Philemon 1:19
Modern Translations
New International Version
I, Paul, am writing this with my own hand. I will pay it back--not to mention that you owe me your very self.

New Living Translation
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it. And I won’t mention that you owe me your very soul !

English Standard Version
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it—to say nothing of your owing me even your own self.

Berean Study Bible
I, Paul, write this with my own hand. I will repay it—not to mention that you owe me your very self.

New American Standard Bible
I, Paul, have written this with my own hand, I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).

NASB 1995
I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).

NASB 1977
I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (lest I should mention to you that you owe to me even your own self as well).

Amplified Bible
I, Paul, write this with my own hand, I will repay it in full (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).

Christian Standard Bible
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it—not to mention to you that you owe me even your very self.

Holman Christian Standard Bible
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it--not to mention to you that you owe me even your own self.

Contemporary English Version
With my own hand I write: I, PAUL, WILL PAY YOU BACK. But don't forget you owe me your life.

Good News Translation
Here, I will write this with my own hand: I, Paul, will pay you back. (I should not have to remind you, of course, that you owe your very self to me.)

GOD'S WORD® Translation
I, Paul, promise to pay it back. I'm writing this with my own hand. I won't even mention that you owe me your life.

International Standard Version
I, Paul, am writing this with my own hand: I will repay it. (I will not mention to you that you owe me your very life.)

NET Bible
I, Paul, have written this letter with my own hand: I will repay it. I could also mention that you owe me your very self.
Classic Translations
King James Bible
I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.

New King James Version
I, Paul, am writing with my own hand. I will repay—not to mention to you that you owe me even your own self besides.

King James 2000 Bible
I Paul have written it with my own hand, I will repay it: nevertheless I do not say to you how you owe me even your own self besides.

New Heart English Bible
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).

World English Bible
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).

American King James Version
I Paul have written it with my own hand, I will repay it: albeit I do not say to you how you owe to me even your own self besides.

American Standard Version
I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee that thou owest to me even thine own self besides.

A Faithful Version
I, Paul, wrote this with my own hand; I will repay. I say this although (as I could say to you, but have not) you yourself are likewise indebted to me.

Darby Bible Translation
I Paul have written [it] with mine own hand; I will repay [it]: that I say not to thee that thou owest even thine own self also to me.

English Revised Version
I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee how that thou owest to me even thine own self besides.

Webster's Bible Translation
I Paul have written it with my own hand, I will repay it: although I do not say to thee that thou owest to me even thy own self besides.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
I Paul haue written this with mine owne hande: I will recompense it, albeit I doe not say to thee, that thou owest moreouer vnto me euen thine owne selfe.

Bishops' Bible of 1568
I Paul haue written it with myne owne hande, I wyll recompence it: Albeit, I do not say to thee, howe that thou owest vnto me euen thyne owne selfe.

Coverdale Bible of 1535
I Paul haue wrytten it with myne awne hande. I wil recompence it: so that I do not saye vnto ye, how that thou owest vnto me euen thine owne selfe.

Tyndale Bible of 1526
I Paul have writte it with myne awne hode. I will recompence it. So that I do not saye to the howe that thou owest vnto me eve thyne awne silfe.
Literal Translations
Literal Standard Version
I, Paul, wrote with my hand, I will repay; besides, that I may not say that you also owe to me yourself.

Berean Literal Bible
I Paul did write with my own hand. I will repay it, that I may not say to you that you owe also to me even yourself.

Young's Literal Translation
I, Paul did write with my hand, I -- I will repay; that I may not say that also thyself, besides, to me thou dost owe.

Smith's Literal Translation
I Paul wrote with my hand, I will pay back: that I say not to thee, for thou owest thyself to me also in addition.

Literal Emphasis Translation
I, Paul, wrote it with my own hand; I will repay it; so that I might not say to you that you yourself also owe me.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
I Paul have written it with my own hand: I will repay it: not to say to thee, that thou owest me thy own self also.

Catholic Public Domain Version
I, Paul, have written this with my own hand: I will repay. And I need not tell you, that you are also in debt yourself, to me.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
I, Paul, have written with my hand; I myself will pay, without saying to you also that you owe me your soul.

Lamsa Bible
I, Paul, have written this with my own hand; I will repay it, not reminding you that you owe to me even your own life.

NT Translations
Anderson New Testament
I, Paul, do write it with my own hand, I will repay it; that I may not say to you, that you owe to me even yourself besides.

Godbey New Testament
I Paul have written with my own hand, I will pay it: not that I may say to you that you even owe yourself to me.

Haweis New Testament
I Paul have given it under my own hand, I will repay it, not to say to thee, that thou owest even thine own self unto me.

Mace New Testament
I Paul give it under my own hand, I will repay it; not to say, that you owe your very self to me.

Weymouth New Testament
I Paul write this with my own hand--I will pay you in full. (I say nothing of the fact that you owe me even your own self.)

Worrell New Testament
I Paul wrote it with my own hand, I will repay it; that I say not to you, that you owe me even your own self besides.

Worsley New Testament
I Paul have written it with my own hand, I will pay it: not to say that thou indeed owest even thy own self to me.
















Philemon 1:18
Top of Page
Top of Page