International Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1However, the LORD will have compassion on Jacob and will once again choose Israel. He will settle them in their own land, and foreigners will join them, affiliating themselves with the house of Jacob. | 1When the LORD will have compassion on Jacob and again choose Israel, and settle them in their own land, then strangers will join them and attach themselves to the house of Jacob. |
2Many nations will take them and bring them to their land and their own place. The house of Israel will put those nations to conscripted labor in the LORD's land. They will take captive those who were their captors, and will rule continually over those who oppressed them. | 2The peoples will take them along and bring them to their place, and the house of Israel will possess them as an inheritance in the land of the LORD as male servants and female servants; and they will take their captors captive and will rule over their oppressors. |
3At the time, when the LORD gives you rest from your suffering, turmoil, and the cruel bondage which they forced you to serve, | 3And it will be in the day when the LORD gives you rest from your pain and turmoil and harsh service in which you have been enslaved, |
4you will lift up this song of mockery against the king of Babylon: "How the oppressor has come to an end! How the attacker has ceased! | 4that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say, "How the oppressor has ceased, And how fury has ceased! |
5The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of rulers, | 5"The LORD has broken the staff of the wicked, The scepter of rulers |
6that struck down peoples in anger with unceasing blows, that oppressed nations in fury with relentless persecution. | 6Which used to strike the peoples in fury with unceasing strokes, Which subdued the nations in anger with unrestrained persecution. |
7The entire earth is at rest and peace; its inhabitants break into song. | 7"The whole earth is at rest and is quiet; They break forth into shouts of joy. |
8Even the cypresses rejoice over you, as do the cedars of Lebanon, saying, 'Now that you've been laid low, no woodcutter comes up against us.' | 8"Even the cypress trees rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying, 'Since you were laid low, no tree cutter comes up against us.' |
9"The afterlife below is all astir to meet you when you arrive; it rouses up the spirits of the dead to greet you— everyone who used to be world leaders. It has raised up from their thrones all who used to be kings of the nations. | 9"Sheol from beneath is excited over you to meet you when you come; It arouses for you the spirits of the dead, all the leaders of the earth; It raises all the kings of the nations from their thrones. |
10In answer, all of them will tell you, 'You've also become as weak as we are! You have become just like us!' | 10"They will all respond and say to you, 'Even you have been made weak as we, You have become like us. |
11Your pomp has been brought down to Sheol, along with the noise of your harps. Maggots are spread out beneath you, and worms are your covering." | 11Your pomp and the music of your harps Have been brought down to Sheol; Maggots are spread out as your bed beneath you And worms are your covering.' |
12"How you have fallen from heaven, Day Star, son of the Dawn! How you have been thrown down to earth, you who laid low the nation! | 12"How you have fallen from heaven, O star of the morning, son of the dawn! You have been cut down to the earth, You who have weakened the nations! |
13You said in your heart, 'I'll ascend to heaven, above the stars of God. I'll erect my throne; I'll sit on the Mount of Assembly in the far reaches of the north; | 13"But you said in your heart, 'I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God, And I will sit on the mount of assembly In the recesses of the north. |
14I'll ascend above the tops of the clouds; I'll make myself like the Most High.' | 14'I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.' |
15But you are brought down to join the dead, to the far reaches of the Pit. | 15"Nevertheless you will be thrust down to Sheol, To the recesses of the pit. |
16"Those who see you will stare at you. They will wonder about you: 'Is this the man who made the earth tremble, who made kingdoms quake, | 16"Those who see you will gaze at you, They will ponder over you, saying, 'Is this the man who made the earth tremble, Who shook kingdoms, |
17who made the world like a desert, who destroyed its cities, who would not open the jails for his prisoners?' | 17Who made the world like a wilderness And overthrew its cities, Who did not allow his prisoners to go home?' |
18All the kings of the nations lie in state, each in his own tomb. | 18"All the kings of the nations lie in glory, Each in his own tomb. |
19But you are cast away from your grave, like a repulsive branch, your clothing is the slain, those pierced by the sword; those who go down to the Pit. Like a dead body trampled underfoot, | 19"But you have been cast out of your tomb Like a rejected branch, Clothed with the slain who are pierced with a sword, Who go down to the stones of the pit Like a trampled corpse. |
20you will not be united with them in burial, for you have destroyed your land, you have slain your people. People will never mention the descendants of those who practice evil again! | 20"You will not be united with them in burial, Because you have ruined your country, You have slain your people. May the offspring of evildoers not be mentioned forever. |
21Prepare a massacre for his sons because of the guilt of their forefathers! They are not to rise and inherit the earth, and cover the surface of the world with cities." | 21"Prepare for his sons a place of slaughter Because of the iniquity of their fathers. They must not arise and take possession of the earth And fill the face of the world with cities." |
22"I will rise up against them," declares the LORD of the Heavenly Armies, "and I will eliminate from Babylon her name and survivors, her offspring and descendants," declares the LORD. | 22"I will rise up against them," declares the LORD of hosts, "and will cut off from Babylon name and survivors, offspring and posterity," declares the LORD. |
23"And I'm going to make it a possession of the hedgehog—pools of water—and I'll sweep with the broom of destruction," declares the LORD of the Heavenly Armies. | 23"I will also make it a possession for the hedgehog and swamps of water, and I will sweep it with the broom of destruction," declares the LORD of hosts. |
24The LORD of the Heavenly Armies has sworn: "Surely as I have planned, that's what she will become; and just as I have determined, so will it remain— | 24The LORD of hosts has sworn saying, "Surely, just as I have intended so it has happened, and just as I have planned so it will stand, |
25to crush the Assyrian in my land, and on my mountains I will trample him down. His yoke will turn away from you, and his burden from your shoulders." | 25to break Assyria in My land, and I will trample him on My mountains. Then his yoke will be removed from them and his burden removed from their shoulder. |
26"This is what I've planned for the whole earth, and this is the hand that is stretched out over all the nations. | 26"This is the plan devised against the whole earth; and this is the hand that is stretched out against all the nations. |
27For the LORD of the Heavenly Armies has planned, and who can thwart him? His hand is stretched out, and who can turn it back?" | 27"For the LORD of hosts has planned, and who can frustrate it? And as for His stretched-out hand, who can turn it back?" |
28In the year that King Ahaz died this message came: | 28In the year that King Ahaz died this oracle came: |
29"Don't rejoice, all of you Philistines, that the rod that struck you is broken, because from the snake's root a viper will spring up, and its offspring will be a darting, poisonous serpent. | 29"Do not rejoice, O Philistia, all of you, Because the rod that struck you is broken; For from the serpent's root a viper will come out, And its fruit will be a flying serpent. |
30The firstborn of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety; but I'll kill your root by famine, and I'll execute your survivors. | 30"Those who are most helpless will eat, And the needy will lie down in security; I will destroy your root with famine, And it will kill off your survivors. |
31Wail, you gate! Cry out, you city! Melt away, all you Philistines! For smoke comes from the north, and there's no one to take measure in its festivals. | 31"Wail, O gate; cry, O city; Melt away, O Philistia, all of you; For smoke comes from the north, And there is no straggler in his ranks. |
32How will they answer the messengers of the nation? "The LORD has founded Zion, and in it the afflicted among his people will find refuge." | 32"How then will one answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, And the afflicted of His people will seek refuge in it." |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|