New King James Version | Holman Christian Standard Bible |
1Immediately, in the morning, the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council; and they bound Jesus, led Him away, and delivered Him to Pilate. | 1As soon as it was morning, the chief priests had a meeting with the elders, scribes, and the whole Sanhedrin. After tying Jesus up, they led Him away and handed Him over to Pilate. |
2Then Pilate asked Him, “Are You the King of the Jews?” He answered and said to him, “It is as you say.” | 2So Pilate asked Him, "Are You the King of the Jews?" He answered him, "You have said it." |
3And the chief priests accused Him of many things, but He answered nothing. | 3And the chief priests began to accuse Him of many things. |
4Then Pilate asked Him again, saying, “Do You answer nothing? See how many things they testify against You!” | 4Then Pilate questioned Him again, "Are You not answering anything? Look how many things they are accusing You of!" |
5But Jesus still answered nothing, so that Pilate marveled. | 5But Jesus still did not answer anything, so Pilate was amazed. |
6Now at the feast he was accustomed to releasing one prisoner to them, whomever they requested. | 6At the festival it was Pilate's custom to release for the people a prisoner they requested. |
7And there was one named Barabbas, who was chained with his fellow rebels; they had committed murder in the rebellion. | 7There was one named Barabbas, who was in prison with rebels who had committed murder during the rebellion. |
8Then the multitude, crying aloud, began to ask him to do just as he had always done for them. | 8The crowd came up and began to ask Pilate to do for them as was his custom. |
9But Pilate answered them, saying, “Do you want me to release to you the King of the Jews?” | 9So Pilate answered them, "Do you want me to release the King of the Jews for you?" |
10For he knew that the chief priests had handed Him over because of envy. | 10For he knew it was because of envy that the chief priests had handed Him over. |
11But the chief priests stirred up the crowd, so that he should rather release Barabbas to them. | 11But the chief priests stirred up the crowd so that he would release Barabbas to them instead. |
12Pilate answered and said to them again, “What then do you want me to do with Him whom you call the King of the Jews?” | 12Pilate asked them again, "Then what do you want me to do with the One you call the King of the Jews?" |
13So they cried out again, “Crucify Him!” | 13Again they shouted, "Crucify Him!" |
14Then Pilate said to them, “Why, what evil has He done?” But they cried out all the more, “Crucify Him!” | 14Then Pilate said to them, "Why? What has He done wrong?" But they shouted, "Crucify Him!" all the more. |
15So Pilate, wanting to gratify the crowd, released Barabbas to them; and he delivered Jesus, after he had scourged Him, to be crucified. | 15Then, willing to gratify the crowd, Pilate released Barabbas to them. And after having Jesus flogged, he handed Him over to be crucified. |
16Then the soldiers led Him away into the hall called Praetorium, and they called together the whole garrison. | 16Then the soldiers led Him away into the courtyard (that is, headquarters) and called the whole company together. |
17And they clothed Him with purple; and they twisted a crown of thorns, put it on His head, | 17They dressed Him in a purple robe, twisted together a crown of thorns, and put it on Him. |
18and began to salute Him, “Hail, King of the Jews!” | 18And they began to salute Him, "Hail, King of the Jews!" |
19Then they struck Him on the head with a reed and spat on Him; and bowing the knee, they worshiped Him. | 19They kept hitting Him on the head with a reed and spitting on Him. Getting down on their knees, they were paying Him homage. |
20And when they had mocked Him, they took the purple off Him, put His own clothes on Him, and led Him out to crucify Him. | 20When they had mocked Him, they stripped Him of the purple robe, put His clothes on Him, and led Him out to crucify Him. |
21Then they compelled a certain man, Simon a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus, as he was coming out of the country and passing by, to bear His cross. | 21They forced a man coming in from the country, who was passing by, to carry Jesus' cross. He was Simon, a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus. |
22And they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull. | 22And they brought Jesus to the place called Golgotha (which means Skull Place). |
23Then they gave Him wine mingled with myrrh to drink, but He did not take it. | 23They tried to give Him wine mixed with myrrh, but He did not take it. |
24And when they crucified Him, they divided His garments, casting lots for them to determine what every man should take. | 24Then they crucified Him and divided His clothes, casting lots for them to decide what each would get. |
25Now it was the third hour, and they crucified Him. | 25Now it was nine in the morning when they crucified Him. |
26And the inscription of His accusation was written above: THE KING OF THE JEWS. | 26The inscription of the charge written against Him was: THE KING OF THE JEWS. |
27With Him they also crucified two robbers, one on His right and the other on His left. | 27They crucified two criminals with Him, one on His right and one on His left. |
28So the Scripture was fulfilled which says, “And He was numbered with the transgressors.” | 28So the Scripture was fulfilled that says: And He was counted among outlaws. |
29And those who passed by blasphemed Him, wagging their heads and saying, “Aha! You who destroy the temple and build it in three days, | 29Those who passed by were yelling insults at Him, shaking their heads, and saying, "Ha! The One who would demolish the sanctuary and build it in three days, |
30save Yourself, and come down from the cross!” | 30save Yourself by coming down from the cross!" |
31Likewise the chief priests also, mocking among themselves with the scribes, said, “He saved others; Himself He cannot save. | 31In the same way, the chief priests with the scribes were mocking Him to one another and saying, "He saved others; He cannot save Himself! |
32Let the Christ, the King of Israel, descend now from the cross, that we may see and believe.” Even those who were crucified with Him reviled Him. | 32Let the Messiah, the King of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe." Even those who were crucified with Him were taunting Him. |
33Now when the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. | 33When it was noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon. |
34And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which is translated, “My God, My God, why have You forsaken Me?” | 34And at three Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which is translated, "My God, My God, why have You forsaken Me?" |
35Some of those who stood by, when they heard that, said, “Look, He is calling for Elijah!” | 35When some of those standing there heard this, they said, "Look, He's calling for Elijah!" |
36Then someone ran and filled a sponge full of sour wine, put it on a reed, and offered it to Him to drink, saying, “Let Him alone; let us see if Elijah will come to take Him down.” | 36Someone ran and filled a sponge with sour wine, fixed it on a reed, offered Him a drink, and said, "Let's see if Elijah comes to take Him down!" |
37And Jesus cried out with a loud voice, and breathed His last. | 37But Jesus let out a loud cry and breathed His last. |
38Then the veil of the temple was torn in two from top to bottom. | 38Then the curtain of the sanctuary was split in two from top to bottom. |
39So when the centurion, who stood opposite Him, saw that He cried out like this and breathed His last, he said, “Truly this Man was the Son of God!” | 39When the centurion, who was standing opposite Him, saw the way He breathed His last, he said, "This man really was God's Son!" |
40There were also women looking on from afar, among whom were Mary Magdalene, Mary the mother of James the Less and of Joses, and Salome, | 40There were also women looking on from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. |
41who also followed Him and ministered to Him when He was in Galilee, and many other women who came up with Him to Jerusalem. | 41When He was in Galilee, they would follow Him and help Him. Many other women had come up with Him to Jerusalem. |
42Now when evening had come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath, | 42When it was already evening, because it was preparation day (that is, the day before the Sabbath), |
43Joseph of Arimathea, a prominent council member, who was himself waiting for the kingdom of God, coming and taking courage, went in to Pilate and asked for the body of Jesus. | 43Joseph of Arimathea, a prominent member of the Sanhedrin who was himself looking forward to the kingdom of God, came and boldly went in to Pilate and asked for Jesus' body. |
44Pilate marveled that He was already dead; and summoning the centurion, he asked him if He had been dead for some time. | 44Pilate was surprised that He was already dead. Summoning the centurion, he asked him whether He had already died. |
45So when he found out from the centurion, he granted the body to Joseph. | 45When he found out from the centurion, he gave the corpse to Joseph. |
46Then he bought fine linen, took Him down, and wrapped Him in the linen. And he laid Him in a tomb which had been hewn out of the rock, and rolled a stone against the door of the tomb. | 46After he bought some fine linen, he took Him down and wrapped Him in the linen. Then he placed Him in a tomb cut out of the rock, and rolled a stone against the entrance to the tomb. |
47And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses observed where He was laid. | 47Now Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching where He was placed. |
|