New American Standard Bible 1995 | International Standard Version |
1"These things I have spoken to you so that you may be kept from stumbling. | 1"I have told you this to keep you from falling away. |
2"They will make you outcasts from the synagogue, but an hour is coming for everyone who kills you to think that he is offering service to God. | 2You'll be thrown out of the synagogues. Yes, a time is coming when the one who kills you will think he's serving God. |
3"These things they will do because they have not known the Father or Me. | 3They'll do this because they haven't known the Father or me. |
4"But these things I have spoken to you, so that when their hour comes, you may remember that I told you of them. These things I did not say to you at the beginning, because I was with you. | 4But I've told you this, so that when the time comes you'll remember that I told you about them. I didn't tell you this in the beginning, because I was still with you." |
5"But now I am going to Him who sent Me; and none of you asks Me, 'Where are You going?' | 5"But now I am going to the one who sent me. Yet none of you asks me, 'Where are you going?' |
6"But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart. | 6But because I have told you this, sorrow has filled your hearts. |
7"But I tell you the truth, it is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I go, I will send Him to you. | 7However, I'm telling you the truth. It's for your advantage that I'm going away, because if I don't go away, the Helper won't come to you. But if I go, I will send him to you. |
8"And He, when He comes, will convict the world concerning sin and righteousness and judgment; | 8When he comes, he will convict the world of sin, righteousness, and judgment— |
9concerning sin, because they do not believe in Me; | 9of sin, because they don't believe in me; |
10and concerning righteousness, because I go to the Father and you no longer see Me; | 10of righteousness, because I'm going to the Father and you will no longer see me; |
11and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged. | 11and of judgment, because the ruler of this world has been judged. |
12"I have many more things to say to you, but you cannot bear them now. | 12"I still have a lot to say to you, but you cannot bear it now. |
13"But when He, the Spirit of truth, comes, He will guide you into all the truth; for He will not speak on His own initiative, but whatever He hears, He will speak; and He will disclose to you what is to come. | 13Yet when the Spirit of Truth comes, he'll guide you into all truth. He won't speak on his own accord, but he'll speak whatever he hears and will declare to you the things that are to come. |
14"He will glorify Me, for He will take of Mine and will disclose it to you. | 14He will glorify me, because he will take what is mine and declare it to you. |
15"All things that the Father has are Mine; therefore I said that He takes of Mine and will disclose it to you. | 15All that the Father has is mine. That is why I said, 'He will take what is mine and declare it to you.' |
16"A little while, and you will no longer see Me; and again a little while, and you will see Me." | 16In a little while you will no longer see me, then in a little while you will see me again." |
17Some of His disciples then said to one another, "What is this thing He is telling us, 'A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me'; and, 'because I go to the Father '?" | 17At this point, some of his disciples asked each other, "What does he mean by telling us, 'In a little while you will no longer see me, then in a little while you will see me again,' and, 'because I am going to the Father'?" |
18So they were saying, "What is this that He says, 'A little while '? We do not know what He is talking about." | 18They kept saying, "What is this 'in a little while' that he keeps talking about? We don't know what he means." |
19Jesus knew that they wished to question Him, and He said to them, "Are you deliberating together about this, that I said, 'A little while, and you will not see Me, and again a little while, and you will see Me'? | 19Jesus knew that they wanted to ask him a question, so he asked them, "Are you discussing among yourselves what I meant when I said, 'In a little while you will no longer see me, then in a little while you will see me again'? |
20"Truly, truly, I say to you, that you will weep and lament, but the world will rejoice; you will grieve, but your grief will be turned into joy. | 20Truly, I tell all of you emphatically, you'll cry and mourn, but the world will rejoice. You'll be deeply distressed, but your pain will turn into joy. |
21"Whenever a woman is in labor she has pain, because her hour has come; but when she gives birth to the child, she no longer remembers the anguish because of the joy that a child has been born into the world. | 21When a woman is in labor she has pain, because her time has come. Yet when she has given birth to her child, she doesn't remember the agony anymore because of the joy of having brought a human being into the world. |
22"Therefore you too have grief now; but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you. | 22Now you are having pain. But I'll see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you. |
23"In that day you will not question Me about anything. Truly, truly, I say to you, if you ask the Father for anything in My name, He will give it to you. | 23On that day, you won't ask me for anything. Truly, I tell all of you emphatically, whatever you ask the Father for in my name, he will give it to you. |
24"Until now you have asked for nothing in My name; ask and you will receive, so that your joy may be made full. | 24So far you haven't asked for anything in my name. Keep asking and you will receive, so that your joy may be complete." |
25"These things I have spoken to you in figurative language; an hour is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but will tell you plainly of the Father. | 25"I have said these things to you in figurative language. The time is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but will tell you plainly about the Father. |
26"In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I will request of the Father on your behalf; | 26At that time, you will make your requests in my name, so that I will have no need to ask the Father on your behalf, |
27for the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came forth from the Father. | 27because the Father himself loves you, and because you have loved me and believed that I came from God. |
28"I came forth from the Father and have come into the world; I am leaving the world again and going to the Father." | 28I left the Father and came into the world. Now I'm leaving the world and going back to the Father." |
29His disciples said, "Lo, now You are speaking plainly and are not using a figure of speech. | 29Jesus' disciples said, "Well, now you're speaking plainly and not using figurative language. |
30"Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God." | 30Now we know that you know everything and don't need to have anyone ask you any questions. Because of this, we believe that you have come from God." |
31Jesus answered them, "Do you now believe? | 31Jesus answered them, "Do you now believe? |
32"Behold, an hour is coming, and has already come, for you to be scattered, each to his own home, and to leave Me alone; and yet I am not alone, because the Father is with Me. | 32Listen, the time is coming, indeed it has already come, when you will be scattered, each of you to his own home, and you will leave me all by myself. Yet I'm not alone, because the Father is with me. |
33"These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world." | 33I have told you this so that through me you may have peace. In the world you'll have trouble, but be courageous—I've overcome the world!" |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|