Isaiah 43:19
New International Version
See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the wilderness and streams in the wasteland.

New Living Translation
For I am about to do something new. See, I have already begun! Do you not see it? I will make a pathway through the wilderness. I will create rivers in the dry wasteland.

English Standard Version
Behold, I am doing a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.

Berean Standard Bible
Behold, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness and streams in the desert.

King James Bible
Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.

New King James Version
Behold, I will do a new thing, Now it shall spring forth; Shall you not know it? I will even make a road in the wilderness And rivers in the desert.

New American Standard Bible
“Behold, I am going to do something new, Now it will spring up; Will you not be aware of it? I will even make a roadway in the wilderness, Rivers in the desert.

NASB 1995
“Behold, I will do something new, Now it will spring forth; Will you not be aware of it? I will even make a roadway in the wilderness, Rivers in the desert.

NASB 1977
“Behold, I will do something new, Now it will spring forth; Will you not be aware of it? I will even make a roadway in the wilderness, Rivers in the desert.

Legacy Standard Bible
Behold, I will do something new; Now it will spring forth; Will you not know it? I will even make a roadway in the wilderness, Rivers in the wasteland.

Amplified Bible
“Listen carefully, I am about to do a new thing, Now it will spring forth; Will you not be aware of it? I will even put a road in the wilderness, Rivers in the desert.

Christian Standard Bible
Look, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness, rivers in the desert.

Holman Christian Standard Bible
Look, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness, rivers in the desert.

American Standard Version
Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.

Contemporary English Version
I am creating something new. There it is! Do you see it? I have put roads in deserts, streams in thirsty lands.

English Revised Version
Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.

GOD'S WORD® Translation
I am going to do something new. It is already happening. Don't you recognize it? I will clear a way in the desert. I will make rivers on dry land.

Good News Translation
Watch for the new thing I am going to do. It is happening already--you can see it now! I will make a road through the wilderness and give you streams of water there.

International Standard Version
Watch! I'm about to carry out something new! And now it's springing up— don't you recognize it? I'm making a way in the wilderness and paths in the desert.

Majority Standard Bible
Behold, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness and streams in the desert.

NET Bible
"Look, I am about to do something new. Now it begins to happen! Do you not recognize it? Yes, I will make a road in the desert and paths in the wilderness.

New Heart English Bible
Look, I will do a new thing. It springs forth now. Do you not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.

Webster's Bible Translation
Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.

World English Bible
Behold, I will do a new thing. It springs out now. Don’t you know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Literal Translations
Literal Standard Version
Behold, I am doing a new thing, now it springs up, "" Do you not know it? Indeed, I put a way in a wilderness, "" In a desolate place—floods.

Young's Literal Translation
Lo, I am doing a new thing, now it springeth up, Do ye not know it? Yea, I put in a wilderness a way, In a desolate place -- floods.

Smith's Literal Translation
Behold me doing a new thing; now it shall spring forth, shall ye not know it? I will also set a way in the desert, rivers in the waste.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Behold I do new things, and now they shall spring forth, verily you shall know them: I will make a way in the wilderness, and rivers in the desert.

Catholic Public Domain Version
Behold, I am accomplishing new things. And presently, they will spring forth. With certainty, you will know them. I will make a way in the desert, and rivers in an impassible place.

New American Bible
See, I am doing something new! Now it springs forth, do you not perceive it? In the wilderness I make a way, in the wasteland, rivers.

New Revised Standard Version
I am about to do a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth and you shall know it. I will even make a way in the wilderness and rivers in the desert.

Peshitta Holy Bible Translated
Behold, I make a new thing, and now it will sprout and you shall know it, and I shall make a road in the wilderness and rivers in the desert
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Behold, I will do a new thing; Now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, And rivers in the desert.

Brenton Septuagint Translation
Behold, I will do new things, which shall presently spring forth, and ye shall know them: and I will make a way in the wilderness, and rivers in the dry land.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
God's Mercy
18“Do not call to mind the former things; pay no attention to the things of old. 19Behold, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness and streams in the desert. 20The beasts of the field will honor Me, the jackals and the ostriches, because I provide water in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to My chosen people.…

Cross References
2 Corinthians 5:17
Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away. Behold, the new has come!

Revelation 21:5
And the One seated on the throne said, “Behold, I make all things new.” Then He said, “Write this down, for these words are faithful and true.”

Isaiah 42:9
Behold, the former things have happened, and now I declare new things. Before they spring forth I proclaim them to you.”

Isaiah 48:6
You have heard these things; look at them all. Will you not acknowledge them? From now on I will tell you of new things, hidden things unknown to you.

Ezekiel 36:26
I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will remove your heart of stone and give you a heart of flesh.

Jeremiah 31:22
How long will you wander, O faithless daughter? For the LORD has created a new thing in the land—a woman will shelter a man.”

Romans 6:4
We were therefore buried with Him through baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may walk in newness of life.

Isaiah 35:6-7
Then the lame will leap like a deer and the mute tongue will shout for joy. For waters will gush forth in the wilderness, and streams in the desert. / The parched ground will become a pool, the thirsty land springs of water. In the haunt where jackals once lay, there will be grass and reeds and papyrus.

John 7:38
Whoever believes in Me, as the Scripture has said: ‘Streams of living water will flow from within him.’”

Isaiah 41:18
I will open rivers on the barren heights, and fountains in the middle of the valleys. I will turn the desert into a pool of water, and the dry land into flowing springs.

Isaiah 65:17
For behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.

Philippians 3:13-14
Brothers, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead, / I press on toward the goal to win the prize of God’s heavenly calling in Christ Jesus.

Isaiah 51:3
For the LORD will comfort Zion and will look with compassion on all her ruins; He will make her wilderness like Eden and her desert like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and melodious song.

Isaiah 55:13
Instead of the thornbush, the cypress will grow, and instead of the brier, the myrtle will spring up; this will make a name for the LORD, an everlasting sign, never to be destroyed.”

Hosea 2:15
There I will give back her vineyards and make the Valley of Achor into a gateway of hope. There she will respond as she did in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.


Treasury of Scripture

Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall you not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.

I will do

Isaiah 42:9
Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.

Isaiah 48:6
Thou hast heard, see all this; and will not ye declare it? I have shewed thee new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them.

Jeremiah 31:22
How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.

I will even

Isaiah 35:6-10
Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert…

Isaiah 40:3,4
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God…

Isaiah 48:21
And they thirsted not when he led them through the deserts: he caused the waters to flow out of the rock for them: he clave the rock also, and the waters gushed out.

rivers

Isaiah 41:18
I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.

Isaiah 48:21,22
And they thirsted not when he led them through the deserts: he caused the waters to flow out of the rock for them: he clave the rock also, and the waters gushed out…

Exodus 17:6
Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.

Jump to Previous
Aware Country Desert Desolate Dry Floods Forth Making New Note Perceive Rivers Roadway Something Spring Springeth Springs Starting Streams Waste Wasteland Way Wilderness
Jump to Next
Aware Country Desert Desolate Dry Floods Forth Making New Note Perceive Rivers Roadway Something Spring Springeth Springs Starting Streams Waste Wasteland Way Wilderness
Isaiah 43
1. The Lord comforts the church with his promises.
8. He appeals to the people for witness of his omnipotence
14. He foretells them the destruction of Babylon
18. And his wonderful deliverance of his people
22. He reproves the people as inexcusable














Behold
This word serves as a call to attention, urging the listener or reader to focus on what follows. In Hebrew, the word is "הִנֵּה" (hinneh), which is often used in the Bible to introduce something significant or to emphasize a divine revelation. It is a divine invitation to witness God's work, suggesting that what is about to be revealed is of utmost importance and worthy of contemplation.

I am about to do
This phrase indicates God's active involvement in the unfolding of future events. The Hebrew verb "עֹשֶׂה" (oseh) implies an ongoing action, emphasizing that God is not distant or passive but is dynamically engaged in the world. It reassures believers of God's sovereignty and His ability to bring about His purposes.

something new
The term "new" in Hebrew is "חָדָשׁ" (chadash), which can mean fresh, unprecedented, or novel. This suggests a departure from the past, indicating that God is about to initiate a transformative work that has not been seen before. It speaks to the hope and renewal that God promises, often interpreted as a foreshadowing of the coming of Christ and the new covenant.

even now it is coming
This phrase underscores the immediacy and certainty of God's promise. The use of "now" (עַתָּה, attah) conveys a sense of urgency and present reality, assuring the faithful that God's plans are already in motion. It encourages believers to live with expectation and readiness, trusting in God's timing.

Do you not see it?
This rhetorical question challenges the audience to perceive God's work. It implies that spiritual insight is necessary to recognize God's actions. The Hebrew root "רָאָה" (ra'ah) means to see or perceive, suggesting that understanding God's work requires more than physical sight; it requires spiritual discernment and faith.

Indeed, I will make a way
The promise of making "a way" (דֶּרֶךְ, derek) signifies God's provision and guidance through seemingly insurmountable obstacles. Historically, this can be seen as a reference to the Israelites' journey through the wilderness, but it also symbolizes God's ability to create paths where none seem possible, offering hope and direction to those who trust in Him.

in the wilderness
The "wilderness" (מִדְבָּר, midbar) often represents a place of desolation and testing in the Bible. Yet, it is also a place where God reveals His power and faithfulness. This phrase reassures believers that even in the most barren and challenging circumstances, God is present and capable of providing a way forward.

and streams
The imagery of "streams" (נָהָר, nahar) conveys refreshment, life, and abundance. In a desert context, streams are miraculous and life-sustaining, symbolizing God's provision and the outpouring of His blessings. It reflects the spiritual nourishment and renewal that God offers to His people.

in the wasteland
The "wasteland" (יְשִׁימוֹן, yeshiymon) is a place of emptiness and chaos. By promising streams in such a place, God demonstrates His power to bring order, life, and beauty out of desolation. It is a testament to His ability to transform and redeem even the most hopeless situations, offering a profound message of hope and restoration.

Verse 19. - Behold, I will do a new thing (comp. Isaiah 42:9, with the comment). It is, of course, quite possible that the novelty is not merely in the circumstances of the deliverance, but extends to all its results, among which is the Messianic kingdom - verily, a "new thing" (see Jeremiah 31:22). Now it shall spring forth; rather, already it is springing up (comp. Isaiah 42:9). Things, however, are more advanced (to the prophet's eye) than when that passage was written. Events are shaping themselves - the deliverance approaches. Shall ye not know it? rather, will ye not give heed to it? Will not the exiled people, whom Isaiah addresses, turn their thoughts this way, and let the idea of deliverance take possession of their minds, instead of brooding on past and present sufferings (see Isaiah 40:30; Isaiah 41:17; Isaiah 42:22)? God is about to make a way in the wilderness, and rivers in the desert. As he led his people out of their Egyptian bondage, first through the Red Sea, and then through a "howling wilderness" (Deuteronomy 32:10), so now he will "make a way" for them through a still more desolate tract. We are nowhere historically told by what route the Israelites ultimately returned. If they went by Tadmor and Damascus, they must have traversed a most arid and difficult desert. Even if they did not quit the Euphrates till they reached the latitude of Aleppo, still they must have had some wide tracts of wilderness to cross.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Behold,
הִנְנִ֨י (hin·nî)
Interjection | first person common singular
Strong's 2005: Lo! behold!

I am about to do
עֹשֶׂ֤ה (‘ō·śeh)
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's 6213: To do, make

something new;
חֲדָשָׁה֙ (ḥă·ḏā·šāh)
Adjective - feminine singular
Strong's 2319: New

even now
עַתָּ֣ה (‘at·tāh)
Adverb
Strong's 6258: At this time

it is coming.
תִצְמָ֔ח (ṯiṣ·māḥ)
Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular
Strong's 6779: To sprout, spring up

Do you not
הֲל֖וֹא (hă·lō·w)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

see it?
תֵֽדָע֑וּהָ (ṯê·ḏā·‘ū·hā)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural | third person feminine singular
Strong's 3045: To know

Indeed,
אַ֣ף (’ap̄)
Conjunction
Strong's 637: Meaning accession, yea, adversatively though

I will make
אָשִׂ֤ים (’ā·śîm)
Verb - Qal - Imperfect - first person common singular
Strong's 7760: Put -- to put, place, set

a way
דֶּ֔רֶךְ (de·reḵ)
Noun - common singular
Strong's 1870: A road, a course of life, mode of action

in the wilderness
בַּמִּדְבָּר֙ (bam·miḏ·bār)
Preposition-b, Article | Noun - masculine singular
Strong's 4057: A pasture, a desert, speech

[and] streams
נְהָרֽוֹת׃ (nə·hā·rō·wṯ)
Noun - masculine plural
Strong's 5104: A stream, prosperity

in the desert.
בִּֽישִׁמ֖וֹן (bî·ši·mō·wn)
Preposition-b | Noun - masculine singular
Strong's 3452: Waste, wilderness


Links
Isaiah 43:19 NIV
Isaiah 43:19 NLT
Isaiah 43:19 ESV
Isaiah 43:19 NASB
Isaiah 43:19 KJV

Isaiah 43:19 BibleApps.com
Isaiah 43:19 Biblia Paralela
Isaiah 43:19 Chinese Bible
Isaiah 43:19 French Bible
Isaiah 43:19 Catholic Bible

OT Prophets: Isaiah 43:19 Behold I will do a new thing (Isa Isi Is)
Isaiah 43:18
Top of Page
Top of Page