Jeremiah 22:18
New International Version
Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah: “They will not mourn for him: ‘Alas, my brother! Alas, my sister!’ They will not mourn for him: ‘Alas, my master! Alas, his splendor!’

New Living Translation
Therefore, this is what the LORD says about Jehoiakim, son of King Josiah: “The people will not mourn for him, crying to one another, ‘Alas, my brother! Alas, my sister!’ His subjects will not mourn for him, crying, ‘Alas, our master is dead! Alas, his splendor is gone!’

English Standard Version
Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: “They shall not lament for him, saying, ‘Ah, my brother!’ or ‘Ah, sister!’ They shall not lament for him, saying, ‘Ah, lord!’ or ‘Ah, his majesty!’

Berean Standard Bible
Therefore this is what the LORD says concerning Jehoiakim son of Josiah king of Judah: “They will not mourn for him: ‘Alas, my brother! Alas, my sister!’ They will not mourn for him: ‘Alas, my master! Alas, his splendor!’

King James Bible
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

New King James Version
Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: “They shall not lament for him, Saying, ‘Alas, my brother!’ or ‘Alas, my sister!’ They shall not lament for him, Saying, ‘Alas, master!’ or ‘Alas, his glory!’

New American Standard Bible
Therefore this is what the LORD says regarding Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: “They will not mourn for him: ‘Oh, my brother!’ or, ‘Oh, sister!’ They will not mourn for him: ‘Oh, for the master!’ or, ‘Oh, for his splendor!’

NASB 1995
Therefore thus says the LORD in regard to Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, “They will not lament for him: ‘Alas, my brother!’ or, ‘Alas, sister!’ They will not lament for him: ‘Alas for the master!’ or, ‘Alas for his splendor!’

NASB 1977
Therefore thus says the LORD in regard to Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, “They will not lament for him: ‘Alas, my brother!’ or, ‘Alas, sister!’ They will not lament for him: ‘Alas for the master!’ or, ‘Alas for his splendor!’

Legacy Standard Bible
Therefore thus says Yahweh in regard to Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, “They will not lament for him: ‘Alas, my brother!’ or, ‘Alas, sister!’ They will not lament for him: ‘Alas for the master!’ or, ‘Alas for his splendor!’

Amplified Bible
Therefore thus says the LORD in regard to Jehoiakim the [second] son of Josiah, king of Judah, “The relatives will not lament (mourn over with expressions of grief) for him: ‘Alas, my brother!’ or, ‘Alas, sister,’ [how great our loss]! The subjects will not lament for him: ‘Alas, master!’ or ‘Alas, majesty [how great was his glory]!’

Christian Standard Bible
Therefore, this is what the LORD says concerning Jehoiakim son of Josiah, king of Judah: They will not mourn for him, saying, “Woe, my brother! ” or “Woe, my sister! ” They will not mourn for him, saying, “Woe, lord! Woe, his majesty! ”

Holman Christian Standard Bible
Therefore, this is what the LORD says concerning Jehoiakim son of Josiah, king of Judah: They will not mourn for him, saying, “Woe, my brother!” or “Woe, my sister!” They will not mourn for him, saying, “Woe, lord! Woe, his majesty!”

American Standard Version
Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, saying Ah lord! or, Ah his glory!

Contemporary English Version
Jehoiakim, no one will mourn at your funeral. They won't turn to each other and ask, "Why did our great king have to die?"

English Revised Version
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

GOD'S WORD® Translation
This is what the LORD says about Jehoiakim, son of Judah's King Josiah: People won't mourn for him and say, "How horrible it is for my brother and sister!" They won't mourn for him and say, "How horrible it is for my master and his splendor!"

Good News Translation
So then, the LORD says about Josiah's son Jehoiakim, king of Judah, "No one will mourn his death or say, 'How terrible, my friend, how terrible!' No one will weep for him or cry, 'My lord! My king!'

International Standard Version
Therefore, this is what the LORD says about Josiah's son Jehoiakim, king of Judah, "They won't lament for him with these words: 'How terrible, my brother, How terrible, my sister!' They won't lament for him with these words: 'How terrible, lord, How terrible, your majesty!'

Majority Standard Bible
Therefore this is what the LORD says concerning Jehoiakim son of Josiah king of Judah: ?They will not mourn for him: ?Alas, my brother! Alas, my sister!? They will not mourn for him: ?Alas, my master! Alas, his splendor!?

NET Bible
So the LORD has this to say about Josiah's son, King Jehoiakim of Judah: People will not mourn for him, saying, "This makes me sad, my brother! This makes me sad, my sister!" They will not mourn for him, saying, "Poor, poor lord! Poor, poor majesty!"

New Heart English Bible
Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: "they shall not lament for him, saying, 'Alas my brother. or, Alas sister.' They shall not lament for him, saying, 'Alas lord.' or, 'Alas his majesty.'

Webster's Bible Translation
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

World English Bible
Therefore Yahweh says concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: “They won’t lament for him, saying, ‘Ah my brother!’ or, ‘Ah sister!’ They won’t lament for him, saying ‘Ah lord!’ or, ‘Ah his glory!’
Literal Translations
Literal Standard Version
Therefore, thus said YHWH concerning Jehoiakim son of Josiah king of Judah: “They do not lament for him, "" Oh, my brother! And, Oh, my sister! They do not lament for him, "" Oh, lord! And, Oh, his splendor!

Young's Literal Translation
Therefore, thus said Jehovah concerning Jehoiakim son of Josiah king of Judah: They do not lament for him, Ah, my brother, and Ah, sister, They do not lament for him, Ah, lord, and Ah, his honour.

Smith's Literal Translation
For this, thus said Jehovah of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah: They shall not lament for him: Alas, my brother! and, Alas, sister! they shall not lament for him, Alas, lord! and, Alas, the majesty!
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Therefore thus saith the Lord concerning Joakim the son of Josias king of Juda: They shall not mourn for him, Alas, my brother, and Alas, sister: they shall not lament for him, Alas, my Lord, or, Alas, the noble one.

Catholic Public Domain Version
Because of this, thus says the Lord toward Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah: They will not mourn for him by saying, ‘Alas,’ to a brother, or, ‘Alas,’ to a sister. They will not make a noise for him and say, ‘Alas,’ to a master, or, ‘Alas,’ to a nobleman.

New American Bible
Therefore, thus says the LORD concerning Jehoiakim, son of Josiah, king of Judah: They shall not lament him, “Alas! my brother”; “Alas! sister.” They shall not lament him, “Alas, Lord! alas, Majesty!”

New Revised Standard Version
Therefore thus says the LORD concerning King Jehoiakim son of Josiah of Judah: They shall not lament for him, saying, “Alas, my brother!” or “Alas, sister!” They shall not lament for him, saying, “Alas, lord!” or “Alas, his majesty!”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah: They shall not mourn for him, nor shall they say, Ah my brother! Ah my brother! They shall not lament for him, saying, Ah lord! Ah lord!

Peshitta Holy Bible Translated
For thus says LORD JEHOVAH about Yoaqim, son of Yoshiah, King of Judea: “They shall not mourn for him, and they shall not say, ‘Woe, my brother! Woe, my brother!’ And they shall not mourn over him ‘Woe, Master! Woe, Master!’
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: They shall not lament for him: 'Ah my brother!' or: 'Ah sister!' They shall not lament for him: 'Ah lord!' or: 'Ah his glory!'

Brenton Septuagint Translation
Therefore thus saith the Lord concerning Joakim son of Josias, king of Juda, even concerning this man; they shall not bewail him, saying, Ah brother! neither shall they at all weep for him, saying, Alas Lord.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
A Warning about Jehoiakim
17“But your eyes and heart are set on nothing except your own dishonest gain, on shedding innocent blood, on practicing extortion and oppression.” 18Therefore this is what the LORD says concerning Jehoiakim son of Josiah king of Judah: “They will not mourn for him: ‘Alas, my brother! Alas, my sister!’ They will not mourn for him: ‘Alas, my master! Alas, his splendor!’ 19He will be buried like a donkey, dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.…

Cross References
2 Chronicles 36:5-8
Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. And he did evil in the sight of the LORD his God. / Then Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jehoiakim and bound him with bronze shackles to take him to Babylon. / Nebuchadnezzar also took to Babylon some of the articles from the house of the LORD, and he put them in his temple in Babylon. ...

2 Kings 24:6-7
And Jehoiakim rested with his fathers, and his son Jehoiachin reigned in his place. / Now the king of Egypt did not march out of his land again, because the king of Babylon had taken all his territory, from the Brook of Egypt to the Euphrates River.

Ezekiel 19:1-9
“As for you, take up a lament for the princes of Israel / and say: ‘What was your mother? A lioness among the lions! She lay down among the young lions; she reared her cubs. / She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men. ...

2 Kings 23:34-37
Then Pharaoh Neco made Eliakim son of Josiah king in place of his father Josiah, and he changed Eliakim’s name to Jehoiakim. But Neco took Jehoahaz and carried him off to Egypt, where he died. / So Jehoiakim paid the silver and gold to Pharaoh Neco, but to meet Pharaoh’s demand he taxed the land and exacted the silver and the gold from the people, each according to his wealth. / Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother’s name was Zebidah daughter of Pedaiah; she was from Rumah. ...

2 Kings 24:8-9
Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months. His mother’s name was Nehushta daughter of Elnathan; she was from Jerusalem. / And he did evil in the sight of the LORD, just as his father had done.

Ezekiel 21:25-27
And you, O profane and wicked prince of Israel, the day has come for your final punishment.’ / This is what the Lord GOD says: ‘Remove the turban, and take off the crown. Things will not remain as they are: Exalt the lowly and bring low the exalted. / A ruin, a ruin, I will make it a ruin! And it will not be restored until the arrival of Him to whom it belongs, to whom I have assigned the right of judgment.’

Matthew 1:11
and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.

2 Chronicles 36:9-10
Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months and ten days. And he did evil in the sight of the LORD. / In the spring, King Nebuchadnezzar summoned Jehoiachin and brought him to Babylon, along with the articles of value from the house of the LORD. And he made Jehoiachin’s relative Zedekiah king over Judah and Jerusalem.

Ezekiel 19:10-14
Your mother was like a vine in your vineyard, planted by the water; it was fruitful and full of branches because of the abundant waters. / It had strong branches, fit for a ruler’s scepter. It towered high above the thick branches, conspicuous for its height and for its dense foliage. / But it was uprooted in fury, cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit. Its strong branches were stripped off and they withered; the fire consumed them. ...

Jeremiah 36:30-31
Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim king of Judah: He will have no one to sit on David’s throne, and his body will be thrown out and exposed to heat by day and frost by night. / I will punish him and his descendants and servants for their iniquity. I will bring on them, on the residents of Jerusalem, and on the men of Judah, all the calamity about which I warned them but they did not listen.”

2 Kings 24:10-12
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon marched up to Jerusalem, and the city came under siege. / And Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city while his servants were besieging it. / Jehoiachin king of Judah, his mother, his servants, his commanders, and his officials all surrendered to the king of Babylon. So in the eighth year of his reign, the king of Babylon took him captive.

Matthew 23:37-39
O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those sent to her, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were unwilling! / Look, your house is left to you desolate. / For I tell you that you will not see Me again until you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord.’”

Luke 13:34-35
O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those sent to her, how often I have longed to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you were unwilling! / Look, your house is left to you desolate. And I tell you that you will not see Me again until you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord.’”

Jeremiah 36:29
You are to proclaim concerning Jehoiakim king of Judah that this is what the LORD says: You have burned the scroll and said, ‘Why have you written on it that the king of Babylon would surely come and destroy this land and deprive it of man and beast?’

Ezekiel 17:12-21
“Now say to this rebellious house: ‘Do you not know what these things mean?’ Tell them, ‘Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, carried off its king and officials, and brought them back with him to Babylon. / He took a member of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. Then he carried away the leading men of the land, / so that the kingdom would be brought low, unable to lift itself up, surviving only by keeping his covenant. ...


Treasury of Scripture

Therefore thus said the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

They.

Jeremiah 22:10
Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.

Jeremiah 16:4,6
They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth…

2 Chronicles 21:19,20
And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers…

Ah my brother.

2 Samuel 1:26
I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women.

2 Samuel 3:33-38
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth? …

1 Kings 13:30
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother!

Jump to Previous
Ah Alas Glory Jehoiakim Jehoi'akim Josiah Josi'ah Judah Lament Majesty Master Regard Sister Splendor
Jump to Next
Ah Alas Glory Jehoiakim Jehoi'akim Josiah Josi'ah Judah Lament Majesty Master Regard Sister Splendor
Jeremiah 22
1. He exhorts to repentance, with promises and threats.
10. The judgment of Shallum;
13. of Jehoiakim;
20. and of Coniah.














Therefore this is what the LORD says
This phrase underscores the divine authority behind the message. The Hebrew word for "LORD" is "Yahweh," the covenant name of God, emphasizing His eternal and unchanging nature. This introduction serves as a solemn reminder that the words to follow are not merely human opinions but divine declarations. In the context of Jeremiah, a prophet often tasked with delivering difficult messages, this phrase assures the audience of the authenticity and seriousness of the prophecy.

about Jehoiakim son of Josiah king of Judah
Jehoiakim, the son of the righteous King Josiah, is a significant figure in Judah's history. His reign was marked by idolatry and oppression, contrasting sharply with his father's reforms. The mention of "son of Josiah" highlights the tragic departure from the godly legacy of his father. Historically, Jehoiakim's reign was turbulent, with shifting allegiances between Egypt and Babylon, reflecting a lack of faithfulness to God. This context sets the stage for understanding the judgment pronounced upon him.

They will not mourn for him
In ancient Near Eastern cultures, mourning was a significant social and religious practice, often involving public displays of grief. The absence of mourning for Jehoiakim signifies a lack of respect and affection from his people. This phrase indicates a divine judgment on his legacy, suggesting that his life and reign were not worthy of honor or remembrance. It reflects the biblical principle that a life lived in opposition to God's ways leads to dishonor and disgrace.

saying, 'Ah, my brother!' or 'Ah, my sister!'
These expressions of mourning were common in familial and communal settings, indicating close relationships and deep emotional bonds. The absence of such expressions for Jehoiakim suggests that he failed to foster genuine connections with his people. It highlights the isolation that results from a self-centered and oppressive leadership style. In a broader biblical context, it serves as a warning that leaders who neglect justice and righteousness will ultimately be forgotten and unlamented.

They will not mourn for him, saying, 'Ah, lord!' or 'Ah, his majesty!'
The repetition of the phrase "They will not mourn for him" emphasizes the totality of the rejection. The titles "lord" and "his majesty" denote respect and honor typically accorded to kings. The absence of these titles in mourning reflects a divine stripping away of Jehoiakim's honor and authority. It serves as a sobering reminder that earthly power and titles are fleeting and that true honor comes from living in accordance with God's will. This phrase challenges readers to consider the legacy they are building and to prioritize faithfulness to God over worldly accolades.

(18) They shall not lament for him.--The words contrast the death as well as the life of Jehoiakim with that of Josiah. For him there should be no lamentation such as was made for the righteous king (2Chronicles 35:25), either from kindred mourning, as over a brother or a sister (perhaps, however, as "sister" would not be appropriate to the king, the words are those of a chorus of mourners, male and female, addressing each other), or from subjects wailing over the death of their "lord" and the departure of his "glory." For the funeral ceremonies of Israel, see 1Kings 13:30; Matthew 9:23; Mark 5:38.

Verse 18. - Josiah had been bitterly missed and universally lamented (2 Chronicles 35:25); and so, only perhaps with less heartiness in most cases, Jehoiakim's other predecessors (Jeremiah 34:5). The Babylonian kings, too, received the honors of public mourning, e.g. even the last of his race, who surrendered to Cyrus, according to the British Museum inscription translated by Mr. Pinches. Ah my brother! or, Ah sister! The Septuagint omits the latter part of this phrase, apparently because it seemed inappropriate to the death of Jehoiakim; but the parallelism requires a two-membered clause. According to Movers, the funeral procession is to be conceived of as formed of two parts, condoling with each other on having to share the same fate ('Die Phonizier,' 2. 248). Or perhaps mythology may supply a reason; it is possible that the formulae of public mourning were derived from the ceremonies of the Adonia; Adonis was an androgynous deity (Lenormant, 'Lettres assyriologiques,' 2:209), and might be lamented by his devotees as at once "brother" and "sister." (For another view, see Sayco's edition of G. Smith's 'Chaldean Genesis,' p. 267). Ezekiel (Ezekiel 8:13) testifies to the worship of Tammuz, or Adonis, and the highest compliment a king could receive might be to be lamented in the same terms as the sun-god. Jeremiah does not approve this; he merely describes the popular custom. The recognition of the deeply rooted heathenism of the Jews before the Exile involves no disparagement to Old Testament religion; rather it increases the cogency of the argument for its supernatural origin. For how great was the contrast between Jeremiah and his semi-heathen countrymen! And yet Jeremiah's religion is the seed of the faith which overcame the world. Ah lord! or, Ah his glory! Lord is in the Hebrew adon (comp. Adonis and see above). His glory is against the parallelism; we should expect "lady" or "queen."

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Therefore,
לָכֵ֞ן (lā·ḵên)
Adverb
Strong's 3651: So -- thus

this is what
כֹּֽה־ (kōh-)
Adverb
Strong's 3541: Like this, thus, here, now

the LORD
יְהוָ֗ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

says
אָמַ֣ר (’ā·mar)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

concerning
אֶל־ (’el-)
Preposition
Strong's 413: Near, with, among, to

Jehoiakim
יְהוֹיָקִ֤ים (yə·hō·w·yā·qîm)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3079: Jehoiakim -- 'the LORD raises up', three Israelites

son
בֶּן־ (ben-)
Noun - masculine singular construct
Strong's 1121: A son

of Josiah
יֹאשִׁיָּ֙הוּ֙ (yō·šî·yā·hū)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 2977: Josiah -- 'Yah supports', two Israelites

king
מֶ֣לֶךְ (me·leḵ)
Noun - masculine singular construct
Strong's 4428: A king

of Judah:
יְהוּדָ֔ה (yə·hū·ḏāh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3063: Judah -- 'praised', a son of Jacob, also the southern kingdom, also four Israelites

“They will not
לֹא־ (lō-)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

mourn
יִסְפְּד֣וּ (yis·pə·ḏū)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 5594: To tear the hair and beat the breasts, to lament, to wail

for him:
ל֔וֹ (lōw)
Preposition | third person masculine singular
Strong's Hebrew

‘Alas,
ה֥וֹי (hō·w)
Interjection
Strong's 1945: Ah! alas! ha!

my brother!
אָחִ֖י (’ā·ḥî)
Noun - masculine singular construct | first person common singular
Strong's 251: A brother, )

Alas,
וְה֣וֹי (wə·hō·w)
Conjunctive waw | Interjection
Strong's 1945: Ah! alas! ha!

my sister!’
אָח֑וֹת (’ā·ḥō·wṯ)
Noun - feminine singular
Strong's 269: Sister -- a sister

They will not
לֹא־ (lō-)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

mourn
יִסְפְּד֣וּ (yis·pə·ḏū)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 5594: To tear the hair and beat the breasts, to lament, to wail

for him:
ל֔וֹ (lōw)
Preposition | third person masculine singular
Strong's Hebrew

‘Alas,
ה֥וֹי (hō·w)
Interjection
Strong's 1945: Ah! alas! ha!

for the master!
אָד֖וֹן (’ā·ḏō·wn)
Noun - masculine singular
Strong's 113: Sovereign, controller

Alas,
וְה֥וֹי (wə·hō·w)
Conjunctive waw | Interjection
Strong's 1945: Ah! alas! ha!

for his splendor!’
הֹדֹֽה׃‪‬ (hō·ḏōh)
Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strong's 1935: Splendor, majesty, vigor


Links
Jeremiah 22:18 NIV
Jeremiah 22:18 NLT
Jeremiah 22:18 ESV
Jeremiah 22:18 NASB
Jeremiah 22:18 KJV

Jeremiah 22:18 BibleApps.com
Jeremiah 22:18 Biblia Paralela
Jeremiah 22:18 Chinese Bible
Jeremiah 22:18 French Bible
Jeremiah 22:18 Catholic Bible

OT Prophets: Jeremiah 22:18 Therefore thus says Yahweh concerning Jehoiakim (Jer.)
Jeremiah 22:17
Top of Page
Top of Page