New International Version | English Standard Version |
1Listen, you heavens, and I will speak; hear, you earth, the words of my mouth. | 1“Give ear, O heavens, and I will speak, and let the earth hear the words of my mouth. |
2Let my teaching fall like rain and my words descend like dew, like showers on new grass, like abundant rain on tender plants. | 2May my teaching drop as the rain, my speech distill as the dew, like gentle rain upon the tender grass, and like showers upon the herb. |
3I will proclaim the name of the LORD. Oh, praise the greatness of our God! | 3For I will proclaim the name of the LORD; ascribe greatness to our God! |
4He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he. | 4“The Rock, his work is perfect, for all his ways are justice. A God of faithfulness and without iniquity, just and upright is he. |
5They are corrupt and not his children; to their shame they are a warped and crooked generation. | 5They have dealt corruptly with him; they are no longer his children because they are blemished; they are a crooked and twisted generation. |
6Is this the way you repay the LORD, you foolish and unwise people? Is he not your Father, your Creator, who made you and formed you? | 6Do you thus repay the LORD, you foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you? |
7Remember the days of old; consider the generations long past. Ask your father and he will tell you, your elders, and they will explain to you. | 7Remember the days of old; consider the years of many generations; ask your father, and he will show you, your elders, and they will tell you. |
8When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all mankind, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel. | 8When the Most High gave to the nations their inheritance, when he divided mankind, he fixed the borders of the peoples according to the number of the sons of God. |
9For the LORD's portion is his people, Jacob his allotted inheritance. | 9But the LORD’s portion is his people, Jacob his allotted heritage. |
10In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye, | 10“He found him in a desert land, and in the howling waste of the wilderness; he encircled him, he cared for him, he kept him as the apple of his eye. |
11like an eagle that stirs up its nest and hovers over its young, that spreads its wings to catch them and carries them aloft. | 11Like an eagle that stirs up its nest, that flutters over its young, spreading out its wings, catching them, bearing them on its pinions, |
12The LORD alone led him; no foreign god was with him. | 12the LORD alone guided him, no foreign god was with him. |
13He made him ride on the heights of the land and fed him with the fruit of the fields. He nourished him with honey from the rock, and with oil from the flinty crag, | 13He made him ride on the high places of the land, and he ate the produce of the field, and he suckled him with honey out of the rock, and oil out of the flinty rock. |
14with curds and milk from herd and flock and with fattened lambs and goats, with choice rams of Bashan and the finest kernels of wheat. You drank the foaming blood of the grape. | 14Curds from the herd, and milk from the flock, with fat of lambs, rams of Bashan and goats, with the very finest of the wheat— and you drank foaming wine made from the blood of the grape. |
15Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, they became heavy and sleek. They abandoned the God who made them and rejected the Rock their Savior. | 15“But Jeshurun grew fat, and kicked; you grew fat, stout, and sleek; then he forsook God who made him and scoffed at the Rock of his salvation. |
16They made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols. | 16They stirred him to jealousy with strange gods; with abominations they provoked him to anger. |
17They sacrificed to false gods, which are not God-- gods they had not known, gods that recently appeared, gods your ancestors did not fear. | 17They sacrificed to demons that were no gods, to gods they had never known, to new gods that had come recently, whom your fathers had never dreaded. |
18You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth. | 18You were unmindful of the Rock that bore you, and you forgot the God who gave you birth. |
19The LORD saw this and rejected them because he was angered by his sons and daughters. | 19“The LORD saw it and spurned them, because of the provocation of his sons and his daughters. |
20"I will hide my face from them," he said, "and see what their end will be; for they are a perverse generation, children who are unfaithful. | 20And he said, ‘I will hide my face from them; I will see what their end will be, for they are a perverse generation, children in whom is no faithfulness. |
21They made me jealous by what is no god and angered me with their worthless idols. I will make them envious by those who are not a people; I will make them angry by a nation that has no understanding. | 21They have made me jealous with what is no god; they have provoked me to anger with their idols. So I will make them jealous with those who are no people; I will provoke them to anger with a foolish nation. |
22For a fire will be kindled by my wrath, one that burns down to the realm of the dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains. | 22For a fire is kindled by my anger, and it burns to the depths of Sheol, devours the earth and its increase, and sets on fire the foundations of the mountains. |
23"I will heap calamities on them and spend my arrows against them. | 23“‘And I will heap disasters upon them; I will spend my arrows on them; |
24I will send wasting famine against them, consuming pestilence and deadly plague; I will send against them the fangs of wild beasts, the venom of vipers that glide in the dust. | 24they shall be wasted with hunger, and devoured by plague and poisonous pestilence; I will send the teeth of beasts against them, with the venom of things that crawl in the dust. |
25In the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. The young men and young women will perish, the infants and those with gray hair. | 25Outdoors the sword shall bereave, and indoors terror, for young man and woman alike, the nursing child with the man of gray hairs. |
26I said I would scatter them and erase their name from human memory, | 26I would have said, “I will cut them to pieces; I will wipe them from human memory,” |
27but I dreaded the taunt of the enemy, lest the adversary misunderstand and say, 'Our hand has triumphed; the LORD has not done all this.'" | 27had I not feared provocation by the enemy, lest their adversaries should misunderstand, lest they should say, “Our hand is triumphant, it was not the LORD who did all this.”’ |
28They are a nation without sense, there is no discernment in them. | 28“For they are a nation void of counsel, and there is no understanding in them. |
29If only they were wise and would understand this and discern what their end will be! | 29If they were wise, they would understand this; they would discern their latter end! |
30How could one man chase a thousand, or two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the LORD had given them up? | 30How could one have chased a thousand, and two have put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and the LORD had given them up? |
31For their rock is not like our Rock, as even our enemies concede. | 31For their rock is not as our Rock; our enemies are by themselves. |
32Their vine comes from the vine of Sodom and from the fields of Gomorrah. Their grapes are filled with poison, and their clusters with bitterness. | 32For their vine comes from the vine of Sodom and from the fields of Gomorrah; their grapes are grapes of poison; their clusters are bitter; |
33Their wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras. | 33their wine is the poison of serpents and the cruel venom of asps. |
34"Have I not kept this in reserve and sealed it in my vaults? | 34“‘Is not this laid up in store with me, sealed up in my treasuries? |
35It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them." | 35Vengeance is mine, and recompense, for the time when their foot shall slip; for the day of their calamity is at hand, and their doom comes swiftly.’ |
36The LORD will vindicate his people and relent concerning his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free. | 36For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants, when he sees that their power is gone and there is none remaining, bond or free. |
37He will say: "Now where are their gods, the rock they took refuge in, | 37Then he will say, ‘Where are their gods, the rock in which they took refuge, |
38the gods who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings? Let them rise up to help you! Let them give you shelter! | 38who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you; let them be your protection! |
39"See now that I myself am he! There is no god besides me. I put to death and I bring to life, I have wounded and I will heal, and no one can deliver out of my hand. | 39“‘See now that I, even I, am he, and there is no god beside me; I kill and I make alive; I wound and I heal; and there is none that can deliver out of my hand. |
40I lift my hand to heaven and solemnly swear: As surely as I live forever, | 40For I lift up my hand to heaven and swear, As I live forever, |
41when I sharpen my flashing sword and my hand grasps it in judgment, I will take vengeance on my adversaries and repay those who hate me. | 41if I sharpen my flashing sword and my hand takes hold on judgment, I will take vengeance on my adversaries and will repay those who hate me. |
42I will make my arrows drunk with blood, while my sword devours flesh: the blood of the slain and the captives, the heads of the enemy leaders." | 42I will make my arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh— with the blood of the slain and the captives, from the long-haired heads of the enemy.’ |
43Rejoice, you nations, with his people, for he will avenge the blood of his servants; he will take vengeance on his enemies and make atonement for his land and people. | 43“Rejoice with him, O heavens; bow down to him, all gods, for he avenges the blood of his children and takes vengeance on his adversaries. He repays those who hate him and cleanses his people’s land.” |
44Moses came with Joshua son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people. | 44Moses came and recited all the words of this song in the hearing of the people, he and Joshua the son of Nun. |
45When Moses finished reciting all these words to all Israel, | 45And when Moses had finished speaking all these words to all Israel, |
46he said to them, "Take to heart all the words I have solemnly declared to you this day, so that you may command your children to obey carefully all the words of this law. | 46he said to them, “Take to heart all the words by which I am warning you today, that you may command them to your children, that they may be careful to do all the words of this law. |
47They are not just idle words for you--they are your life. By them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess." | 47For it is no empty word for you, but your very life, and by this word you shall live long in the land that you are going over the Jordan to possess.” |
48On that same day the LORD told Moses, | 48That very day the LORD spoke to Moses, |
49"Go up into the Abarim Range to Mount Nebo in Moab, across from Jericho, and view Canaan, the land I am giving the Israelites as their own possession. | 49“Go up this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab, opposite Jericho, and view the land of Canaan, which I am giving to the people of Israel for a possession. |
50There on the mountain that you have climbed you will die and be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people. | 50And die on the mountain which you go up, and be gathered to your people, as Aaron your brother died in Mount Hor and was gathered to his people, |
51This is because both of you broke faith with me in the presence of the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the Desert of Zin and because you did not uphold my holiness among the Israelites. | 51because you broke faith with me in the midst of the people of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the wilderness of Zin, and because you did not treat me as holy in the midst of the people of Israel. |
52Therefore, you will see the land only from a distance; you will not enter the land I am giving to the people of Israel." | 52For you shall see the land before you, but you shall not go there, into the land that I am giving to the people of Israel.” |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|