Jeremiah 3:8
New International Version
I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and committed adultery.

New Living Translation
She saw that I divorced faithless Israel because of her adultery. But that treacherous sister Judah had no fear, and now she, too, has left me and given herself to prostitution.

English Standard Version
She saw that for all the adulteries of that faithless one, Israel, I had sent her away with a decree of divorce. Yet her treacherous sister Judah did not fear, but she too went and played the whore.

Berean Standard Bible
She saw that because faithless Israel had committed adultery, I gave her a certificate of divorce and sent her away. Yet that unfaithful sister Judah had no fear and prostituted herself as well.

King James Bible
And I saw, when for all the causes whereby backsliding Israel committed adultery I had put her away, and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah feared not, but went and played the harlot also.

New King James Version
Then I saw that for all the causes for which backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a certificate of divorce; yet her treacherous sister Judah did not fear, but went and played the harlot also.

New American Standard Bible
And I saw that for all the adulteries of faithless Israel, I had sent her away and given her a certificate of divorce, yet her treacherous sister Judah did not fear; but she went and prostituted herself also.

NASB 1995
“And I saw that for all the adulteries of faithless Israel, I had sent her away and given her a writ of divorce, yet her treacherous sister Judah did not fear; but she went and was a harlot also.

NASB 1977
“And I saw that for all the adulteries of faithless Israel, I had sent her away and given her a writ of divorce, yet her treacherous sister Judah did not fear; but she went and was a harlot also.

Legacy Standard Bible
And I saw that for all the adulteries of faithless Israel, I had sent her away and given her a certificate of divorce, yet her treacherous sister Judah did not fear; but she went and was a harlot also.

Amplified Bible
And I saw [that even though Judah knew] that for all the acts of adultery (idolatry) of faithless Israel, I [the LORD] had sent her away and given her a certificate of divorce, yet her treacherous sister Judah was not afraid; but she went and was a prostitute also [following after idols].

Christian Standard Bible
I observed that it was because unfaithful Israel had committed adultery that I had sent her away and had given her a certificate of divorce. Nevertheless, her treacherous sister Judah was not afraid but also went and prostituted herself.

Holman Christian Standard Bible
I observed that it was because unfaithful Israel had committed adultery that I had sent her away and had given her a certificate of divorce. Nevertheless, her treacherous sister Judah was not afraid but also went and prostituted herself.

American Standard Version
And I saw, when, for this very cause that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorcement, yet treacherous Judah her sister feared not; but she also went and played the harlot.

English Revised Version
And I saw, when, for this very cause that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorcement, yet treacherous Judah her sister feared not; but she also went and played the harlot.

GOD'S WORD® Translation
Judah saw that I sent unfaithful Israel away because of her adultery and that I gave Israel her divorce papers. But treacherous Judah, her sister, wasn't afraid. She also acted like a prostitute.

Good News Translation
Judah also saw that I divorced Israel and sent her away because she had turned from me and had become a prostitute. But Judah, Israel's unfaithful sister, was not afraid. She too became a prostitute

International Standard Version
I saw that even though I had sent unfaithful Israel away for all her adulteries and had given her a divorce decree, her treacherous sister Judah didn't fear, and she, too, committed adultery.

Majority Standard Bible
She saw that because faithless Israel had committed adultery, I gave her a certificate of divorce and sent her away. Yet that unfaithful sister Judah had no fear and prostituted herself as well.

NET Bible
She also saw that I gave wayward Israel her divorce papers and sent her away because of her adulterous worship of other gods. Even after her unfaithful sister Judah had seen this, she still was not afraid, and she too went and gave herself like a prostitute to other gods.

New Heart English Bible
She saw that for all the causes for which faithless Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorce, yet treacherous Judah, her sister, did not fear; but she also went and played the prostitute.

Webster's Bible Translation
And I saw, when for all the causes by which backsliding Israel committed adultery I had put her away, and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah feared not, but went and played the harlot also.

World English Bible
I saw when, for this very cause, that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a certificate of divorce, yet treacherous Judah, her sister, had no fear, but she also went and played the prostitute.
Literal Translations
Literal Standard Version
And I see that for all the causes whereby backsliding Israel committed adultery, I have sent her away, and I give the bill of her divorce to her; and her treacherous sister Judah has not feared, and goes and commits fornication—she also.

Young's Literal Translation
And I see when (for all the causes whereby backsliding Israel committed adultery) I have sent her away, and I give the bill of her divorce unto her, that treacherous Judah her sister hath not feared, and goeth and committeth fornication -- she also.

Smith's Literal Translation
And I shall see for all the causes that Israel turning away committed adultery, I sent her away and I shall give a writing of her cutting off to her; and her faithless sister Judah was not afraid, and she will go and commit fornication, she also.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
That because the rebellious Israel had played the harlot, I had put her away, and had given her a bill of divorce: yet her treacherous sister Juda was not afraid, but went and played the harlot also herself.

Catholic Public Domain Version
that because the apostate Israel had committed adultery, I had dismissed her and had given her a bill of divorce. Yet her deceitful sister Judah was not afraid. But she, too, went and committed fornication herself.

New American Bible
that, in response to all the adulteries rebel Israel had committed, I sent her away and gave her a bill of divorce, nevertheless Judah, the traitor, her sister, was not frightened; she too went off and played the prostitute.

New Revised Standard Version
She saw that for all the adulteries of that faithless one, Israel, I had sent her away with a decree of divorce; yet her false sister Judah did not fear, but she too went and played the whore.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And she saw all Israel's evil-doings. And because the inhabitants of Israel committed adultery, I had put her away and given a bill of divorce; yet her perverse sister Judah did not fear, but went and played the harlot also.

Peshitta Holrael committed adultery, I had put her away and given a bill of divorce; yet her perverse sister Judah did not fear, but went and played the harlot also.

Peshitta Holrael committed adultery, I had put her away and given a bill of divorce; yet her perverse sister Judah did not fear, but went and played the harlot also.

Peshitta Holrael committed adultery, I had put her away and given a bill of divorce; yet her perverse sister Judah did not fear, but went and played the harlot also.

Peshitta Holrael committed adultery, I had put her away and given a bill of divorce; yet her perverse sister Judah did not fear, but went and played the harlot also.

Peshitta Holrael committed adultery, I had put her away and given a bill of divorce; yet her perverse sister Judah did not fear, but went and played the harlot also.

Peshitta Holrael committed adultery, I had put her away and given a bill of divorce; yet her perverse sister Judah did not fear, but went and played the harlot also.

Peshitta Holrael committed adultery, I had put her away and given a bill of divorce; yet her perverse sister Judah did not fear, but went and played the harlot also.

Peshitta Holrael committed adultery, I had put her away and given a bill of divorce; yet her perverse sister Judah did not fear, but went and played the harlot also.

Peshitta Holrael committed adultery, I had put her away and given a bill of divorce; yet her perverse sister Jltep8-emayettm">Pe andrightee; ll r away and gll thmitert her away and given a 61fear, but went 61f: s bill of divrlot alce; itta HolraA ral clasdocuion heyed thebr ookce; yciphrr perverscaphostiaway and gyed the;fromimremiah/3.tted ookc">, too, commit, but went and played t74 harlot also.
. clD>span>
,niven her a bill text">
Peshitta Hctef=vantly;fromimremiah/3.tttm" ">Pagnc">br />

( and 'Ezer hiy)e harlot als,niv/3.htm">Pesh)c">




< the causes bbs="vl the as="versiontext">Peshitta f="/hpbiding Isc">,niveared not; but she se sister Judah did not57 put her away t57 :>Pem-/jeremiah/3Aay ,imooeand plyea"verspan classble>a href="/9 bill ofndiffece; ys="p">Translations ">x5">
erse betwet and cid astlass="p">

Peyou? Look,eyouan

Ezekss= 23:9-10r away and gave hTg

erse Hivenexgwidtce;nly ="versibp8 putspan recrlor si/ ss="tery eading2">Cakeep ="veiontss=mionsand ="ve had/="virHolre/jereda pd">Pesrt hers="bre/cuspoman class="p">assroducadar/aSovcher had/reje perv, nevert-es pld her faithless."Hesaffl her "tl m>r a dida pel="tl m>ass="bre/je />

Peno lang">
mar/a7" scrm">Pebrvveionpagivenhtm"bre/j frighten classlayed m">Pesa
mrd Israb>Ca andowi heswordi hewolicb>Ca anhtesalso sawavalnd pjereby ="ve had/="virHolrmI ha21ah/3.htm">New American Bible

thatalassdiv ctta Holrael mat="vnot9 her awaMat="vn 19:8-9 dismissed her anJesued, remr si and20;Mosalse htext">Car adun herrse ="vebeginven ar/aNowiIIpa>Peyouerselfayer pesaway ans giversfe pexcep that sexualmimmoot ary,ro samar divorct.New American Bible
thatalassdiv ctta Holrael isabt/j54-5put h diabt/ 54:5-d dismissed her anFVeayou ybusbandeisayou yMakerrd Isra="ve had/xt"HostveisaHivehe wrd Isra="veious Onightened; shisayou yRedeemantsHbeisacrael="tl rolrpbt/j nevertPeb dheryoue bilcts="p">

Ezekss= 16:35-41r away and gave hTg Peyouhede">Pesu eus ga.Pega.rarlot ayouefrse orcearould"/spaexolrlryoue b Veafbremsiss="tl y m">Peselryoueionple">us naked.rce; s="p">

t Gilgalall her eeaft hapadr />mart m">Pedr>
mefrse My/j frigl her e m"ckednpanv d ="vihedeePeno lang">rot also.Peslay ="vedarl">Peseje pr />mebill of divyebrvvent wobe"/naHim;iss="tl y span cbe trlderd s among ="venr />

Cak" alrlotvcherS.htm"u< alhe/jer

Peupt">
Pebaniarefrse My/nexgwidt r adutenpleaer gods.anctemiah/l heMy/NclaHoItm">Pemand hpbtnhtbje pr pusesrniss="ridichittamong j nevertneople/s s="p">

Cag aup"toaBeth-godclass="dorb>Caswnaspenhta



J .Caulderspaci I ha21a/ce; s="p">

<Translations ">Tr asurp">Transtsk2"nt her away because she had turned f went and gave herself like a prostitute to o Israel's unfaithful sister, was not afraid. She too became a prostitute

Transersiobecause a/pTranstskdiv cttab apostate Is had sent put h J had se 3:1r awaybwaybr>ael y sful IfCar at/l,nivbp8text"lyfeollot; ?/jerediouehasthn class="versiontersionm yetland s becamt and pharloys="ee"/s/>Transtskdiv cttab apostate I2_kah/3/17-6er awa2ar">aInevertvenionynaspet"Hosatievertkthe harAssyriays=ok Samariaher a car didelf likean heass="Assyria,>at hehpb class="pagi" Jltep8fou ionynaspet"kthe Hezeksr />ydah, wasrt vesteryionynaspet"Hosatiesenhtd Eld hkthe harned; shevorciti>rS,wam yesI tkthe harAssyriay clasup"rarlot aSamariaher a besiegervltI had p a/pTransersiosister, was na/pTranstskdiv cttab apostate Ideot;nt amy/24 put h Deot;nt amy 24:1r awaybwaybr>aWg nha lterew Hetaken plrsfe,ro samar did
iciti>rloyTranstskdiv cttab apostate Iisabt/j50- put h diabt/ 50:1r awaybwaybr>aele isrt veafraid. you yet.Transersio">
Transtskdiv cttab apostate I2_kah/3/17-19er awa2ar">atay aass="pkep tb>Car veiontss=mionsand ="ve had/="virHolre/jereyllke=" Jltep8raelot;lsharned; sewdah, divyemadi.a/pTranstskdiv cttab apostate Iezekss=/2="11er awaEzekss= 23:11-21r awaybwaybr>at hebecaup"><vois, the traimooeeiorruptrloy<s na/i>rtjeredomaI had p a/pTranstskdiv cttab apostate Icosea/4-15ear, >Hosea 4:15r awaybwaybr>aelat I diouared, and play ="ve>ecaa/i>rlcamb>Caass="poffn d;iss=" olasb>Cay"versiooilgalalneir eeegoeyeaup"toaBethgodclan heswholicTert had/da pth.a/pTranslations ">Jump"toaPrevAte to ose sister Judahs had sent 6er awaB gave hersse sister Judahisabt/j50- put h Bfrase sister Judahs had sen2-35" cel>Cspan class="versionisabt/j64-fear, >Cspanr, but went and s had sen2-1 treachea prostise sister Judahisabt/j50- put h D>Translations 2">Jump"toaNbr />an>Ate to ose sister Judahs had sent 11er awaB gave hersse sister Judahmat="vnot9 7put h Bfrase sister Judahs had sent 1fear, >Cspan, but went and s had sen10-1 treachespanr, but went and s had sent 9ear, >ea prostise sister Judahmaldchin2-16put h D>Translations 2">J had se 3 aan> wilinee the apostate Is had sent put h olr's text"emercy"toaass="p="veeollot; /l,nir away and gav wilinee the apostate Is had sent 6put h Jspaneisartesafbraaudivorce; yay and gav wilinee the apostate Is had sent 1fear, >Tertearmise d ="vegospplay="bre/penition, buay and gav wilinee the apostate Is had sent 20er awadivorcd, rardidher a cao.erpbyHolre/mand didsolemnhet fegivenhtd ="vihehele, buay and gav2">Transbotsrc="/vmen0%" height="30"versiontext"e>Jeremiah"3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445le (n/jermage()).src = 1 BibleAcapi.et nr /x/3.httr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&ciah3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; <11.htm"> m">Jeremiah"b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03le (n/jermage()).src = 1 BibleAcapi.et nr /x/3.httr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&ciah3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; <11.htm"> saw that fo m!-- n1078254/BH-728x90-ATF --> md not f'd n-gpt-ad-1529103594582-2'> mdah disaw that fo m!-- n1078254/BH-300x250-ATF --> md not f'd n-gpt-ad-1529103594582-0'ble3"><'max-versi: 300px;'> mdah disaw that fo m!-- n1078254/BH-728x90-BTF --> md not f'd n-gpt-ad-1529103594582-3'> mdah disaw that fo m!-- n1078254/BH-300x250-BTF --> md not f'd n-gpt-ad-1529103594582-1'ble3"><'max-versi: 300px;'> mdah disaw that fo m!-- n1078254/BH-728x90-BTF2 --> md noerty="og:image" co'd n-gpt-ad-1531425649696-0'> mdah disaw that fo m">Jeremtypwhot th/java">Jere"e>!-- google_ad_clipan>= "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 PIsrael, Israel*/ google_ad_sonte= "7676643937"; google_ad_versie= 200; google_ad_o.com/e= 200; //--> m11.htm"> m">Jeremtypwhot th/java">Jere" src='/pagead2.googlesyndmiah/3.h3.htpagead/show_/jsrjs"> <11.htm"> saw that fo mdah d md" src="https://scripts.webcondah did not feaombut she too went and om"th the whocoadding="0"t feaomth="100%"r awa2">Translations e apostate Iss="vIs had sentput h Be cellsp border=", buayah dis>
gave hTgivephillclasdmiahd didwitnpanthe hr ganow.ergmion&td teryis.aInevertc/>
ned; shersetr pi feselthe harensimremerpulderspacithe hr celizah/3.hcTertCajusthphysery, scom/eremiaedeepereionprehens/3.hcHerrsis=simremei"r at/h/3.htm">Law>rotharned; s's fut hhs="tl rcayedquwidthhtd ="viher pven he"versioel="toalrosnhtext">his very cause that backbrb>gave hTgeIpanm " cause th"eisavhad playehtext">

toaolrhcTertydah, vhadith a dlyam anshphysery, titute alremiisaapremerp">ned; sherki playaamar dage bonrmted adultery, I had put her away anbrb>gave hTgeI" I had put her away an"eisaaalrgy, aanm, "sble kbillut"eas H/td><, sconif
given unfaithfubrb>gave hTgivephillclasdmiahd dexiitted givto her celityll her eeNospansnhr">7" sloyspit her he hadisbrb>gave hTgivephillclulderscoexg/h/3.h'seobd tnuc too, hioeur the imremii sloyned; s's fut . Despit hwitnpanthe tl rcayedquwidthhtd r />
Cachssgeeat IitushcTertgivto her c/>
te>

gave hTgeI divhte"
ittg hhs="tl rexpe fhat foer mutualmfididary>toaolrht also.toaMepwforni>Pegave hTgeIche haoe"rpan c"eisaaarecur dhert vmclasiawayhetic harlot"u
Penthcerot apelaaf divydah, ass="p"ioel="toaoffnrceTgivePeshiah/3ortl rsue hamiielitylofa and 's c,igioued, Vemslulder>k">hwido lyfasiawetndribrb>gave h"Pwetndri"avhad plays"text">ttilaresevert hadbrb>gave hTgivephillclaffiemslvertawaenigauthard Vebehis="tl rmxt"agnc "Dtilares"eisatext">rotb>Caa had se's hwidolr's.rIteulderscoexg/tl rspette npanSmith's Literpostate Iaomth="10mei/so.That because tEo. "bld"nt her away because she had turned .ay and --Beterr, forhapsivor">
je puot coiondauses bydah, g> "itte"had put her at unfaithful sister Judee>ofatl rwords"suggestvetl rdivorce; yet tl y mentar pu dlyasisteuspom100ll hmula"rsionudah, r perayed the harlot alsmion&brgyn,d, capitulahin asistoffn dthhrdah, tentarllegervby ="vebusbandesarlot atl rwife.rTgeIr pu d cpudihat focaye/spav/>htef=u sh," Jltep8biterrdexiit givlot">ofat it was lsfe,rrdah, Hosea (rpostate Iao>
a and /3.hte.ET Bible
Jltep8rclaspath.arsiontext"> "bld"nTranslations iterpostate Iaomth="10mei/pulpit />That because tPulpit Comth="100, buayah dis="versionteamt_sub_r awa">Viv c 8.ay and - is="versionteamt_word"nt her away because she had turned ay and "versi; ra. the >
a f="pplauedeir eee(w> greek">κ㮮l x1f76el x20;㭞l x1fd6;δονay and .had committed adultery, I had put her away and given her a certificate ofomth="10mei/s had sent her awaPIsrael, Comth="10meirce; yet her fald committed adultery, I had at for all th the wholexicay0"t felexicay0"r awa2">Translations e ע’harlo500;־ay and had committed vhad picer(ven a bal-) c and gav fors="versiontepav cttPnot fear, I had put her away and gisprertificate o did nospro>Spro><'s and gi, but put her away and gispr2"nt went and played tsarlot c and gav forav fors="versionteword"nfuause th c and gav fors="versionteheb">מְש th1473 th146rvers489 th146feof 443 th1492;ay and had committed vhad picer( Holrael committed adultery, I had put h) c and gav fors="versiontepav cttNand - anmivenigntheulas I had put her away and gisprertificate o did nospro>Spro><'s shitta, but put her away and gispr2"n given a bill of divor c and gav forav fors="versionteword"nt backbr and gav fors="versionteheb">•rvers460;ש th1474;ְר th146feof 488 th146ael c428arlo500;ay and had committed vhad picer(lass="p">

Spro><'s span c, but put her away and gispr2"nostitut-- 'olrpspr>נvers460;ֽeof 488 th1458arlo508 th146feof 492 th1433;ay and had committed vhad picer(, but went and played the harlot also.Peshit and gav fors="versionteheb">ו th146feof 488 th1462;תvers468 th146ael c435arlo503;ay and had committed vhad picer(er perverse sister Judah did not fea) c and gav fors="versiontepav ctteremunctevigw>w ah 24; Vivb - Qa= - layed utevigihe hae pr-efirstrfor enhf="/enhntheulas I had put her away and gisprertificate o did nospro>Spro><'s ayet h, but put her away and gispr2"n repan class="p"> c and gav forav fors="versionteword"ns na/ and gav fors="versionteheb">א th1462;תvers470;ay and had committed vhad picer(ven away and giv) c and gav fors="versiontepav cttDire pr bje prmarkes I had put her away and gisprertificate o did nospro>Spro><'s put , but put her away and gispr2"nUnvhad pla/vmenmarkhtd ="v theusm">Pe caan c and gav forav fors="versionteword"n, too, commit, and gav fors="versionteheb">ס th146ael c445arlo508 th1462;רay and had committed vhad picer(s bill of divrlot alce) c and gav fors="versiontepav cttNand - masculenigntheulasocayetruct I had put her away and gisprertificate o did nospro>Spro><'s a61f: , but put her away and gispr2"nt ral clasdocuion heyed thebr ook c and gav forav fors="versionteword"ner away anbr and gav fors="versionteheb">כvers468 th1456;ר th1460;•rvers514vers46rvers514vers462 th1430;•rvers492 th146feay and had committed vhad picer(k.hlrael commr"/hpbtdultery, d giudultery, d giedulterhr perv) c and gav fors="versiontepav cttNand - anmivenigpluot ccayetruct ah 24; nt,rd for enhanmivenigntheulas I had put her away and gisprertificate o did nospro>Spro><'s s74 h/, but put her away and gispr2"nt href="/anaway anbr and gav forav fors="versionteword"n[sis]ven her a bill te and gav fors="versionteheb">ש th1473 th1460;לּ th1463 th1495 th1456;תvers468 th1460;֕•rvers492 th146feay and had committed vhad picer(heted ildulterlplaye1rverse st"/hpbtdulterhr perv) c and gav fors="versiontepav cttVivb - ass= - aerfe pr-efirstrfor enhf="/enhntheulas ah 24; nt,rd for enhanmivenigntheulas I had put her away and gisprertificate o did nospro>Spro><'s 797 t , but put her away and gispr2"n re tremtitutePeshi u> c and gav forav fors="versionteword"n7" scr/>
ו th146feof 488 th146ael c431;רvers462 th1488 ay and had committed vhad picer(her away and given a bill of divor) c and gav fors="versiontepav ctteremunctevigw>w ah 24; Vivb - Qa= - layed utevigihe hae pr-efirstrfor enhf="/enhntheulas I had put her away and gisprertificate o did nospro>Spro><'s 7 put , but put her away and gispr2"n re tnbr and gav forav fors="versionteword"nvorcit and gav fors="versionteheb">כvers468 th1460;֤•rvay and had committed vhad picer(k"/hpbt) c and gav fors="versiontepav ctteremuncte, I had put her away and gisprertificate o did nospro>Spro><'s s href, but put her away and gispr2"nt ar, but wcremuncte, r and gav forav fors="versionteword"nte>

בvers468 th1465 th1469;ג th146ael c491 th146feof 444;הay and had committed vhad picer(bthe harlot also713 thill of divlso.Spro><'s 9ref, but put her away and gispr2"nTref=vanitta Hctef=vantlytttm" ">Pagn r and gav forav fors="versionteword"nא th1458arlo495 th1493 th1465arlo514vers464vers428;הers468 ay and had committed vhad picer(nt and played the ha dye1rver class="p">Spro><'s 260ay, but put her away and gispr2"nS/spant-- a
•rvers456;הers493 th1468el c491 th146feof 492 th1433;ay and had committed vhad picer(l.hlrael commhr 36harlot also.no, and gav forav fors="versionteword"n rosse and gav fors="versionteheb">י th146feof 469;רvers456;א th146feof 436;הay and had committed vhad picer(l.hperverse srHolrael commitayed thiגּ th1463 th15rael c470;ay and had committed vhad picer(Pem-) c and gav fors="versiontepav ctteremuncte, I had put her away and gisprertificate o did nospro>Spro><'s t57 :>, but put her away and gispr2"ntssembPagn,away ,ltery,beca,tdivorcbr otasslay, and gav forav fors="versionteword"neared not; but she a[span cl] te and gav fors="versionteheb">ו th1463 th1514vers468 th1460;֥ th1494vers462 th1503;ay and had committed vhad picer(eadah did but wezea) c and gav fors="versiontepav ctteremunctevigw>w ah 24; Vivb - Qa= - layed utevigihe hae pr-ent,rd for enhanmivenigntheulas I had put her away and gisprertificate o did nospro>Spro><'s 218 t , but put her away and gispr2"nTref="/hpbt/jeremiitta c="/hpbiding Is c and gav fors="versiontepdultery, I had put her2">Translations e Linka aan>