Christian Standard Bible | New International Version |
1Six days before the Passover, Jesus came to Bethany where Lazarus was, the one Jesus had raised from the dead. | 1Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom Jesus had raised from the dead. |
2So they gave a dinner for him there; Martha was serving them, and Lazarus was one of those reclining at the table with him. | 2Here a dinner was given in Jesus' honor. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him. |
3Then Mary took a pound of perfume, pure and expensive nard, anointed Jesus's feet, and wiped his feet with her hair. So the house was filled with the fragrance of the perfume. | 3Then Mary took about a pint of pure nard, an expensive perfume; she poured it on Jesus' feet and wiped his feet with her hair. And the house was filled with the fragrance of the perfume. |
4Then one of his disciples, Judas Iscariot (who was about to betray him), said, | 4But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him, objected, |
5"Why wasn't this perfume sold for three hundred denarii and given to the poor?" | 5"Why wasn't this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year's wages." |
6He didn't say this because he cared about the poor but because he was a thief. He was in charge of the money-bag and would steal part of what was put in it. | 6He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it. |
7Jesus answered, "Leave her alone; she has kept it for the day of my burial. | 7"Leave her alone," Jesus replied. "It was intended that she should save this perfume for the day of my burial. |
8For you always have the poor with you, but you do not always have me." | 8You will always have the poor among you, but you will not always have me." |
9Then a large crowd of the Jews learned he was there. They came not only because of Jesus but also to see Lazarus, the one he had raised from the dead. | 9Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. |
10But the chief priests had decided to kill Lazarus also, | 10So the chief priests made plans to kill Lazarus as well, |
11because he was the reason many of the Jews were deserting them and believing in Jesus. | 11for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and believing in him. |
12The next day, when the large crowd that had come to the festival heard that Jesus was coming to Jerusalem, | 12The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem. |
13they took palm branches and went out to meet him. They kept shouting: "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord --the King of Israel!" | 13They took palm branches and went out to meet him, shouting, "Hosanna!" "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Blessed is the king of Israel!" |
14Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written: | 14Jesus found a young donkey and sat on it, as it is written: |
15Do not be afraid, Daughter Zion. Look, your King is coming, sitting on a donkey's colt. | 15"Do not be afraid, Daughter Zion; see, your king is coming, seated on a donkey's colt." |
16His disciples did not understand these things at first. However, when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him and that they had done these things to him. | 16At first his disciples did not understand all this. Only after Jesus was glorified did they realize that these things had been written about him and that these things had been done to him. |
17Meanwhile, the crowd, which had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify. | 17Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word. |
18This is also why the crowd met him, because they heard he had done this sign. | 18Many people, because they had heard that he had performed this sign, went out to meet him. |
19Then the Pharisees said to one another, "You see? You've accomplished nothing. Look, the world has gone after him!" | 19So the Pharisees said to one another, "See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!" |
20Now some Greeks were among those who went up to worship at the festival. | 20Now there were some Greeks among those who went up to worship at the festival. |
21So they came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and requested of him, "Sir, we want to see Jesus." | 21They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request. "Sir," they said, "we would like to see Jesus." |
22Philip went and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Jesus. | 22Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus. |
23Jesus replied to them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified. | 23Jesus replied, "The hour has come for the Son of Man to be glorified. |
24Truly I tell you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains by itself. But if it dies, it produces much fruit. | 24Very truly I tell you, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds. |
25The one who loves his life will lose it, and the one who hates his life in this world will keep it for eternal life. | 25Anyone who loves their life will lose it, while anyone who hates their life in this world will keep it for eternal life. |
26If anyone serves me, he must follow me. Where I am, there my servant also will be. If anyone serves me, the Father will honor him. | 26Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honor the one who serves me. |
27"Now my soul is troubled. What should I say--Father, save me from this hour? But that is why I came to this hour. | 27"Now my soul is troubled, and what shall I say? 'Father, save me from this hour'? No, it was for this very reason I came to this hour. |
28Father, glorify your name." Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again." | 28Father, glorify your name!" Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and will glorify it again." |
29The crowd standing there heard it and said it was thunder. Others said, "An angel has spoken to him." | 29The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him. |
30Jesus responded, "This voice came, not for me, but for you. | 30Jesus said, "This voice was for your benefit, not mine. |
31Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be cast out. | 31Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out. |
32As for me, if I am lifted up from the earth I will draw all people to myself." | 32And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself." |
33He said this to indicate what kind of death he was about to die. | 33He said this to show the kind of death he was going to die. |
34Then the crowd replied to him, "We have heard from the law that the Messiah will remain forever. So how can you say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this Son of Man?" | 34The crowd spoke up, "We have heard from the Law that the Messiah will remain forever, so how can you say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this 'Son of Man'?" |
35Jesus answered, "The light will be with you only a little longer. Walk while you have the light so that darkness doesn't overtake you. The one who walks in darkness doesn't know where he's going. | 35Then Jesus told them, "You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. Whoever walks in the dark does not know where they are going. |
36While you have the light, believe in the light so that you may become children of light." Jesus said this, then went away and hid from them. | 36Believe in the light while you have the light, so that you may become children of light." When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them. |
37Even though he had performed so many signs in their presence, they did not believe in him. | 37Even after Jesus had performed so many signs in their presence, they still would not believe in him. |
38This was to fulfill the word of Isaiah the prophet, who said: Lord, who has believed our message? And to whom has the arm of the Lord been revealed? | 38This was to fulfill the word of Isaiah the prophet: "Lord, who has believed our message and to whom has the arm of the Lord been revealed?" |
39This is why they were unable to believe, because Isaiah also said: | 39For this reason they could not believe, because, as Isaiah says elsewhere: |
40He has blinded their eyes and hardened their hearts, so that they would not see with their eyes or understand with their hearts, and turn, and I would heal them. | 40"He has blinded their eyes and hardened their hearts, so they can neither see with their eyes, nor understand with their hearts, nor turn--and I would heal them." |
41Isaiah said these things because he saw his glory and spoke about him. | 41Isaiah said this because he saw Jesus' glory and spoke about him. |
42Nevertheless, many did believe in him even among the rulers, but because of the Pharisees they did not confess him, so that they would not be banned from the synagogue. | 42Yet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue; |
43For they loved human praise more than praise from God. | 43for they loved human praise more than praise from God. |
44Jesus cried out, "The one who believes in me believes not in me, but in him who sent me. | 44Then Jesus cried out, "Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me. |
45And the one who sees me sees him who sent me. | 45The one who looks at me is seeing the one who sent me. |
46I have come as light into the world, so that everyone who believes in me would not remain in darkness. | 46I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness. |
47If anyone hears my words and doesn't keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world. | 47"If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world. |
48The one who rejects me and doesn't receive my sayings has this as his judge: The word I have spoken will judge him on the last day. | 48There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day. |
49For I have not spoken on my own, but the Father himself who sent me has given me a command to say everything I have said. | 49For I did not speak on my own, but the Father who sent me commanded me to say all that I have spoken. |
50I know that his command is eternal life. So the things that I speak, I speak just as the Father has told me." | 50I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say." |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|