Philemon 1:20
Modern Translations
New International Version
I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

New Living Translation
Yes, my brother, please do me this favor for the Lord’s sake. Give me this encouragement in Christ.

English Standard Version
Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

Berean Study Bible
Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

New American Standard Bible
Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

NASB 1995
Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

NASB 1977
Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

Amplified Bible
Yes, brother, let me have some benefit and joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

Christian Standard Bible
Yes, brother, may I benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

Holman Christian Standard Bible
Yes, brother, may I have joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

Contemporary English Version
My dear friend and follower of Christ our Lord, please cheer me up by doing this for me.

Good News Translation
So, my brother, please do me this favor for the Lord's sake; as a brother in Christ, cheer me up!

GOD'S WORD® Translation
So, because we're brothers in the Lord, do something for me. Give me some comfort because of Christ.

International Standard Version
Yes, brother, I desire this favor from you in the Lord. Refresh my heart in the Messiah!

NET Bible
Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
Classic Translations
King James Bible
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

New King James Version
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord; refresh my heart in the Lord.

King James 2000 Bible
Yea, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my heart in the Lord.

New Heart English Bible
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

World English Bible
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.

American King James Version
Yes, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

American Standard Version
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.

A Faithful Version
Yes, brother, so that I may have this benefit from you in the Lord, refresh me in the Lord, even to the innermost part of my being.

Darby Bible Translation
Yea, brother, I would have profit of thee in [the] Lord: refresh my bowels in Christ.

English Revised Version
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.

Webster's Bible Translation
Yes, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Yea, brother, let mee obteine this pleasure of thee in the Lorde: comfort my bowels in the Lorde.

Bishops' Bible of 1568
Yea brother, let me enioy this pleasure of thee in the Lorde: Comfort my bowels in the Lorde.

Coverdale Bible of 1535
Euen so brother, let me enioye the in the LORDE: refresh thou my hert in the LORDE.

Tyndale Bible of 1526
Even so brother let me enioye the in the Lorde. Comforte my bowels in the Lorde.
Literal Translations
Literal Standard Version
Yes, brother, may I have profit of you in the LORD; refresh my yearnings in the LORD;

Berean Literal Bible
Yes, brother, may I have profit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

Young's Literal Translation
Yes, brother, may I have profit of thee in the Lord; refresh my bowels in the Lord;

Smith's Literal Translation
Yea, brother, may I be profited by thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

Literal Emphasis Translation
Yes, brother, I may have profit from you in the Lord; refresh my visceral organs in Christ.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Yea, brother. May I enjoy thee in the Lord. Refresh my bowels in the Lord.

Catholic Public Domain Version
So it is, brother. May I delight with you in the Lord! Refresh my heart in Christ.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
Yes, my brother, I am refreshed by you in Our Lord. Satisfy my love in The Messiah.

Lamsa Bible
Indeed, my brother, let me have comfort through you in our LORD: refresh my heart in Christ.

NT Translations
Anderson New Testament
Yes, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my heart in the Lord.

Godbey New Testament
Yea, brother, let me rejoice over you in the Lord: refresh my heart in Christ.

Haweis New Testament
Yea, brother, I wish to have joy in thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

Mace New Testament
for the Lord's sake, brother, let me have this satisfaction: refresh my heart for his sake.

Weymouth New Testament
Yes, brother, do me this favour for the Lord's sake. Refresh my heart in Christ.

Worrell New Testament
Yea, brother, I would have joy of you in the Lord! refresh my tender affections in Christ.

Worsley New Testament
Yea, my brother, let me enjoy this satisfaction from thee in the Lord: and thus refresh my bowels in the Lord.
















Philemon 1:19
Top of Page
Top of Page