Christian Standard Bible | King James Bible |
1Six days before the Passover, Jesus came to Bethany where Lazarus was, the one Jesus had raised from the dead. | 1Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead. |
2So they gave a dinner for him there; Martha was serving them, and Lazarus was one of those reclining at the table with him. | 2There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him. |
3Then Mary took a pound of perfume, pure and expensive nard, anointed Jesus's feet, and wiped his feet with her hair. So the house was filled with the fragrance of the perfume. | 3Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment. |
4Then one of his disciples, Judas Iscariot (who was about to betray him), said, | 4Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him, |
5"Why wasn't this perfume sold for three hundred denarii and given to the poor?" | 5Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? |
6He didn't say this because he cared about the poor but because he was a thief. He was in charge of the money-bag and would steal part of what was put in it. | 6This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein. |
7Jesus answered, "Leave her alone; she has kept it for the day of my burial. | 7Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
8For you always have the poor with you, but you do not always have me." | 8For the poor always ye have with you; but me ye have not always. |
9Then a large crowd of the Jews learned he was there. They came not only because of Jesus but also to see Lazarus, the one he had raised from the dead. | 9Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. |
10But the chief priests had decided to kill Lazarus also, | 10But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death; |
11because he was the reason many of the Jews were deserting them and believing in Jesus. | 11Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus. |
12The next day, when the large crowd that had come to the festival heard that Jesus was coming to Jerusalem, | 12On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, |
13they took palm branches and went out to meet him. They kept shouting: "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord --the King of Israel!" | 13Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord. |
14Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written: | 14And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written, |
15Do not be afraid, Daughter Zion. Look, your King is coming, sitting on a donkey's colt. | 15Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt. |
16His disciples did not understand these things at first. However, when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him and that they had done these things to him. | 16These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him. |
17Meanwhile, the crowd, which had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify. | 17The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record. |
18This is also why the crowd met him, because they heard he had done this sign. | 18For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle. |
19Then the Pharisees said to one another, "You see? You've accomplished nothing. Look, the world has gone after him!" | 19The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him. |
20Now some Greeks were among those who went up to worship at the festival. | 20And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast: |
21So they came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and requested of him, "Sir, we want to see Jesus." | 21The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus. |
22Philip went and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Jesus. | 22Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus. |
23Jesus replied to them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified. | 23And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. |
24Truly I tell you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains by itself. But if it dies, it produces much fruit. | 24Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit. |
25The one who loves his life will lose it, and the one who hates his life in this world will keep it for eternal life. | 25He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. |
26If anyone serves me, he must follow me. Where I am, there my servant also will be. If anyone serves me, the Father will honor him. | 26If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour. |
27"Now my soul is troubled. What should I say--Father, save me from this hour? But that is why I came to this hour. | 27Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour. |
28Father, glorify your name." Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again." | 28Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. |
29The crowd standing there heard it and said it was thunder. Others said, "An angel has spoken to him." | 29The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him. |
30Jesus responded, "This voice came, not for me, but for you. | 30Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes. |
31Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be cast out. | 31Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. |
32As for me, if I am lifted up from the earth I will draw all people to myself." | 32And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. |
33He said this to indicate what kind of death he was about to die. | 33This he said, signifying what death he should die. |
34Then the crowd replied to him, "We have heard from the law that the Messiah will remain forever. So how can you say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this Son of Man?" | 34The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? |
35Jesus answered, "The light will be with you only a little longer. Walk while you have the light so that darkness doesn't overtake you. The one who walks in darkness doesn't know where he's going. | 35Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. |
36While you have the light, believe in the light so that you may become children of light." Jesus said this, then went away and hid from them. | 36While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them. |
37Even though he had performed so many signs in their presence, they did not believe in him. | 37But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him: |
38This was to fulfill the word of Isaiah the prophet, who said: Lord, who has believed our message? And to whom has the arm of the Lord been revealed? | 38That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? |
39This is why they were unable to believe, because Isaiah also said: | 39Therefore they could not believe, because that Esaias said again, |
40He has blinded their eyes and hardened their hearts, so that they would not see with their eyes or understand with their hearts, and turn, and I would heal them. | 40He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them. |
41Isaiah said these things because he saw his glory and spoke about him. | 41These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him. |
42Nevertheless, many did believe in him even among the rulers, but because of the Pharisees they did not confess him, so that they would not be banned from the synagogue. | 42Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue: |
43For they loved human praise more than praise from God. | 43For they loved the praise of men more than the praise of God. |
44Jesus cried out, "The one who believes in me believes not in me, but in him who sent me. | 44Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. |
45And the one who sees me sees him who sent me. | 45And he that seeth me seeth him that sent me. |
46I have come as light into the world, so that everyone who believes in me would not remain in darkness. | 46I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness. |
47If anyone hears my words and doesn't keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world. | 47And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world. |
48The one who rejects me and doesn't receive my sayings has this as his judge: The word I have spoken will judge him on the last day. | 48He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day. |
49For I have not spoken on my own, but the Father himself who sent me has given me a command to say everything I have said. | 49For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. |
50I know that his command is eternal life. So the things that I speak, I speak just as the Father has told me." | 50And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|