Modern Translations New International VersionI do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ. New Living Translation Yes, my brother, please do me this favor for the Lord’s sake. Give me this encouragement in Christ. English Standard Version Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ. Berean Study Bible Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ. New American Standard Bible Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ. NASB 1995 Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ. NASB 1977 Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ. Amplified Bible Yes, brother, let me have some benefit and joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ. Christian Standard Bible Yes, brother, may I benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ. Holman Christian Standard Bible Yes, brother, may I have joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ. Contemporary English Version My dear friend and follower of Christ our Lord, please cheer me up by doing this for me. Good News Translation So, my brother, please do me this favor for the Lord's sake; as a brother in Christ, cheer me up! GOD'S WORD® Translation So, because we're brothers in the Lord, do something for me. Give me some comfort because of Christ. International Standard Version Yes, brother, I desire this favor from you in the Lord. Refresh my heart in the Messiah! NET Bible Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ. Classic Translations King James BibleYea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. New King James Version Yes, brother, let me have joy from you in the Lord; refresh my heart in the Lord. King James 2000 Bible Yea, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my heart in the Lord. New Heart English Bible Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in Christ. World English Bible Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord. American King James Version Yes, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my bowels in the Lord. American Standard Version Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ. A Faithful Version Yes, brother, so that I may have this benefit from you in the Lord, refresh me in the Lord, even to the innermost part of my being. Darby Bible Translation Yea, brother, I would have profit of thee in [the] Lord: refresh my bowels in Christ. English Revised Version Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ. Webster's Bible Translation Yes, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. Early Modern Geneva Bible of 1587Yea, brother, let mee obteine this pleasure of thee in the Lorde: comfort my bowels in the Lorde. Bishops' Bible of 1568 Yea brother, let me enioy this pleasure of thee in the Lorde: Comfort my bowels in the Lorde. Coverdale Bible of 1535 Euen so brother, let me enioye the in the LORDE: refresh thou my hert in the LORDE. Tyndale Bible of 1526 Even so brother let me enioye the in the Lorde. Comforte my bowels in the Lorde. Literal Translations Literal Standard VersionYes, brother, may I have profit of you in the LORD; refresh my yearnings in the LORD; Berean Literal Bible Yes, brother, may I have profit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ. Young's Literal Translation Yes, brother, may I have profit of thee in the Lord; refresh my bowels in the Lord; Smith's Literal Translation Yea, brother, may I be profited by thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. Literal Emphasis Translation Yes, brother, I may have profit from you in the Lord; refresh my visceral organs in Christ. Catholic Translations Douay-Rheims BibleYea, brother. May I enjoy thee in the Lord. Refresh my bowels in the Lord. Catholic Public Domain Version So it is, brother. May I delight with you in the Lord! Refresh my heart in Christ. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishYes, my brother, I am refreshed by you in Our Lord. Satisfy my love in The Messiah. Lamsa Bible Indeed, my brother, let me have comfort through you in our LORD: refresh my heart in Christ. NT Translations Anderson New TestamentYes, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my heart in the Lord. Godbey New Testament Yea, brother, let me rejoice over you in the Lord: refresh my heart in Christ. Haweis New Testament Yea, brother, I wish to have joy in thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. Mace New Testament for the Lord's sake, brother, let me have this satisfaction: refresh my heart for his sake. Weymouth New Testament Yes, brother, do me this favour for the Lord's sake. Refresh my heart in Christ. Worrell New Testament Yea, brother, I would have joy of you in the Lord! refresh my tender affections in Christ. Worsley New Testament Yea, my brother, let me enjoy this satisfaction from thee in the Lord: and thus refresh my bowels in the Lord. |