; refresh my yearnings in the LORD;

Berean Literal Bible
Yes, brother, may I have profit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

Young's Literal Translation
Yes, brother, may I have profit of thee in the Lord; refresh my bowels in the Lord;

Smith's Literal Translation
Yea, brother, may I be profited by thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Yea, brother. May I enjoy thee in the Lord. Refresh my bowels in the Lord.

Catholic Public Domain Version
So it is, brother. May I delight with you in the Lord! Refresh my heart in Christ.

New American Bible
Yes, brother, may I profit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

New Revised Standard Version
Yes, brother, let me have this benefit from you in the Lord! Refresh my heart in Christ.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Indeed, my brother, let me have comfort through you in our LORD: refresh my heart in Christ.

Aramaic Bible in Plain English
Yes, my brother, I am refreshed by you in Our Lord. Satisfy my love in The Messiah.
NT Translations
Anderson New Testament
Yes, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my heart in the Lord.

Godbey New Testament
Yea, brother, let me rejoice over you in the Lord: refresh my heart in Christ.

Haweis New Testament
Yea, brother, I wish to have joy in thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

Mace New Testament
for the Lord's sake, brother, let me have this satisfaction: refresh my heart for his sake.

Weymouth New Testament
Yes, brother, do me this favour for the Lord's sake. Refresh my heart in Christ.

Worrell New Testament
Yea, brother, I would have joy of you in the Lord! refresh my tender affections in Christ.

Worsley New Testament
Yea, my brother, let me enjoy this satisfaction from thee in the Lord: and thus refresh my bowels in the Lord.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Paul's Appeal for Onesimus
19I, Paul, write this with my own hand. I will repay it—not to mention that you owe me your very self. 20Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ. 21Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.…

Cross References
Galatians 6:10
Therefore, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to the family of faith.

Philippians 2:1-2
Therefore if you have any encouragement in Christ, if any comfort from His love, if any fellowship with the Spirit, if any affection and compassion, / then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being united in spirit and purpose.

2 Corinthians 7:13
On account of this, we are encouraged. In addition to our own encouragement, we were even more delighted by the joy of Titus. For his spirit has been refreshed by all of you.

2 Corinthians 1:14
as you have already understood us in part, that you may boast of us just as we will boast of you in the day of our Lord Jesus.

Romans 15:32
so that by God’s will I may come to you with joy and together with you be refreshed.

1 Thessalonians 3:9
How can we adequately thank God for you in return for our great joy over you in His presence?

2 John 1:5-6
And now I urge you, dear lady—not as a new commandment to you, but one we have had from the beginning—that we love one another. / And this is love, that we walk according to His commandments. This is the very commandment you have heard from the beginning, that you must walk in love.

1 Corinthians 16:18
For they refreshed my spirit and yours as well. Show your appreciation, therefore, to such men.

2 Corinthians 2:3
I wrote as I did so that on my arrival I would not be grieved by those who ought to make me rejoice. I had confidence in all of you, that you would share my joy.

Hebrews 13:17
Obey your leaders and submit to them, for they watch over your souls as those who must give an account. To this end, allow them to lead with joy and not with grief, for that would be of no advantage to you.

1 Peter 5:5
Young men, in the same way, submit yourselves to your elders. And all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, “God opposes the proud, but gives grace to the humble.”

Ephesians 6:7
Serve with good will, as to the Lord and not to men,

Colossians 3:24
because you know that you will receive an inheritance from the Lord as your reward. It is the Lord Christ you are serving.

Matthew 25:40
And the King will reply, ‘Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers of Mine, you did for Me.’

1 John 3:18
Little children, let us love not in word and speech, but in action and truth.


Treasury of Scripture

Yes, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

let me.

2 Corinthians 2:2
For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me?

2 Corinthians 7:4-7,13
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation…

Philippians 2:2
Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.

refresh.

Philemon 1:7,12
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother…

Philippians 1:8
For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.

Philippians 2:1
If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,

Jump to Previous
Benefit Bowels Christ Favour Heart Joy Lord's New Profit Refresh Sake Want Wish
Jump to Next
Benefit Bowels Christ Favour Heart Joy Lord's New Profit Refresh Sake Want Wish
Philemon 1
1. Paul rejoices to hear of the faith and love of Philemon,
8. whom he desires to forgive his servant Onesimus, and lovingly to receive him again.














Yes, brother
The word "Yes" in Greek is "ναί" (nai), which is an affirmation, showing Paul's earnestness and sincerity. By addressing Philemon as "brother," Paul emphasizes the familial bond shared among believers. This term is not merely a formality but a reminder of the spiritual kinship that transcends social and economic boundaries. In the early church, the use of "brother" signified equality and mutual respect, which was revolutionary in a society stratified by class and status.

let me have some benefit
The Greek word for "benefit" here is "ὀναίμην" (onaimen), which is a play on words with the name Onesimus, whose name means "useful" or "profitable." Paul is cleverly using this wordplay to remind Philemon of the transformation in Onesimus, who was once "useless" to him but is now "useful" both to Paul and Philemon. This phrase underscores the theme of redemption and transformation that is central to the Christian message.

from you in the Lord
The phrase "in the Lord" indicates that the benefit Paul seeks is not merely a personal favor but one that is rooted in their shared faith in Christ. It highlights the spiritual dimension of their relationship and the actions they take. In the early Christian community, actions "in the Lord" were seen as acts of worship and obedience to Christ, reflecting the new life believers were called to live.

Refresh my heart
The Greek word for "refresh" is "ἀνάπαυσον" (anapauson), which means to give rest or relief. Paul is asking Philemon to provide him with emotional and spiritual relief by accepting Onesimus back with love and forgiveness. The term "heart" here is "σπλάγχνα" (splanchna), which refers to the inner emotions or affections. This request is deeply personal, showing the emotional investment Paul has in the reconciliation between Philemon and Onesimus.

in Christ
This phrase signifies that the actions and relationships of believers are to be centered in Christ. It is a reminder that their identity and actions are to be governed by their relationship with Jesus. In the context of the letter, it serves as a powerful reminder that the reconciliation and forgiveness Paul is advocating for are possible because of the transformative power of Christ's love and sacrifice. The early church understood that being "in Christ" meant living out the implications of the Gospel in every aspect of life, including relationships and social structures.

(20) Let me have joy of thee.--Properly, may I have pleasure, or profit, from thee: a phrase used especially of the mingled pleasure and help derived from children. (See Dr. Lightfoot's Note on this passage.) The word "I" is emphatic. St. Paul puts himself forward to plead for Onesimus, what he himself could not plead. Nor can it be accidental that the word "profit" is the root of the name Onesimus. St. Paul says, in effect, "May I find thee (as I have found him) a true Onesimus."

Verse 20. - Yea, indeed, brother, let me have joy of thee. This word ὀναίμην is from the same root as the word "Onesimus," and the apostle, more suo, relaxing into his friendly familiar manner after the grave and touching language of the last few verses, plays upon the word. Let me have profit of thee - let me have Onesimus of thee. In the Lord (comp. 1 Corinthians 10:31). The phrase is twice repeated in this verse, and is very characteristic of St. Paul. But A, C, D*, F, G, I, read en Christo in the second clause. א has been altered, χω for κω, second.; "refresh my heart in Christ" (Revised Version).

Parallel Commentaries ...


Greek
Yes,
Ναί (Nai)
Particle
Strong's 3483: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.

brother,
ἀδελφέ (adelphe)
Noun - Vocative Masculine Singular
Strong's 80: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.

let me have some benefit
ὀναίμην (onaimēn)
Verb - Aorist Optative Middle - 1st Person Singular
Strong's 3685: To profit, benefit, help; mid: I have profit, derive benefit.

from you
σου (sou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

in
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

[the] Lord.
Κυρίῳ (Kyriō)
Noun - Dative Masculine Singular
Strong's 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.

Refresh
ἀνάπαυσόν (anapauson)
Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular
Strong's 373: From ana and pauo; to repose (be exempt), remain); by implication, to refresh.

my
μου (mou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

heart
σπλάγχνα (splanchna)
Noun - Accusative Neuter Plural
Strong's 4698: Probably strengthened from splen; an intestine; figuratively, pity or sympathy.

in
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

Christ.
Χριστῷ (Christō)
Noun - Dative Masculine Singular
Strong's 5547: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.


Links
Philemon 1:20 NIV
Philemon 1:20 NLT
Philemon 1:20 ESV
Philemon 1:20 NASB
Philemon 1:20 KJV

Philemon 1:20 BibleApps.com
Philemon 1:20 Biblia Paralela
Philemon 1:20 Chinese Bible
Philemon 1:20 French Bible
Philemon 1:20 Catholic Bible

NT Letters: Philemon 1:20 Yes brother let me have joy (Phm Phl)
Philemon 1:19
Top of Page
Top of Page