Verse (Click for Chapter) New International Version He took her by the hand and said to her, “Talitha koum!” (which means “Little girl, I say to you, get up!”). New Living Translation Holding her hand, he said to her, “Talitha koum,” which means “Little girl, get up!” English Standard Version Taking her by the hand he said to her, “Talitha cumi,” which means, “Little girl, I say to you, arise.” Berean Standard Bible Taking her by the hand, Jesus said, “Talitha koum!” which means, “Little girl, I say to you, get up!” Berean Literal Bible And having taken the hand of the child, He says to her, "Talitha, koum!" which is translated, "Little girl, I say to you, arise!" King James Bible And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. New King James Version Then He took the child by the hand, and said to her, “Talitha, cumi,” which is translated, “Little girl, I say to you, arise.” New American Standard Bible And taking the child by the hand, He said to her, “Talitha, kum!” (which translated means, “Little girl, I say to you, get up!”). NASB 1995 Taking the child by the hand, He said to her, “Talitha kum!” (which translated means, “Little girl, I say to you, get up!”). NASB 1977 And taking the child by the hand, He said to her, “Talitha kum!” (which translated means, “Little girl, I say to you, arise!”). Legacy Standard Bible And taking the child by the hand, He said to her, “Talitha kum!” (which translated means, “Little girl, I say to you, arise!”). Amplified Bible Taking the child’s hand, He said [tenderly] to her, “Talitha kum!”—which translated [from Aramaic] means, “Little girl, I say to you, get up!” Christian Standard Bible Then he took the child by the hand and said to her, “Talitha koum” (which is translated, “Little girl, I say to you, get up” ). Holman Christian Standard Bible Then He took the child by the hand and said to her, “Talitha koum!” (which is translated, “Little girl, I say to you, get up!”). American Standard Version And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise. English Revised Version And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise. GOD'S WORD® Translation Jesus took the child's hand and said to her, "Talitha, koum!" which means, "Little girl, I'm telling you to get up!" Good News Translation He took her by the hand and said to her, "Talitha, koum," which means, "Little girl, I tell you to get up!" International Standard Version He took her by the hand and told her, "Talitha koum," which means, "Young lady, I tell you, get up!" Majority Standard Bible Taking her by the hand, Jesus said, ?Talitha koumi!? which means, ?Little girl, I say to you, get up!? NET Bible Then, gently taking the child by the hand, he said to her, "Talitha koum," which means, "Little girl, I say to you, get up." New Heart English Bible And taking the child by the hand, he said to her, "Talitha koum," which translated means, "Little girl, I tell you, get up." Webster's Bible Translation And he took the damsel by the hand, and said to her, Talitha cumi: which is, being interpreted, Damsel (I say to thee) arise. Weymouth New Testament Then, taking her by the hand, He says to her, "Talitha, koum;" that is to say, "Little girl, I command you to wake!" World English Bible Taking the child by the hand, he said to her, “Talitha cumi!” which means, being interpreted, “Girl, I tell you, get up!” Literal Translations Literal Standard Versionand having taken the hand of the child, He says to her, “Talitha cumi”; which is, being interpreted, “Girl (I say to you), arise.” Berean Literal Bible And having taken the hand of the child, He says to her, "Talitha, koum!" which is translated, "Little girl, I say to you, arise!" Young's Literal Translation and, having taken the hand of the child, he saith to her, 'Talitha cumi;' which is, being interpreted, 'Damsel (I say to thee), arise.' Smith's Literal Translation And having taken the hand of the young child, he says to her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Little girl, I say to thee, arise. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd taking the damsel by the hand, he saith to her: Talitha cumi, which is, being interpreted: Damsel (I say to thee) arise. Catholic Public Domain Version And taking the girl by the hand, he said to her, “Talitha koumi,” which means, “Little girl, (I say to you) arise. New American Bible He took the child by the hand and said to her, “Talitha koum,” which means, “Little girl, I say to you, arise!” New Revised Standard Version He took her by the hand and said to her, “Talitha cum,” which means, “Little girl, get up!” Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd he took the little girl by her hand, and said to her, Talitha, koomi, which means, Little girl, rise up. Aramaic Bible in Plain English And he took the girl's hand and he said to her, “Little girl, arise.” NT Translations Anderson New TestamentAnd he took the child by the hand, and said to her: Talitha kumi; which is, when translated, Maiden, (I say to you,) arise. Godbey New Testament And taking the child by the hand, says to her, Haweis New Testament And taking the hand of the damsel, he saith unto her, Talitha cumi! which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise! Mace New Testament then taking her hand, he said to her, Talitha cumi, that is to say, damsel, arise, 'tis I command you. Weymouth New Testament Then, taking her by the hand, He says to her, "Talitha, koum;" that is to say, "Little girl, I command you to wake!" Worrell New Testament And, having taken hold of the child's hand, He saith to her, Worsley New Testament and taking hold of her hand, He saith unto her, Additional Translations ... Audio Bible Context The Healing Touch of Jesus…40And they laughed at Him. After He had put them all outside, He took the child’s father and mother and His own companions, and went in to see the child. 41 Taking her by the hand, Jesus said, “Talitha koum!” which means, “Little girl, I say to you, get up!” 42Immediately the girl got up and began to walk around. She was twelve years old, and at once they were utterly astounded.… Cross References Luke 8:54 But Jesus took her by the hand and called out, “Child, get up!” Matthew 9:25 After the crowd had been put outside, Jesus went in and took the girl by the hand, and she got up. John 11:43 After Jesus had said this, He called out in a loud voice, “Lazarus, come out!” Acts 9:40 Then Peter sent them all out of the room. He knelt down and prayed, and turning toward her body, he said, “Tabitha, get up!” She opened her eyes, and seeing Peter, she sat up. 1 Kings 17:21-22 Then he stretched himself out over the child three times and cried out to the LORD, “O LORD my God, please let this boy’s life return to him!” / And the LORD listened to the voice of Elijah, and the child’s life returned to him, and he lived. 2 Kings 4:32-36 When Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his bed. / So he went in, closed the door behind the two of them, and prayed to the LORD. / Then Elisha got on the bed and lay on the boy, mouth to mouth, eye to eye, and hand to hand. As he stretched himself out over him, the boy’s body became warm. ... Matthew 8:15 So He touched her hand, and the fever left her, and she got up and began to serve Him. Mark 1:31 So He went to her, took her by the hand, and helped her up. The fever left her, and she began to serve them. Luke 7:14 Then He went up and touched the coffin, and those carrying it stood still. “Young man,” He said, “I tell you, get up!” John 5:21 For just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whom He wishes. John 6:63 The Spirit gives life; the flesh profits nothing. The words I have spoken to you are spirit and they are life. Romans 4:17 As it is written: “I have made you a father of many nations.” He is our father in the presence of God, in whom he believed, the God who gives life to the dead and calls into being what does not yet exist. Hebrews 11:19 Abraham reasoned that God could raise the dead, and in a sense, he did receive Isaac back from death. Isaiah 26:19 Your dead will live; their bodies will rise. Awake and sing, you who dwell in the dust! For your dew is like the dew of the morning, and the earth will bring forth her dead. Ezekiel 37:3-10 Then He asked me, “Son of man, can these bones come to life?” “O Lord GOD,” I replied, “only You know.” / And He said to me, “Prophesy concerning these bones and tell them, ‘Dry bones, hear the word of the LORD! / This is what the Lord GOD says to these bones: I will cause breath to enter you, and you will come to life. ... Treasury of Scripture And he took the damsel by the hand, and said to her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say to you, arise. took. Mark 1:31 And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them. Acts 9:40,41 But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up… Talitha cumi. Damsel. Mark 1:41 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean. Genesis 1:3 And God said, Let there be light: and there was light. Psalm 33:9 For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. Jump to Previous Arise Child Command Damsel Girl Hand Interpreted Little Means Translated WakeJump to Next Arise Child Command Damsel Girl Hand Interpreted Little Means Translated WakeMark 5 1. Jesus delivering the possessed of the legion of demons,13. they enter into the pigs. 22. He is entreated by Jairus to go and heal his daughter. 25. He heals the woman subject to bleeding, 35. and raises Jairus' daughter from death. Taking her by the hand This phrase highlights the compassionate and personal nature of Jesus' miracles. In the cultural context of the time, physical touch was significant, often symbolizing connection and care. The Greek word for "taking" (κρατέω, krateo) implies a firm, yet gentle grasp, indicating Jesus' authority and tenderness. This act of taking her hand signifies His willingness to bridge the gap between the divine and the human, offering a personal touch that transcends societal norms, especially considering the Jewish customs regarding touching the dead. He said to her 'Talitha koum!' (which means, 'Little girl, I say to you, get up!') Parallel Commentaries ... Greek Takingκρατήσας (kratēsas) Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular Strong's 2902: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain. [her] παιδίου (paidiou) Noun - Genitive Neuter Singular Strong's 3813: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian. by the τῆς (tēs) Article - Genitive Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. hand, χειρὸς (cheiros) Noun - Genitive Feminine Singular Strong's 5495: A hand. [Jesus] said, λέγει (legei) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. “Talitha Ταλιθὰ (Talitha) Noun - Vocative Feminine Singular Strong's 5008: (Aramaic), girl, little girl. Of Chaldee origin; the fresh, i.e. Young girl; talitha. koum!” κούμ (koum) Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular Strong's 2891: (Aramaic) arise, stand up. Of Chaldee origin; cumi. which ὅ (ho) Personal / Relative Pronoun - Nominative Neuter Singular Strong's 3739: Who, which, what, that. means, μεθερμηνευόμενον (methermēneuomenon) Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Neuter Singular Strong's 3177: To translate (from one language into another), interpret. From meta and hermeneuo; to explain over, i.e. Translate. “Little girl, Κοράσιον (Korasion) Noun - Vocative Neuter Singular Strong's 2877: A little girl, a young girl; a girl, maiden. Neuter of a presumed derivative of kore; a girl. I say λέγω (legō) Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. to you, σοὶ (soi) Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Singular Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. get up!” ἔγειρε (egeire) Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Singular Strong's 1453: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse. Links Mark 5:41 NIVMark 5:41 NLT Mark 5:41 ESV Mark 5:41 NASB Mark 5:41 KJV Mark 5:41 BibleApps.com Mark 5:41 Biblia Paralela Mark 5:41 Chinese Bible Mark 5:41 French Bible Mark 5:41 Catholic Bible NT Gospels: Mark 5:41 Taking the child by the hand he (Mar Mk Mr) |