New International Version | International Standard Version |
1If you fully obey the LORD your God and carefully follow all his commands I give you today, the LORD your God will set you high above all the nations on earth. | 1"Indeed, if you diligently obey the LORD your God to carry out all his commands that I'm giving you today, then the LORD your God will set you high above all the nations of the earth. |
2All these blessings will come on you and accompany you if you obey the LORD your God: | 2Moreover, all these blessings will come upon you in abundance, if you obey the LORD your God: |
3You will be blessed in the city and blessed in the country. | 3"Blessed will you be in the city and blessed will you be in the country. |
4The fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock--the calves of your herds and the lambs of your flocks. | 4"Blessed will your children be, as well as the produce of your land, the offspring of your beasts and cattle, and the offspring of your flock. |
5Your basket and your kneading trough will be blessed. | 5"Blessed will be your grain basket and your kneading bowl. |
6You will be blessed when you come in and blessed when you go out. | 6"Blessed will you be in your comings and goings." |
7The LORD will grant that the enemies who rise up against you will be defeated before you. They will come at you from one direction but flee from you in seven. | 7"The LORD will make your enemies, who rise against you and attack from one direction, to flee from you in seven directions. |
8The LORD will send a blessing on your barns and on everything you put your hand to. The LORD your God will bless you in the land he is giving you. | 8"The LORD will send blessings for you with regard to your barns and everything you undertake. Indeed, he will bless you in the land that the LORD your God is about to give you. |
9The LORD will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the LORD your God and walk in obedience to him. | 9"The LORD will assign you to be a holy people for himself, just as he promised you, as long as you keep his commands and walk in his ways. |
10Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will fear you. | 10"Then all the people of the earth will observe that the name of the LORD is proclaimed among you, and they will fear you. |
11The LORD will grant you abundant prosperity--in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your ground--in the land he swore to your ancestors to give you. | 11"The LORD will show his abundant goodness with respect to your children, the offspring of your animals, and the produce of your farmland that he promised your ancestors he would give you. |
12The LORD will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none. | 12"The LORD will open his rich treasury, the heavens, to release rain upon your land in season and bless everything you undertake so that you'll lend to many nations but won't borrow. |
13The LORD will make you the head, not the tail. If you pay attention to the commands of the LORD your God that I give you this day and carefully follow them, you will always be at the top, never at the bottom. | 13"The LORD your God will make you the head and not the tail—placing you above and not beneath—if you obey the commands of the LORD your God that I'm giving you today to keep and observe. |
14Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them. | 14Do not deviate from any of his commands that I'm giving you today—neither to the right nor the left—to follow and serve other gods." |
15However, if you do not obey the LORD your God and do not carefully follow all his commands and decrees I am giving you today, all these curses will come on you and overtake you: | 15"But if you don't obey the LORD your God and faithfully carry out all his commands and statutes that I'm giving you today, then all these curses will come upon you and overwhelm you. |
16You will be cursed in the city and cursed in the country. | 16"Cursed will you be in the city and cursed will you be in the country. |
17Your basket and your kneading trough will be cursed. | 17"Cursed will be your grain basket and your kneading bowl. |
18The fruit of your womb will be cursed, and the crops of your land, and the calves of your herds and the lambs of your flocks. | 18"Cursed will your children be, as well as the produce of your land, the offspring of your beasts and cattle, and the offspring of your flock. |
19You will be cursed when you come in and cursed when you go out. | 19"Cursed will you be in your comings and goings." |
20The LORD will send on you curses, confusion and rebuke in everything you put your hand to, until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him. | 20"The LORD will send the curse among you, will confuse you, and will rebuke you in everything you undertake until you are destroyed and perish quickly because of your evil deeds, since you will have forsaken him. |
21The LORD will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess. | 21The LORD will cause you to be ill with long-lasting diseases until you are wiped out from the land that you are entering to possess. |
22The LORD will strike you with wasting disease, with fever and inflammation, with scorching heat and drought, with blight and mildew, which will plague you until you perish. | 22The LORD will afflict you with tuberculosis, fever, inflammation, high fever, drought, blight, and mildew. These will attack you until you are completely destroyed. |
23The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron. | 23The sky above your head will become bronze while the ground beneath you will become iron. |
24The LORD will turn the rain of your country into dust and powder; it will come down from the skies until you are destroyed. | 24The LORD will change the rain on your land to powder and dust. It will come down from the sky until you are exterminated." |
25The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will come at them from one direction but flee from them in seven, and you will become a thing of horror to all the kingdoms on earth. | 25"The LORD will cause you to be defeated by your enemies. You'll go out against them in one direction, but you'll flee from them in seven directions. Consequently, you'll be in a state of great terror throughout all the kingdoms of the earth. |
26Your carcasses will be food for all the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away. | 26Your dead bodies will be food for the birds of the sky and the wild animals of the earth, with no one to chase them away. |
27The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured. | 27"The LORD will afflict you with the boils of Egypt, with tumors, skin disease, and festering rashes, and none of them will be curable. |
28The LORD will afflict you with madness, blindness and confusion of mind. | 28The LORD will afflict you with insanity, blindness, and mental confusion. |
29At midday you will grope about like a blind person in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you. | 29As a result, you'll wander aimlessly in broad daylight just as a blind person wanders in darkness. You won't prosper in life. Instead you'll be oppressed and plundered all day long, with no deliverer. |
30You will be pledged to be married to a woman, but another will take her and rape her. You will build a house, but you will not live in it. You will plant a vineyard, but you will not even begin to enjoy its fruit. | 30You'll be engaged to a woman, but another man will rape her. You'll build a house but you won't live in it. You'll plant a vineyard but you won't harvest it. |
31Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will eat none of it. Your donkey will be forcibly taken from you and will not be returned. Your sheep will be given to your enemies, and no one will rescue them. | 31Your ox will be slaughtered in front of you, and you won't be able to eat it. Your donkey will be stolen from you while you watch and won't be returned to you. Your flock of sheep will be handed to your enemies and there will be no deliverer. |
32Your sons and daughters will be given to another nation, and you will wear out your eyes watching for them day after day, powerless to lift a hand. | 32Your sons and daughters will be given to another people while you watch, and you won't be able to approach them at all, and you'll be powerless to help. |
33A people that you do not know will eat what your land and labor produce, and you will have nothing but cruel oppression all your days. | 33"A people whom you don't know will devour what your land and labor produces. You'll be only oppressed and discouraged continuously |
34The sights you see will drive you mad. | 34until you are driven insane from what your eyes will see. |
35The LORD will afflict your knees and legs with painful boils that cannot be cured, spreading from the soles of your feet to the top of your head. | 35"The LORD will inflict you with incurable boils on your knees and legs, and from the sole of your foot to the top of your head. |
36The LORD will drive you and the king you set over you to a nation unknown to you or your ancestors. There you will worship other gods, gods of wood and stone. | 36"The LORD will banish you and your king whom you will appoint over you to go to a nation that neither you nor your ancestors have known, and there you'll serve other gods of wood and stone. |
37You will become a thing of horror, a byword and an object of ridicule among all the peoples where the LORD will drive you. | 37You'll become a desolation and a proverb, and you'll be mocked among the people where the LORD will drive you." |
38You will sow much seed in the field but you will harvest little, because locusts will devour it. | 38"You'll plant many seeds in a field, but your harvest will be small because the locust will consume it. |
39You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them. | 39You'll plant a vineyard, but you won't drink wine or harvest any grapes, because worms will consume it. |
40You will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off. | 40You'll have olive trees throughout your territory, but you won't be able to anoint yourself with oil, because the olives will drop off the trees. |
41You will have sons and daughters but you will not keep them, because they will go into captivity. | 41You'll bear sons and daughters, but they won't belong to you, because they'll go into captivity. |
42Swarms of locusts will take over all your trees and the crops of your land. | 42Whirling locusts will consume every tree and the produce of your land. |
43The foreigners who reside among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower. | 43The foreigner in your midst will be elevated higher and higher over you, while you are brought low little by little. |
44They will lend to you, but you will not lend to them. They will be the head, but you will be the tail. | 44He will lend to you, but you won't lend to him. He'll be the head, but you'll be the tail. |
45All these curses will come on you. They will pursue you and overtake you until you are destroyed, because you did not obey the LORD your God and observe the commands and decrees he gave you. | 45All these curses will come upon you and will overwhelm you until you are exterminated, because you didn't obey the LORD your God to keep his commands and statutes, which he had commanded you. |
46They will be a sign and a wonder to you and your descendants forever. | 46These curses will serve as a sign and wonder for you and your descendants as long as you live." |
47Because you did not serve the LORD your God joyfully and gladly in the time of prosperity, | 47"Because you didn't serve the LORD your God joyfully and wholeheartedly, despite the abundance of everything you have, |
48therefore in hunger and thirst, in nakedness and dire poverty, you will serve the enemies the LORD sends against you. He will put an iron yoke on your neck until he has destroyed you. | 48you'll serve your enemies whom the LORD your God will send against you. You will serve in famine and in drought, in nakedness, and in lack of everything. They'll set a yoke of iron upon your neck until they have exterminated you. |
49The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand, | 49"The LORD will raise a distant nation against you from the other side of the earth. Swooping down like a vulture, |
50a fierce-looking nation without respect for the old or pity for the young. | 50it will be a nation whose language you don't understand, whose stern appearance neither shows regard nor extends grace to anyone whether old or young. |
51They will devour the young of your livestock and the crops of your land until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine or olive oil, nor any calves of your herds or lambs of your flocks until you are ruined. | 51Its army will consume the offspring of your animals and the produce of your soil until you are exterminated. They will leave you without your grain, wine, oil, the increase of your cattle, and the lamb of your flock, until you are completely destroyed. |
52They will lay siege to all the cities throughout your land until the high fortified walls in which you trust fall down. They will besiege all the cities throughout the land the LORD your God is giving you. | 52They'll besiege all your cities until your high and fortified walls in which you have trusted collapse throughout the land. Indeed, they will besiege all your cities, which the LORD your God gave you." |
53Because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege, you will eat the fruit of the womb, the flesh of the sons and daughters the LORD your God has given you. | 53"You'll eat your own children —the flesh of your sons and daughters, whom the Lord your God gave you—on account of the siege and the distress with which your enemy will oppress you. |
54Even the most gentle and sensitive man among you will have no compassion on his own brother or the wife he loves or his surviving children, | 54Even the compassionate man among you—the very sensitive one—will look with evil in his eyes toward his brother, his beloved wife, and his surviving sons, whom he spared. |
55and he will not give to one of them any of the flesh of his children that he is eating. It will be all he has left because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of all your cities. | 55He will withhold from each of them the flesh of his sons that he is eating—since there will be nothing left—on account of the siege and distress with which your enemy will oppress you in all your cities. |
56The most gentle and sensitive woman among you--so sensitive and gentle that she would not venture to touch the ground with the sole of her foot--will begrudge the husband she loves and her own son or daughter | 56The most tender and sensitive lady among you, who doesn't venture to touch the soles of her feet to the ground on account of her daintiness, will look with hostility in her eyes against her beloved husband, her sons, and her daughters. |
57the afterbirth from her womb and the children she bears. For in her dire need she intends to eat them secretly because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of your cities. | 57She will eat her afterbirth and her newborn children secretly—since there will be nothing left—on account of the siege and distress with which your enemy will oppress you in your cities." |
58If you do not carefully follow all the words of this law, which are written in this book, and do not revere this glorious and awesome name--the LORD your God-- | 58"If you aren't careful to observe all the words of this Law that have been written in this book, instructing you to fear this glorious and awesome name of the LORD your God, |
59the LORD will send fearful plagues on you and your descendants, harsh and prolonged disasters, and severe and lingering illnesses. | 59then he will inflict extraordinary plagues on you and your children, great and lasting plagues, and severe and lasting illnesses. |
60He will bring on you all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will cling to you. | 60He will inflict on you all the diseases of Egypt that you dreaded, and they won't be curable. |
61The LORD will also bring on you every kind of sickness and disaster not recorded in this Book of the Law, until you are destroyed. | 61Moreover, the LORD will inflict you with illnesses and plagues that were not written in this Book of the Law, until you are exterminated. |
62You who were as numerous as the stars in the sky will be left but few in number, because you did not obey the LORD your God. | 62Because you will not have obeyed the LORD your God, very few of you will be left—instead of you being as numerous as the stars in the heavens. |
63Just as it pleased the LORD to make you prosper and increase in number, so it will please him to ruin and destroy you. You will be uprooted from the land you are entering to possess. | 63Just as the LORD delighted to prosper and increase you, so now the LORD will delight to destroy, exterminate, and banish you from the land that you are about to enter to possess." |
64Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods--gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known. | 64"He'll scatter you among the peoples from one end of the earth to the other, and there you'll serve other gods made of wood and stones, which neither you nor your ancestors have known. |
65Among those nations you will find no repose, no resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you an anxious mind, eyes weary with longing, and a despairing heart. | 65Among those nations you'll have no rest. There'll be no resting place for the soles of your feet. Instead, the LORD will give you an anxious heart, failing eyesight, and a despairing spirit. |
66You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life. | 66You'll cling to life, being fearful by both night and day, with no assurance of survival. |
67In the morning you will say, "If only it were evening!" and in the evening, "If only it were morning!"--because of the terror that will fill your hearts and the sights that your eyes will see. | 67In the morning you'll say, 'I wish it were evening.' Yet in the evening you'll say, "I wish it were morning," on account of what you'll dread and what you'll see. |
68The LORD will send you back in ships to Egypt on a journey I said you should never make again. There you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you. | 68Finally, the LORD will bring you back to Egypt by ship, a place that I said you'll never see again. There you'll try to sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you." |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|