International Standard Version | New Living Translation |
1However, the LORD will have compassion on Jacob and will once again choose Israel. He will settle them in their own land, and foreigners will join them, affiliating themselves with the house of Jacob. | 1But the LORD will have mercy on the descendants of Jacob. He will choose Israel as his special people once again. He will bring them back to settle once again in their own land. And people from many different nations will come and join them there and unite with the people of Israel. |
2Many nations will take them and bring them to their land and their own place. The house of Israel will put those nations to conscripted labor in the LORD's land. They will take captive those who were their captors, and will rule continually over those who oppressed them. | 2The nations of the world will help the people of Israel to return, and those who come to live in the LORD’s land will serve them. Those who captured Israel will themselves be captured, and Israel will rule over its enemies. |
3At the time, when the LORD gives you rest from your suffering, turmoil, and the cruel bondage which they forced you to serve, | 3In that wonderful day when the LORD gives his people rest from sorrow and fear, from slavery and chains, |
4you will lift up this song of mockery against the king of Babylon: "How the oppressor has come to an end! How the attacker has ceased! | 4you will taunt the king of Babylon. You will say, “The mighty man has been destroyed. Yes, your insolence is ended. |
5The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of rulers, | 5For the LORD has crushed your wicked power and broken your evil rule. |
6that struck down peoples in anger with unceasing blows, that oppressed nations in fury with relentless persecution. | 6You struck the people with endless blows of rage and held the nations in your angry grip with unrelenting tyranny. |
7The entire earth is at rest and peace; its inhabitants break into song. | 7But finally the earth is at rest and quiet. Now it can sing again! |
8Even the cypresses rejoice over you, as do the cedars of Lebanon, saying, 'Now that you've been laid low, no woodcutter comes up against us.' | 8Even the trees of the forest— the cypress trees and the cedars of Lebanon— sing out this joyous song: ‘Since you have been cut down, no one will come now to cut us down!’ |
9"The afterlife below is all astir to meet you when you arrive; it rouses up the spirits of the dead to greet you— everyone who used to be world leaders. It has raised up from their thrones all who used to be kings of the nations. | 9“In the place of the dead there is excitement over your arrival. The spirits of world leaders and mighty kings long dead stand up to see you. |
10In answer, all of them will tell you, 'You've also become as weak as we are! You have become just like us!' | 10With one voice they all cry out, ‘Now you are as weak as we are! |
11Your pomp has been brought down to Sheol, along with the noise of your harps. Maggots are spread out beneath you, and worms are your covering." | 11Your might and power were buried with you. The sound of the harp in your palace has ceased. Now maggots are your sheet, and worms your blanket.’ |
12"How you have fallen from heaven, Day Star, son of the Dawn! How you have been thrown down to earth, you who laid low the nation! | 12“How you are fallen from heaven, O shining star, son of the morning! You have been thrown down to the earth, you who destroyed the nations of the world. |
13You said in your heart, 'I'll ascend to heaven, above the stars of God. I'll erect my throne; I'll sit on the Mount of Assembly in the far reaches of the north; | 13For you said to yourself, ‘I will ascend to heaven and set my throne above God’s stars. I will preside on the mountain of the gods far away in the north. |
14I'll ascend above the tops of the clouds; I'll make myself like the Most High.' | 14I will climb to the highest heavens and be like the Most High.’ |
15But you are brought down to join the dead, to the far reaches of the Pit. | 15Instead, you will be brought down to the place of the dead, down to its lowest depths. |
16"Those who see you will stare at you. They will wonder about you: 'Is this the man who made the earth tremble, who made kingdoms quake, | 16Everyone there will stare at you and ask, ‘Can this be the one who shook the earth and made the kingdoms of the world tremble? |
17who made the world like a desert, who destroyed its cities, who would not open the jails for his prisoners?' | 17Is this the one who destroyed the world and made it into a wasteland? Is this the king who demolished the world’s greatest cities and had no mercy on his prisoners?’ |
18All the kings of the nations lie in state, each in his own tomb. | 18“The kings of the nations lie in stately glory, each in his own tomb, |
19But you are cast away from your grave, like a repulsive branch, your clothing is the slain, those pierced by the sword; those who go down to the Pit. Like a dead body trampled underfoot, | 19but you will be thrown out of your grave like a worthless branch. Like a corpse trampled underfoot, you will be dumped into a mass grave with those killed in battle. You will descend to the pit. |
20you will not be united with them in burial, for you have destroyed your land, you have slain your people. People will never mention the descendants of those who practice evil again! | 20You will not be given a proper burial, for you have destroyed your nation and slaughtered your people. The descendants of such an evil person will never again receive honor. |
21Prepare a massacre for his sons because of the guilt of their forefathers! They are not to rise and inherit the earth, and cover the surface of the world with cities." | 21Kill this man’s children! Let them die because of their father’s sins! They must not rise and conquer the earth, filling the world with their cities.” |
22"I will rise up against them," declares the LORD of the Heavenly Armies, "and I will eliminate from Babylon her name and survivors, her offspring and descendants," declares the LORD. | 22This is what the LORD of Heaven’s Armies says: “I, myself, have risen against Babylon! I will destroy its children and its children’s children,” says the LORD. |
23"And I'm going to make it a possession of the hedgehog—pools of water—and I'll sweep with the broom of destruction," declares the LORD of the Heavenly Armies. | 23“I will make Babylon a desolate place of owls, filled with swamps and marshes. I will sweep the land with the broom of destruction. I, the LORD of Heaven’s Armies, have spoken!” A Message about Assyria |
24The LORD of the Heavenly Armies has sworn: "Surely as I have planned, that's what she will become; and just as I have determined, so will it remain— | 24The LORD of Heaven’s Armies has sworn this oath: “It will all happen as I have planned. It will be as I have decided. |
25to crush the Assyrian in my land, and on my mountains I will trample him down. His yoke will turn away from you, and his burden from your shoulders." | 25I will break the Assyrians when they are in Israel; I will trample them on my mountains. My people will no longer be their slaves nor bow down under their heavy loads. |
26"This is what I've planned for the whole earth, and this is the hand that is stretched out over all the nations. | 26I have a plan for the whole earth, a hand of judgment upon all the nations. |
27For the LORD of the Heavenly Armies has planned, and who can thwart him? His hand is stretched out, and who can turn it back?" | 27The LORD of Heaven’s Armies has spoken— who can change his plans? When his hand is raised, who can stop him?” A Message about Philistia |
28In the year that King Ahaz died this message came: | 28This message came to me the year King Ahaz died: |
29"Don't rejoice, all of you Philistines, that the rod that struck you is broken, because from the snake's root a viper will spring up, and its offspring will be a darting, poisonous serpent. | 29Do not rejoice, you Philistines, that the rod that struck you is broken— that the king who attacked you is dead. For from that snake a more poisonous snake will be born, a fiery serpent to destroy you! |
30The firstborn of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety; but I'll kill your root by famine, and I'll execute your survivors. | 30I will feed the poor in my pasture; the needy will lie down in peace. But as for you, I will wipe you out with famine and destroy the few who remain. |
31Wail, you gate! Cry out, you city! Melt away, all you Philistines! For smoke comes from the north, and there's no one to take measure in its festivals. | 31Wail at the gates! Weep in the cities! Melt with fear, you Philistines! A powerful army comes like smoke from the north. Each soldier rushes forward eager to fight. |
32How will they answer the messengers of the nation? "The LORD has founded Zion, and in it the afflicted among his people will find refuge." | 32What should we tell the Philistine messengers? Tell them, “The LORD has built Jerusalem ; its walls will give refuge to his oppressed people.” |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|