Berean Study Bible | NET Bible |
1“I have told you these things so that you will not fall away. | 1"I have told you all these things so that you will not fall away. |
2They will put you out of the synagogues. In fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering a service to God. | 2They will put you out of the synagogue, yet a time is coming when the one who kills you will think he is offering service to God. |
3They will do these things because they have not known the Father or Me. | 3They will do these things because they have not known the Father or me. |
4But I have told you these things so that when their hour comes, you will remember that I told you about them. I did not tell you these things from the beginning, because I was with you. | 4But I have told you these things so that when their time comes, you will remember that I told you about them. "I did not tell you these things from the beginning because I was with you. |
5Now, however, I am going to Him who sent Me; yet none of you asks Me, ‘Where are You going?’ | 5But now I am going to the one who sent me, and not one of you is asking me, 'Where are you going?' |
6Instead, your hearts are filled with sorrow because I have told you these things. | 6Instead your hearts are filled with sadness because I have said these things to you. |
7But I tell you the truth, it is for your benefit that I am going away. Unless I go away, the Advocate will not come to you; but if I go, I will send Him to you. | 7But I tell you the truth, it is to your advantage that I am going away. For if I do not go away, the Advocate will not come to you, but if I go, I will send him to you. |
8And when He comes, He will convict the world in regard to sin and righteousness and judgment: | 8And when he comes, he will prove the world wrong concerning sin and righteousness and judgment-- |
9in regard to sin, because they do not believe in Me; | 9concerning sin, because they do not believe in me; |
10in regard to righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see Me; | 10concerning righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer; |
11and in regard to judgment, because the prince of this world has been condemned. | 11and concerning judgment, because the ruler of this world has been condemned. |
12I still have much to tell you, but you cannot yet bear to hear it. | 12"I have many more things to say to you, but you cannot bear them now. |
13However, when the Spirit of truth comes, He will guide you into all truth. For He will not speak on His own, but He will speak what He hears, and He will declare to you what is to come. | 13But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all truth. For he will not speak on his own authority, but will speak whatever he hears, and will tell you what is to come. |
14He will glorify Me by taking from what is Mine and disclosing it to you. | 14He will glorify me, because he will receive from me what is mine and will tell it to you. |
15Everything that belongs to the Father is Mine. That is why I said that the Spirit will take from what is Mine and disclose it to you. | 15Everything that the Father has is mine; that is why I said the Spirit will receive from me what is mine and will tell it to you. |
16In a little while you will see Me no more, and then after a little while you will see Me.” | 16In a little while you will see me no longer; again after a little while, you will see me." |
17Then some of His disciples asked one another, “Why is He telling us, ‘In a little while you will not see Me, and then after a little while you will see Me’ and ‘Because I am going to the Father’?” | 17Then some of his disciples said to one another, "What is the meaning of what he is saying, 'In a little while you will not see me; again after a little while, you will see me,' and, 'because I am going to the Father'?" |
18They kept asking, “Why is He saying, ‘a little while’? We do not understand what He is saying.” | 18So they kept on repeating, "What is the meaning of what he says, 'In a little while'? We do not understand what he is talking about." |
19Aware that they wanted to question Him, Jesus said to them, “Are you asking one another why I said, ‘In a little while you will not see Me, and then after a little while you will see Me’? | 19Jesus could see that they wanted to ask him about these things, so he said to them, "Are you asking each other about this--that I said, 'In a little while you will not see me; again after a little while, you will see me'? |
20Truly, truly, I tell you, you will weep and wail while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy. | 20I tell you the solemn truth, you will weep and wail, but the world will rejoice; you will be sad, but your sadness will turn into joy. |
21A woman has pain in childbirth because her time has come; but when she brings forth her child, she forgets her anguish because of her joy that a child has been born into the world. | 21When a woman gives birth, she has distress because her time has come, but when her child is born, she no longer remembers the suffering because of her joy that a human being has been born into the world. |
22So also you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take away your joy. | 22So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you. |
23In that day you will no longer ask Me anything. Truly, truly, I tell you, whatever you ask the Father in My name, He will give you. | 23At that time you will ask me nothing. I tell you the solemn truth, whatever you ask the Father in my name he will give you. |
24Until now you have not asked for anything in My name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete. | 24Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive it, so that your joy may be complete. |
25I have spoken these things to you in figures of speech. An hour is coming when I will no longer speak to you this way, but will tell you plainly about the Father. | 25"I have told you these things in obscure figures of speech; a time is coming when I will no longer speak to you in obscure figures, but will tell you plainly about the Father. |
26In that day you will ask in My name. I am not saying that I will ask the Father on your behalf. | 26At that time you will ask in my name, and I do not say that I will ask the Father on your behalf. |
27For the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came from God. | 27For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God. |
28I came from the Father and entered the world. In turn, I will leave the world and go to the Father.” | 28I came from the Father and entered into the world, but in turn, I am leaving the world and going back to the Father." |
29His disciples said, “See, now You are speaking plainly and without figures of speech. | 29His disciples said, "Look, now you are speaking plainly and not in obscure figures of speech! |
30Now we understand that You know all things and that You have no need for anyone to question You. Because of this, we believe that You came from God.” | 30Now we know that you know everything and do not need anyone to ask you anything. Because of this we believe that you have come from God." |
31“Do you finally believe?” Jesus replied. | 31Jesus replied, "Do you now believe? |
32“Look, an hour is coming and has already come when you will be scattered, each to his own home, and you will leave Me all alone. Yet I am not alone, because the Father is with Me. | 32Look, a time is coming--and has come--when you will be scattered, each one to his own home, and I will be left alone. Yet I am not alone, because my Father is with me. |
33I have told you these things so that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take courage; I have overcome the world!” | 33I have told you these things so that in me you may have peace. In the world you have trouble and suffering, but take courage--I have conquered the world." |
|