1236. diagó
Strong's Lexicon
diagó: To lead through, to pass through, to spend time

Original Word: διαγώ
Part of Speech: Verb
Transliteration: diagó
Pronunciation: dee-ag-O
Phonetic Spelling: (dee-ag'-o)
Definition: To lead through, to pass through, to spend time
Meaning: (either trans. or intrans.), I spend time, pass time, live.

Word Origin: From the Greek preposition διά (dia, meaning "through" or "across") and the verb ἄγω (ago, meaning "to lead" or "to bring").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for διαγώ, the concept of "passing through" or "spending time" can be related to Hebrew verbs like עָבַר (abar, Strong's H5674), which means "to pass over" or "to go through."

Usage: The verb διαγώ primarily conveys the idea of leading or passing through a period of time or an experience. It can imply enduring or spending time in a particular state or condition. In the New Testament, it is often used in contexts that describe the passage of time or the conduct of life.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of time and how one spends it was significant, often associated with one's conduct and moral standing. The verb διαγώ would have been understood in terms of how individuals navigate their lives, particularly in relation to societal and religious expectations. The idea of "passing through" life with integrity and purpose was a common philosophical theme.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from dia and agó
Definition
to carry over, to pass
NASB Translation
lead (1), spending...life (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1236: διάγω

διάγω;

1. to lead through, lead across, send across.

2. with τόν βίον, τόν χρόνον, etc., added or understood, to pass: βίον, 1 Timothy 2:2 (very often in Greek writings); διάγειν ἐν τίνι, namely, τόν βίον, to live (Winers Grammar, 593 (551f); Buttmann, 144 (126)), Titus 3:3 (ἐν φιλοσοφία, Plato, Phaedr., p. 259 d.; ἐν εἰρήνη καί σχολή, Plutarch, Timol. 3).

Strong's Exhaustive Concordance
lead life, live.

From dia and ago; to pass time or life -- lead life, living.

see GREEK dia

see GREEK ago

Forms and Transliterations
διαγαγόντι διάγειν διαγοντες διάγοντες διαγωμεν διάγωμεν διάγων διάξεται διάξω διήγαγεν διήγαγες διήγαγον διήγε διήγεν διήγον diagomen diagōmen diágomen diágōmen diagontes diágontes
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
1 Timothy 2:2 V-PSA-1P
GRK: ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ
NAS: so that we may lead a tranquil
KJV: that we may lead a quiet
INT: quiet life we might lead in all

Titus 3:3 V-PPA-NMP
GRK: καὶ φθόνῳ διάγοντες στυγητοί μισοῦντες
NAS: and pleasures, spending our life in malice
KJV: and pleasures, living in malice
INT: and envy living hateful hating

Strong's Greek 1236
2 Occurrences


διάγωμεν — 1 Occ.
διάγοντες — 1 Occ.















1235
Top of Page
Top of Page