Bible
>
Titus
> Titus 3
◄
Titus 3
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
Remind
[the believers]
to be subject
to rulers
[and] authorities,
to be obedient
[and]
ready
for
every
good
work,
1
Ὑπομίμνῃσκε
αὐτοὺς
ἀρχαῖς
ἐξουσίαις
ὑποτάσσεσθαι
πειθαρχεῖν
πρὸς
πᾶν
ἔργον
ἀγαθὸν
ἑτοίμους
εἶναι
2
to malign
no one,
[and] to be
peaceable
[and] gentle,
showing
full
consideration
to
everyone.
2
μηδένα
βλασφημεῖν
ἀμάχους
εἶναι
ἐπιεικεῖς
πᾶσαν
ἐνδεικνυμένους
πραΰτητα
πρὸς
πάντας
ἀνθρώπους
3
For
at one time
we
too
were
foolish,
disobedient,
misled,
enslaved
to all sorts
of desires
and
pleasures,
living
in
malice
and
envy,
hateful,
[and] hating
one another.
3
Ἦμεν
γάρ
ποτε
καὶ
ἡμεῖς
ἀνόητοι
ἀπειθεῖς
πλανώμενοι
δουλεύοντες
ἐπιθυμίαις
καὶ
ἡδοναῖς
ποικίλαις
ἐν
κακίᾳ
καὶ
φθόνῳ
διάγοντες
στυγητοί
μισοῦντες
ἀλλήλους
4
But
when
the
kindness
of
God
our
Savior
and
[His]
love for mankind
appeared,
4
Ὅτε
δὲ
ἡ
χρηστότης
καὶ
ἡ
φιλανθρωπία
ἐπεφάνη
τοῦ
Σωτῆρος
ἡμῶν
Θεοῦ
5
He saved
us,
not
by
[the] righteous
deeds
we
had done,
but
according to
His
mercy,
through
[the] washing
of new birth
and
renewal
by [the] Holy
Spirit.
5
οὐκ
ἐξ
ἔργων
τῶν
ἐν
δικαιοσύνῃ
ἃ
ἐποιήσαμεν
ἡμεῖς
ἀλλὰ
κατὰ
τὸ
αὐτοῦ
ἔλεος
ἔσωσεν
ἡμᾶς
διὰ
λουτροῦ
παλινγενεσίας
καὶ
ἀνακαινώσεως
Πνεύματος
Ἁγίου
6
[ This is the Spirit ]
He poured out
on
us
abundantly
through
Jesus
Christ
our
Savior,
6
οὗ
ἐξέχεεν
ἐφ’
ἡμᾶς
πλουσίως
διὰ
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
τοῦ
Σωτῆρος
ἡμῶν
7
so that,
having been justified
by [His]
grace,
we would become
heirs
with
[the] hope
of eternal
life.
7
ἵνα
δικαιωθέντες
τῇ
ἐκείνου
χάριτι
κληρονόμοι
γενηθῶμεν
κατ’
ἐλπίδα
ζωῆς
αἰωνίου
8
[This]
saying
[is] trustworthy.
And
I want
you
to emphasize
these things,
so that
those who
have believed
God
will take care
to devote themselves to
good
deeds.
These things
are
excellent
and
profitable
for the
people.
8
Πιστὸς
ὁ
λόγος
καὶ
περὶ
τούτων
βούλομαί
σε
διαβεβαιοῦσθαι
ἵνα
φροντίζωσιν
καλῶν
ἔργων
προΐστασθαι
οἱ
πεπιστευκότες
Θεῷ
ταῦτά
ἐστιν
καλὰ
καὶ
ὠφέλιμα
τοῖς
ἀνθρώποις
9
But
avoid
foolish
controversies,
genealogies,
arguments,
and
quarrels
about [the] Law,
because
[these things] are
pointless
and
worthless.
9
Μωρὰς
δὲ
ζητήσεις
καὶ
γενεαλογίας
καὶ
ἔρεις*
καὶ
μάχας
νομικὰς
περιΐστασο
εἰσὶν
γὰρ
ἀνωφελεῖς
καὶ
μάταιοι
10
Reject
a divisive
man
after
a first
and
second
admonition,
10
αἱρετικὸν
ἄνθρωπον
μετὰ
μίαν
καὶ
δευτέραν
νουθεσίαν
παραιτοῦ
11
knowing
that
such a man
is corrupt
and
sinful;
he is
self-condemned.
11
εἰδὼς
ὅτι
ἐξέστραπται
ὁ
τοιοῦτος
καὶ
ἁμαρτάνει
ὢν
αὐτοκατάκριτος
12
As soon as
I send
Artemas
or
Tychicus
to
you,
make every effort
to come
to
me
at
Nicopolis,
because
I have decided
to winter
there.
12
Ὅταν
πέμψω
Ἀρτεμᾶν
πρὸς
σὲ
ἢ
Τυχικόν
σπούδασον
ἐλθεῖν
πρός
με
εἰς
Νικόπολιν
ἐκεῖ
γὰρ
κέκρικα
παραχειμάσαι
13
Do your best
to equip
Zenas
the
lawyer
and
Apollos,
so that
they
will have everything they need.
13
Ζηνᾶν
τὸν
νομικὸν
καὶ
Ἀπολλῶν
σπουδαίως
πρόπεμψον
ἵνα
μηδὲν
αὐτοῖς
λείπῃ
14
And
our [people]
must also learn
to devote themselves to
good
works
in order to meet
[the] pressing
needs [of others],
so that
they will not be
unfruitful.
14
μανθανέτωσαν
δὲ
καὶ
οἱ
ἡμέτεροι
καλῶν
ἔργων
προΐστασθαι
εἰς
τὰς
ἀναγκαίας
χρείας
ἵνα
μὴ
ὦσιν
ἄκαρποι
15
All
who [are]
with
me
send you greetings.
Greet
those who
love
us
in
[the] faith.
Grace [be]
with
all
of you.
15
Ἀσπάζονταί
σε
οἱ
μετ’
ἐμοῦ
πάντες
Ἄσπασαι
τοὺς
φιλοῦντας
ἡμᾶς
ἐν
πίστει
Ἡ
χάρις
μετὰ
πάντων
ὑμῶν
⧼Ἀμήν⧽
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub