New International Version | Berean Study Bible |
1If you fully obey the LORD your God and carefully follow all his commands I give you today, the LORD your God will set you high above all the nations on earth. | 1“Now if you faithfully obey the voice of the LORD your God and are careful to follow all His commandments I am giving you today, the LORD your God will set you high above all the nations of the earth. |
2All these blessings will come on you and accompany you if you obey the LORD your God: | 2And all these blessings will come upon you and overtake you, if you will obey the voice of the LORD your God: |
3You will be blessed in the city and blessed in the country. | 3You will be blessed in the city and blessed in the country. |
4The fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock--the calves of your herds and the lambs of your flocks. | 4The fruit of your womb will be blessed, as well as the produce of your land and the offspring of your livestock—the calves of your herds and the lambs of your flocks. |
5Your basket and your kneading trough will be blessed. | 5Your basket and kneading bowl will be blessed. |
6You will be blessed when you come in and blessed when you go out. | 6You will be blessed when you come in and blessed when you go out. |
7The LORD will grant that the enemies who rise up against you will be defeated before you. They will come at you from one direction but flee from you in seven. | 7The LORD will cause the enemies who rise up against you to be defeated before you. They will march out against you in one direction but flee from you in seven. |
8The LORD will send a blessing on your barns and on everything you put your hand to. The LORD your God will bless you in the land he is giving you. | 8The LORD will decree a blessing on your barns and on everything to which you put your hand; the LORD your God will bless you in the land He is giving you. |
9The LORD will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the LORD your God and walk in obedience to him. | 9The LORD will establish you as His holy people, just as He has sworn to you, if you keep the commandments of the LORD your God and walk in His ways. |
10Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will fear you. | 10Then all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will stand in awe of you. |
11The LORD will grant you abundant prosperity--in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your ground--in the land he swore to your ancestors to give you. | 11The LORD will make you prosper abundantly—in the fruit of your womb, the offspring of your livestock, and the produce of your land—in the land that the LORD swore to your fathers to give you. |
12The LORD will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none. | 12The LORD will open the heavens, His abundant storehouse, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations, but borrow from none. |
13The LORD will make you the head, not the tail. If you pay attention to the commands of the LORD your God that I give you this day and carefully follow them, you will always be at the top, never at the bottom. | 13The LORD will make you the head and not the tail; you will only move upward and never downward, if you hear and carefully follow the commandments of the LORD your God, which I am giving you today. |
14Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them. | 14Do not turn aside to the right or to the left from any of the words I command you today, and do not go after other gods to serve them. |
15However, if you do not obey the LORD your God and do not carefully follow all his commands and decrees I am giving you today, all these curses will come on you and overtake you: | 15If, however, you do not obey the LORD your God by carefully following all His commandments and statutes I am giving you today, all these curses will come upon you and overtake you: |
16You will be cursed in the city and cursed in the country. | 16You will be cursed in the city and cursed in the country. |
17Your basket and your kneading trough will be cursed. | 17Your basket and kneading bowl will be cursed. |
18The fruit of your womb will be cursed, and the crops of your land, and the calves of your herds and the lambs of your flocks. | 18The fruit of your womb will be cursed, as well as the produce of your land, the calves of your herds, and the lambs of your flocks. |
19You will be cursed when you come in and cursed when you go out. | 19You will be cursed when you come in and cursed when you go out. |
20The LORD will send on you curses, confusion and rebuke in everything you put your hand to, until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him. | 20The LORD will send curses upon you, confusion and reproof in all to which you put your hand, until you are destroyed and quickly perish because of the wickedness you have committed in forsaking Him. |
21The LORD will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess. | 21The LORD will make the plague cling to you until He has exterminated you from the land that you are entering to possess. |
22The LORD will strike you with wasting disease, with fever and inflammation, with scorching heat and drought, with blight and mildew, which will plague you until you perish. | 22The LORD will strike you with wasting disease, with fever and inflammation, with scorching heat and drought, and with blight and mildew; these will pursue you until you perish. |
23The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron. | 23The sky over your head will be bronze, and the earth beneath you iron. |
24The LORD will turn the rain of your country into dust and powder; it will come down from the skies until you are destroyed. | 24The LORD will turn the rain of your land into dust and powder; it will descend on you from the sky until you are destroyed. |
25The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will come at them from one direction but flee from them in seven, and you will become a thing of horror to all the kingdoms on earth. | 25The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them in one direction but flee from them in seven. You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth. |
26Your carcasses will be food for all the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away. | 26Your corpses will be food for all the birds of the air and beasts of the earth, with no one to scare them away. |
27The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured. | 27The LORD will afflict you with the boils of Egypt, with tumors and scabs and itch from which you cannot be cured. |
28The LORD will afflict you with madness, blindness and confusion of mind. | 28The LORD will afflict you with madness, blindness, and confusion of mind, |
29At midday you will grope about like a blind person in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you. | 29and at noon you will grope about like a blind man in the darkness. You will not prosper in your ways. Day after day you will be oppressed and plundered, with no one to save you. |
30You will be pledged to be married to a woman, but another will take her and rape her. You will build a house, but you will not live in it. You will plant a vineyard, but you will not even begin to enjoy its fruit. | 30You will be pledged in marriage to a woman, but another man will violate her. You will build a house but will not live in it. You will plant a vineyard but will not enjoy its fruit. |
31Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will eat none of it. Your donkey will be forcibly taken from you and will not be returned. Your sheep will be given to your enemies, and no one will rescue them. | 31Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will not eat any of it. Your donkey will be taken away and not returned to you. Your flock will be given to your enemies, and no one will save you. |
32Your sons and daughters will be given to another nation, and you will wear out your eyes watching for them day after day, powerless to lift a hand. | 32Your sons and daughters will be given to another nation, while your eyes grow weary looking for them day after day, with no power in your hand. |
33A people that you do not know will eat what your land and labor produce, and you will have nothing but cruel oppression all your days. | 33A people you do not know will eat the produce of your land and of all your toil. All your days you will be oppressed and crushed. |
34The sights you see will drive you mad. | 34You will be driven mad by the sights you see. |
35The LORD will afflict your knees and legs with painful boils that cannot be cured, spreading from the soles of your feet to the top of your head. | 35The LORD will afflict you with painful, incurable boils on your knees and thighs, from the soles of your feet to the top of your head. |
36The LORD will drive you and the king you set over you to a nation unknown to you or your ancestors. There you will worship other gods, gods of wood and stone. | 36The LORD will bring you and the king you appoint to a nation neither you nor your fathers have known, and there you will worship other gods—gods of wood and stone. |
37You will become a thing of horror, a byword and an object of ridicule among all the peoples where the LORD will drive you. | 37You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the nations to which the LORD will drive you. |
38You will sow much seed in the field but you will harvest little, because locusts will devour it. | 38You will sow much seed in the field but harvest little, because the locusts will consume it. |
39You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them. | 39You will plant and cultivate vineyards, but will neither drink the wine nor gather the grapes, because worms will eat them. |
40You will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off. | 40You will have olive trees throughout your territory but will never anoint yourself with oil, because the olives will drop off. |
41You will have sons and daughters but you will not keep them, because they will go into captivity. | 41You will father sons and daughters, but they will not remain yours, because they will go into captivity. |
42Swarms of locusts will take over all your trees and the crops of your land. | 42Swarms of locusts will consume all your trees and the produce of your land. |
43The foreigners who reside among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower. | 43The foreigner living among you will rise higher and higher above you, while you sink down lower and lower. |
44They will lend to you, but you will not lend to them. They will be the head, but you will be the tail. | 44He will lend to you, but you will not lend to him. He will be the head, and you will be the tail. |
45All these curses will come on you. They will pursue you and overtake you until you are destroyed, because you did not obey the LORD your God and observe the commands and decrees he gave you. | 45All these curses will come upon you. They will pursue you and overtake you until you are destroyed, since you did not obey the LORD your God and keep the commandments and statutes He gave you. |
46They will be a sign and a wonder to you and your descendants forever. | 46These curses will be a sign and a wonder upon you and your descendants forever. |
47Because you did not serve the LORD your God joyfully and gladly in the time of prosperity, | 47Because you did not serve the LORD your God with joy and gladness of heart in all your abundance, |
48therefore in hunger and thirst, in nakedness and dire poverty, you will serve the enemies the LORD sends against you. He will put an iron yoke on your neck until he has destroyed you. | 48you will serve your enemies the LORD will send against you in famine, thirst, nakedness, and destitution. He will place an iron yoke on your neck until He has destroyed you. |
49The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand, | 49The LORD will bring a nation from afar, from the ends of the earth, to swoop down upon you like an eagle—a nation whose language you will not understand, |
50a fierce-looking nation without respect for the old or pity for the young. | 50a ruthless nation with no respect for the old and no pity for the young. |
51They will devour the young of your livestock and the crops of your land until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine or olive oil, nor any calves of your herds or lambs of your flocks until you are ruined. | 51They will eat the offspring of your livestock and the produce of your land until you are destroyed. They will leave you no grain or new wine or oil, no calves of your herds or lambs of your flocks, until they have caused you to perish. |
52They will lay siege to all the cities throughout your land until the high fortified walls in which you trust fall down. They will besiege all the cities throughout the land the LORD your God is giving you. | 52They will besiege all the cities throughout your land, until the high and fortified walls in which you trust have fallen. They will besiege all your cities throughout the land that the LORD your God has given you. |
53Because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege, you will eat the fruit of the womb, the flesh of the sons and daughters the LORD your God has given you. | 53Then you will eat the fruit of your womb, the flesh of the sons and daughters whom the LORD your God has given you, in the siege and distress that your enemy will inflict on you. |
54Even the most gentle and sensitive man among you will have no compassion on his own brother or the wife he loves or his surviving children, | 54The most gentle and refined man among you will begrudge his brother, the wife he embraces, and the rest of his children who have survived, |
55and he will not give to one of them any of the flesh of his children that he is eating. It will be all he has left because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of all your cities. | 55refusing to share with any of them the flesh of his children he will eat because he has nothing left in the siege and distress that your enemy will inflict on you within all your gates. |
56The most gentle and sensitive woman among you--so sensitive and gentle that she would not venture to touch the ground with the sole of her foot--will begrudge the husband she loves and her own son or daughter | 56The most gentle and refined woman among you, so gentle and refined she would not venture to set the sole of her foot on the ground, will begrudge the husband she embraces and her son and daughter |
57the afterbirth from her womb and the children she bears. For in her dire need she intends to eat them secretly because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of your cities. | 57the afterbirth that comes from between her legs and the children she bears, because she will secretly eat them for lack of anything else in the siege and distress that your enemy will inflict on you within your gates. |
58If you do not carefully follow all the words of this law, which are written in this book, and do not revere this glorious and awesome name--the LORD your God-- | 58If you are not careful to observe all the words of this law which are written in this book, that you may fear this glorious and awesome name—the LORD your God— |
59the LORD will send fearful plagues on you and your descendants, harsh and prolonged disasters, and severe and lingering illnesses. | 59He will bring upon you and your descendants extraordinary disasters, severe and lasting plagues, and terrible and chronic sicknesses. |
60He will bring on you all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will cling to you. | 60He will afflict you again with all the diseases you dreaded in Egypt, and they will cling to you. |
61The LORD will also bring on you every kind of sickness and disaster not recorded in this Book of the Law, until you are destroyed. | 61The LORD will also bring upon you every sickness and plague not recorded in this Book of the Law, until you are destroyed. |
62You who were as numerous as the stars in the sky will be left but few in number, because you did not obey the LORD your God. | 62You who were as numerous as the stars in the sky will be left few in number, because you would not obey the voice of the LORD your God. |
63Just as it pleased the LORD to make you prosper and increase in number, so it will please him to ruin and destroy you. You will be uprooted from the land you are entering to possess. | 63Just as it pleased the LORD to make you prosper and multiply, so also it will please Him to annihilate you and destroy you. And you will be uprooted from the land you are entering to possess. |
64Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods--gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known. | 64Then the LORD will scatter you among all the nations, from one end of the earth to the other, and there you will worship other gods, gods of wood and stone, which neither you nor your fathers have known. |
65Among those nations you will find no repose, no resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you an anxious mind, eyes weary with longing, and a despairing heart. | 65Among those nations you will find no repose, not even a resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you a trembling heart, failing eyes, and a despairing soul. |
66You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life. | 66So your life will hang in doubt before you, and you will be afraid night and day, never certain of survival. |
67In the morning you will say, "If only it were evening!" and in the evening, "If only it were morning!"--because of the terror that will fill your hearts and the sights that your eyes will see. | 67In the morning you will say, ‘If only it were evening!’ and in the evening you will say, ‘If only it were morning!’—because of the dread in your hearts of the terrifying sights you will see. |
68The LORD will send you back in ships to Egypt on a journey I said you should never make again. There you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you. | 68The LORD will return you to Egypt in ships by a route that I said you should never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.” |
|