International Standard Version | New International Version |
1On the twenty-fourth day of this same month, the Israelis gathered together while fasting, wearing sackcloth, and covering themselves with dust. | 1On the twenty-fourth day of the same month, the Israelites gathered together, fasting and wearing sackcloth and putting dust on their heads. |
2The remnant of Israel separated themselves from all foreigners. Then they stood and confessed their sins and the iniquities of their ancestors. | 2Those of Israelite descent had separated themselves from all foreigners. They stood in their places and confessed their sins and the sins of their ancestors. |
3While they stood there, they read from the Book of the Law of the LORD their God for one fourth of the day, and they confessed and worshipped the LORD their God for another fourth of the day. | 3They stood where they were and read from the Book of the Law of the LORD their God for a quarter of the day, and spent another quarter in confession and in worshiping the LORD their God. |
4Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani stood on the rostrum assigned for use by the descendants of Levi and cried out loudly to the LORD their God. | 4Standing on the stairs of the Levites were Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani and Kenani. They cried out with loud voices to the LORD their God. |
5Then the descendants of Levi—Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah—said, "Stand up and bless the LORD your God from eternity to eternity! Blessed be your glorious name! May it be exalted above all blessing and praise! | 5And the Levites--Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah--said: "Stand up and praise the LORD your God, who is from everlasting to everlasting." "Blessed be your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise. |
6"You are the LORD; you alone crafted the heavens, the highest heavens with all of their armies; the earth, and everything in it; the seas, and everything in them; you keep giving all of them life, and the army of heaven continuously worships you. | 6You alone are the LORD. You made the heavens, even the highest heavens, and all their starry host, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them. You give life to everything, and the multitudes of heaven worship you. |
7You are the LORD, the God who chose Abram, whom you brought from Ur of the Chaldeans and to whom you gave the name Abraham. | 7"You are the LORD God, who chose Abram and brought him out of Ur of the Chaldeans and named him Abraham. |
8You found him faithful in your sight; you made a covenant with him and you gave the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Jebusites, and the Girgashites to his descendants. And you have kept your word, because you are righteous. | 8You found his heart faithful to you, and you made a covenant with him to give to his descendants the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Jebusites and Girgashites. You have kept your promise because you are righteous. |
9"You took note of the affliction of our ancestors in Egypt, and listened to their cry at the Red Sea. | 9"You saw the suffering of our ancestors in Egypt; you heard their cry at the Red Sea. |
10You sent signs and wonders against Pharaoh, against all of his officials, and against all the people of his land, because you knew they acted arrogantly against your people. So you established your name with them, as it remains to this day. | 10You sent signs and wonders against Pharaoh, against all his officials and all the people of his land, for you knew how arrogantly the Egyptians treated them. You made a name for yourself, which remains to this day. |
11You divided the sea in front of them, and they traveled through the midst of the sea on dry ground. You hurled their pursuers into the depths, as one throws a stone into turbulent waters. | 11You divided the sea before them, so that they passed through it on dry ground, but you hurled their pursuers into the depths, like a stone into mighty waters. |
12You led them during the day by a pillar of cloud, and by a pillar of fire at night to provide light for them on the path they took. | 12By day you led them with a pillar of cloud, and by night with a pillar of fire to give them light on the way they were to take. |
13"You also came down to Mount Sinai, spoke with them from heaven, and gave them impartial regulations, true laws, statutes, and good commands. | 13"You came down on Mount Sinai; you spoke to them from heaven. You gave them regulations and laws that are just and right, and decrees and commands that are good. |
14You revealed to them your holy Sabbath, and you mandated precepts, statutes, and laws through Moses your servant. | 14You made known to them your holy Sabbath and gave them commands, decrees and laws through your servant Moses. |
15You gave them food from heaven for their hunger and water from the rock for their thirst. You directed them to enter and possess the land that you had promised to give them. | 15In their hunger you gave them bread from heaven and in their thirst you brought them water from the rock; you told them to go in and take possession of the land you had sworn with uplifted hand to give them. |
16"But they—our ancestors—became arrogant and stubborn, refusing to listen to your commands. | 16"But they, our ancestors, became arrogant and stiff-necked, and they did not obey your commands. |
17They would not listen, and did not remember the miracles you did among them. Instead, they became stubborn and appointed a leader to return them to their slavery. "But you are a God of forgiveness, gracious and compassionate, slow to anger, and rich in gracious love; therefore you did not abandon them. | 17They refused to listen and failed to remember the miracles you performed among them. They became stiff-necked and in their rebellion appointed a leader in order to return to their slavery. But you are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love. Therefore you did not desert them, |
18Moreover, after they had cast a golden calf for themselves, they said, "This is your god who brought you out of Egypt!" and committed terrible blasphemies. | 18even when they cast for themselves an image of a calf and said, 'This is your god, who brought you up out of Egypt,' or when they committed awful blasphemies. |
19You, in your great compassion, did not abandon them in the wilderness. The pillar of cloud did not leave them in daylight, in order to provide light for them on the path they took. Nor did the pillar of fire abandon them at night, in order to provide light for them and lead them on the path they took. | 19"Because of your great compassion you did not abandon them in the wilderness. By day the pillar of cloud did not fail to guide them on their path, nor the pillar of fire by night to shine on the way they were to take. |
20"You gave your good Spirit to instruct them, not withholding manna from them, and providing water to quench their thirst. | 20You gave your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths, and you gave them water for their thirst. |
21You sustained them in the wilderness for 40 years. They lacked nothing. Their clothes did not wear out, and their feet did not swell. | 21For forty years you sustained them in the wilderness; they lacked nothing, their clothes did not wear out nor did their feet become swollen. |
22You gave them kingdoms and nations, apportioning them as frontier boundaries. They took possession of the land of Sihon, the land of the king of Heshbon, and the land of Og, king of Bashan. | 22"You gave them kingdoms and nations, allotting to them even the remotest frontiers. They took over the country of Sihon king of Heshbon and the country of Og king of Bashan. |
23"You multiplied their descendants like the stars in heaven and brought them to the land about which you told their ancestors to enter and possess. | 23You made their children as numerous as the stars in the sky, and you brought them into the land that you told their parents to enter and possess. |
24So their descendants entered and took possession of the land. Before their eyes you subdued those living in the land—the Canaanites— putting them under their control, along with their kings and the peoples of the land, so they could do with them as they pleased. | 24Their children went in and took possession of the land. You subdued before them the Canaanites, who lived in the land; you gave the Canaanites into their hands, along with their kings and the peoples of the land, to deal with them as they pleased. |
25They conquered fortified cities and fertile ground, possessing houses filled with all kinds of good things, wells already dug, with vineyards, olive orchards, and fruit trees in abundance. So they ate, were satiated, and were well nourished, delighting themselves in your great goodness. | 25They captured fortified cities and fertile land; they took possession of houses filled with all kinds of good things, wells already dug, vineyards, olive groves and fruit trees in abundance. They ate to the full and were well-nourished; they reveled in your great goodness. |
26"Then they disobeyed, rebelled against you, and threw your Law behind their backs. They murdered your prophets who had admonished the people to return to you, committing terrible blasphemies. | 26"But they were disobedient and rebelled against you; they turned their backs on your law. They killed your prophets, who had warned them in order to turn them back to you; they committed awful blasphemies. |
27So you delivered them into the control of their enemies, who oppressed them. But when they were oppressed, they cried out to you, and you heard from heaven. In your great compassion you gave them deliverers who rescued them from the control of their enemies. | 27So you delivered them into the hands of their enemies, who oppressed them. But when they were oppressed they cried out to you. From heaven you heard them, and in your great compassion you gave them deliverers, who rescued them from the hand of their enemies. |
28"But after they had gained relief, they returned to doing evil before you. Therefore you abandoned them to the control of their enemies, who continued to oppress them. But when they came back and cried out to you, you listened from heaven and delivered them in your compassion on many occasions. | 28"But as soon as they were at rest, they again did what was evil in your sight. Then you abandoned them to the hand of their enemies so that they ruled over them. And when they cried out to you again, you heard from heaven, and in your compassion you delivered them time after time. |
29You admonished them to return to your Law, but they acted arrogantly, and would not listen to your commands. They sinned against your regulations, which if anyone obeys, he will live by them. They turned away, being stubborn and stiff-necked, and they did not listen. | 29"You warned them in order to turn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, of which you said, 'The person who obeys them will live by them.' Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen. |
30You were patient with them for many years, warning them by your Spirit through your prophets. But they would not listen, so you turned them over to the control of people in other lands. | 30For many years you were patient with them. By your Spirit you warned them through your prophets. Yet they paid no attention, so you gave them into the hands of the neighboring peoples. |
31Nevertheless, in your great compassion you did not completely destroy them or abandon them, because you are a God of grace and you are merciful. | 31But in your great mercy you did not put an end to them or abandon them, for you are a gracious and merciful God. |
32"Now therefore, our God, the great, mighty, and awesome God, who keeps the covenant and gracious love, don't let all of the difficulties seem trifling to you, all of hardships that have come upon us, upon our kings, upon our leaders, upon our priests, upon our prophets, upon our ancestors, and upon all of your people from the time of the kings of Assyria until this day. | 32"Now therefore, our God, the great God, mighty and awesome, who keeps his covenant of love, do not let all this hardship seem trifling in your eyes--the hardship that has come on us, on our kings and leaders, on our priests and prophets, on our ancestors and all your people, from the days of the kings of Assyria until today. |
33You are righteous in all that is happening to us, because you have acted faithfully while we have practiced evil. | 33In all that has happened to us, you have remained righteous; you have acted faithfully, while we acted wickedly. |
34Furthermore, neither our kings, nor our leaders, nor our priests nor our ancestors have practiced your Law or paid attention to your commands and warnings by which you admonished them. | 34Our kings, our leaders, our priests and our ancestors did not follow your law; they did not pay attention to your commands or the statutes you warned them to keep. |
35But they in their kingdom— in the midst of your great goodness that you gave them and in the large and fertile land that you provided them— did not serve you or turn away from their evil deeds. | 35Even while they were in their kingdom, enjoying your great goodness to them in the spacious and fertile land you gave them, they did not serve you or turn from their evil ways. |
36"Look! Today we are your servants, along with the land that you gave to our ancestors, so they could enjoy its fruit and its value— behold, in it we are your servants! | 36"But see, we are slaves today, slaves in the land you gave our ancestors so they could eat its fruit and the other good things it produces. |
37But now its abundant produce belongs to the kings whom you placed over us because of our sin. They also have power over our bodies and our herds at their pleasure, and we are in great distress. | 37Because of our sins, its abundant harvest goes to the kings you have placed over us. They rule over our bodies and our cattle as they please. We are in great distress. |
38"Because of all this, we are making a binding agreement, putting it in writing, and our leaders, our descendants of Levi, and our priests hereby set their seals upon it." | 38"In view of all this, we are making a binding agreement, putting it in writing, and our leaders, our Levites and our priests are affixing their seals to it." |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|