English Standard Version | King James Bible |
1Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple. | 1And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple. |
2But he answered them, “You see all these, do you not? Truly, I say to you, there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.” | 2And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. |
3As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?” | 3And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? |
4And Jesus answered them, “See that no one leads you astray. | 4And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you. |
5For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray. | 5For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. |
6And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for this must take place, but the end is not yet. | 6And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. |
7For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places. | 7For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places. |
8All these are but the beginning of the birth pains. | 8All these are the beginning of sorrows. |
9“Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name’s sake. | 9Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake. |
10And then many will fall away and betray one another and hate one another. | 10And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. |
11And many false prophets will arise and lead many astray. | 11And many false prophets shall rise, and shall deceive many. |
12And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold. | 12And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. |
13But the one who endures to the end will be saved. | 13But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. |
14And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come. | 14And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. |
15“So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand), | 15When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) |
16then let those who are in Judea flee to the mountains. | 16Then let them which be in Judaea flee into the mountains: |
17Let the one who is on the housetop not go down to take what is in his house, | 17Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house: |
18and let the one who is in the field not turn back to take his cloak. | 18Neither let him which is in the field return back to take his clothes. |
19And alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! | 19And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! |
20Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath. | 20But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: |
21For then there will be great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be. | 21For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be. |
22And if those days had not been cut short, no human being would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short. | 22And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. |
23Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it. | 23Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. |
24For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect. | 24For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. |
25See, I have told you beforehand. | 25Behold, I have told you before. |
26So, if they say to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe it. | 26Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. |
27For as the lightning comes from the east and shines as far as the west, so will be the coming of the Son of Man. | 27For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be. |
28Wherever the corpse is, there the vultures will gather. | 28For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together. |
29“Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. | 29Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: |
30Then will appear in heaven the sign of the Son of Man, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. | 30And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. |
31And he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. | 31And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. |
32“From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near. | 32Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh: |
33So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates. | 33So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors. |
34Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place. | 34Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled. |
35Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. | 35Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. |
36“But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father only. | 36But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. |
37For as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man. | 37But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. |
38For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark, | 38For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, |
39and they were unaware until the flood came and swept them all away, so will be the coming of the Son of Man. | 39And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. |
40Then two men will be in the field; one will be taken and one left. | 40Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. |
41Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one left. | 41Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. |
42Therefore, stay awake, for you do not know on what day your Lord is coming. | 42Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. |
43But know this, that if the master of the house had known in what part of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into. | 43But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. |
44Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect. | 44Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. |
45“Who then is the faithful and wise servant, whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time? | 45Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? |
46Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes. | 46Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. |
47Truly, I say to you, he will set him over all his possessions. | 47Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. |
48But if that wicked servant says to himself, ‘My master is delayed,’ | 48But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; |
49and begins to beat his fellow servants and eats and drinks with drunkards, | 49And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; |
50the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know | 50The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, |
51and will cut him in pieces and put him with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth. | 51And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|