Hebrews 1:12
New International Version
You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end.”

New Living Translation
You will fold them up like a cloak and discard them like old clothing. But you are always the same; you will live forever.”

English Standard Version
like a robe you will roll them up, like a garment they will be changed. But you are the same, and your years will have no end.”

Berean Standard Bible
You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed; but You remain the same, and Your years will never end.”

Berean Literal Bible
and like a robe You will roll them up, and like a garment they will be changed; but You are the same, and Your years will never end."

King James Bible
And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.

New King James Version
Like a cloak You will fold them up, And they will be changed. But You are the same, And Your years will not fail.”

New American Standard Bible
AND LIKE A ROBE YOU WILL ROLL THEM UP; LIKE A GARMENT THEY WILL ALSO BE CHANGED. BUT YOU ARE THE SAME, AND YOUR YEARS WILL NOT COME TO AN END.”

NASB 1995
AND LIKE A MANTLE YOU WILL ROLL THEM UP; LIKE A GARMENT THEY WILL ALSO BE CHANGED. BUT YOU ARE THE SAME, AND YOUR YEARS WILL NOT COME TO AN END.”

NASB 1977
AND AS A MANTLE THOU WILT ROLL THEM UP; AS A GARMENT THEY WILL ALSO BE CHANGED. BUT THOU ART THE SAME, AND THY YEARS WILL NOT COME TO AN END.”

Legacy Standard Bible
AND LIKE A MANTLE YOU WILL ROLL THEM UP; LIKE A GARMENT THEY WILL ALSO BE CHANGED. BUT YOU ARE THE SAME, AND YOUR YEARS WILL NOT COME TO AN END.”

Amplified Bible
AND LIKE A ROBE YOU WILL ROLL THEM UP; LIKE A GARMENT THEY WILL BE CHANGED. BUT YOU ARE THE SAME [forever], AND YOUR YEARS WILL NEVER END.”

Christian Standard Bible
you will roll them up like a cloak, and they will be changed like clothing. But you are the same, and your years will never end.

Holman Christian Standard Bible
You will roll them up like a cloak, and they will be changed like a robe. But You are the same, and Your years will never end.

American Standard Version
And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.

Contemporary English Version
You will roll them up like a robe and change them like a garment. But you are always the same, and you will live forever."

English Revised Version
And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.

GOD'S WORD® Translation
They will be taken off like a coat. You will change them like clothes. But you remain the same, and your life will never end.

Good News Translation
You will fold them up like a coat, and they will be changed like clothes. But you are always the same, and your life never ends."

International Standard Version
You will roll them up like a robe, and they will be changed like clothes. But you remain the same, and your life will never end."

Majority Standard Bible
You will roll them up like a robe; they will be changed; but You remain the same, and Your years will never end.?

NET Bible
and like a robe you will fold them up and like a garment they will be changed, but you are the same and your years will never run out."

New Heart English Bible
As a cloak, you will roll them up, and like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will have no end."

Webster's Bible Translation
And as a vesture wilt thou fold them up, and they shall be changed; but thou art the same, and thy years shall not fail.

Weymouth New Testament
and, as though they were a mantle Thou wilt roll them up; yes, like a garment, and they will undergo change. But Thou art the same, and Thy years will never come to an end."

World English Bible
You will roll them up like a mantle, and they will be changed; but you are the same. Your years won’t fail.”
Literal Translations
Literal Standard Version
And You will roll them together as a mantle, and they will be changed, "" But You are the same, and Your years will not fail.”

Berean Literal Bible
and like a robe You will roll them up, and like a garment they will be changed; but You are the same, and Your years will never end."

Young's Literal Translation
and as a mantle Thou shall roll them together, and they shall be changed, and Thou art the same, and Thy years shall not fail.'

Smith's Literal Translation
And as a cloak shalt thou turn them round, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: but thou art the selfsame, and thy years shall not fail.

Catholic Public Domain Version
And you will change them like a cloak, and they shall be changed. Yet you are ever the same, and your years will not diminish.”

New American Bible
You will roll them up like a cloak, and like a garment they will be changed. But you are the same, and your years will have no end.”

New Revised Standard Version
like a cloak you will roll them up, and like clothing they will be changed. But you are the same, and your years will never end.”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And as a cloak you shall fold them up, and they shall be changed: but you are the same, and your years shall never end.

Aramaic Bible in Plain English
“And you shall fold them up like a cloak; they shall be changed, and you are as you are; your years shall not end.”
NT Translations
Anderson New Testament
and as a mantle thou shalt fold them up, and they shall be changed; but thou art the same, and thy years shall not fail.

Godbey New Testament
and thou shalt roll them up like a mantle, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail thee.

Haweis New Testament
and as a cloak thou wilt wrap them up, and they will undergo a change: but thou art the same, and thy years will never end.?

Mace New Testament
as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall never end."

Weymouth New Testament
and, as though they were a mantle Thou wilt roll them up; yes, like a garment, and they will undergo change. But Thou art the same, and Thy years will never come to an end."

Worrell New Testament
and as a mantle Thou wilt roll them up, as a garment also they shall be changed; but Thou art the same, and Thy years shall not fail."

Worsley New Testament
and as a mantle wilt thou fold them up, and they shall be changed; but thou art the same, and thy years shall not fail."

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Supremacy of the Son
11They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. 12 You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed; but You remain the same, and Your years will never end.” 13Yet to which of the angels did God ever say: “Sit at My right hand until I make Your enemies a footstool for Your feet”?…

Cross References
Psalm 102:25-27
In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands. / They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on. / But You remain the same, and Your years will never end.

Isaiah 51:6
Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth below; for the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and its people will die like gnats. But My salvation will last forever, and My righteousness will never fail.

Isaiah 34:4
All the stars of heaven will be dissolved. The skies will be rolled up like a scroll, and all their stars will fall like withered leaves from the vine, like foliage from the fig tree.

Revelation 6:14
The sky receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.

2 Peter 3:10-12
But the Day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar, the elements will be destroyed by fire, and the earth and its works will be laid bare. / Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to conduct yourselves in holiness and godliness / as you anticipate and hasten the coming of the day of God, when the heavens will be destroyed by fire and the elements will melt in the heat.

Matthew 24:35
Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.

Mark 13:31
Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.

Luke 21:33
Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.

1 Peter 1:24-25
For, “All flesh is like grass, and all its glory like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall, / but the word of the Lord stands forever.” And this is the word that was proclaimed to you.

Revelation 21:1
Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had passed away, and the sea was no more.

2 Corinthians 5:1
For we know that if the earthly tent we live in is dismantled, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands.

Romans 8:20-21
For the creation was subjected to futility, not by its own will, but because of the One who subjected it, in hope / that the creation itself will be set free from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God.

Colossians 1:17
He is before all things, and in Him all things hold together.

John 1:1-3
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. / He was with God in the beginning. / Through Him all things were made, and without Him nothing was made that has been made.

Genesis 1:1
In the beginning God created the heavens and the earth.


Treasury of Scripture

And as a clothing shall you fold them up, and they shall be changed: but you are the same, and your years shall not fail.

but.

Hebrews 13:8
Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.

Exodus 3:14
And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.

John 8:58
Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.

and thy.

Psalm 90:4
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

Jump to Previous
Change Changed Cloth End Fail Fold Garment Mantle Robe Roll Rolled Together Undergo Vesture Wilt
Jump to Next
Change Changed Cloth End Fail Fold Garment Mantle Robe Roll Rolled Together Undergo Vesture Wilt
Hebrews 1
1. Christ in these last times coming to us from the Father,
4. is preferred above the angels, both in person and office.














like a robe
The imagery of a robe in this verse is significant, as it conveys the idea of something that is worn and can be changed or replaced. In the ancient world, a robe was a garment that signified status, identity, and sometimes authority. The Greek word used here, "περιβόλαιον" (peribolaion), suggests something that envelops or covers. This metaphor highlights the transient nature of creation compared to the eternal nature of God. Just as a robe can be taken off and replaced, so can the heavens and the earth be changed by God, emphasizing His sovereignty and unchanging nature.

You will roll them up
The phrase "You will roll them up" uses the imagery of rolling up a scroll, which was a common practice in the ancient world. The Greek word "ἑλίσσω" (helissō) means to roll or coil. This action signifies the ease and authority with which God can bring about change in the created order. It reflects the power of God to transform and renew creation according to His divine will. The rolling up of the heavens and the earth points to the eschatological renewal that God will bring about, as prophesied in the Scriptures.

like a garment
The comparison to a garment further emphasizes the temporary and changeable nature of the physical universe. The Greek word "ἱμάτιον" (himation) refers to an outer garment or cloak. This metaphor suggests that just as garments wear out and are replaced, so too will the current creation be transformed. It underscores the contrast between the perishable nature of the world and the imperishable nature of God. This serves as a reminder of the hope believers have in the new creation promised by God.

they will be changed
The phrase "they will be changed" speaks to the transformative power of God. The Greek word "ἀλλάσσω" (allassō) means to change or alter. This change is not merely a destruction but a transformation into something new and better. It reflects the biblical theme of renewal and restoration, where God will make all things new. This promise of change provides hope and assurance to believers that God's ultimate plan is one of redemption and renewal.

But You remain the same
This phrase highlights the immutability of God. While creation is subject to change and decay, God remains constant and unchanging. The Greek word "διαμένω" (diamenō) means to remain or continue. This attribute of God assures believers of His faithfulness and reliability. In a world that is constantly changing, the unchanging nature of God provides a firm foundation for faith and trust.

and Your years will never end
The eternal nature of God is emphasized in this phrase. The Greek word "ἐκλείπω" (ekleipō) means to fail or come to an end. In contrast, God's years will never end, highlighting His eternal existence. This assurance of God's eternal nature provides comfort and hope to believers, knowing that the God they serve is everlasting and His promises are sure. It reinforces the message of God's sovereignty and the eternal hope found in Him.

(12) And as a vesture . . .--Rather (see Hebrews 1:10), And as a mantle shalt Thou roll them up; as a garment shall they also be changed. The course of thought is easily traced: as the garment which has grown old is rolled up and changed, so the former heavens and earth shall give place to the new heavens and the new earth.



Parallel Commentaries ...


Greek
You will roll them up
ἑλίξεις (helixeis)
Verb - Future Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 1667: To roll, roll up, fold up. A form of heilisso; to coil or wrap.

like
ὡσεὶ (hōsei)
Adverb
Strong's 5616: As if, as it were, like; with numbers: about. From hos and ei; as if.

a robe;
περιβόλαιον (peribolaion)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's 4018: Neuter of a presumed derivative of periballo; something thrown around one, i.e. A mantle, veil.

like
ὡς (hōs)
Adverb
Strong's 5613: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.

a garment
ἱμάτιον (himation)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's 2440: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.

they will be changed;
ἀλλαγήσονται (allagēsontai)
Verb - Future Indicative Passive - 3rd Person Plural
Strong's 236: To change, alter, exchange, transform. From allos; to make different.

but
δὲ (de)
Conjunction
Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc.

You
σὺ (sy)
Personal / Possessive Pronoun - Nominative 2nd Person Singular
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

remain
εἶ (ei)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.

the
(ho)
Article - Nominative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

same,
αὐτὸς (autos)
Personal / Possessive Pronoun - Nominative Masculine 3rd Person Singular
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

Your
σου (sou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

years
ἔτη (etē)
Noun - Nominative Neuter Plural
Strong's 2094: A year. Apparently a primary word; a year.

will never end.”
ἐκλείψουσιν (ekleipsousin)
Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural
Strong's 1587: To fail, die out, come to an end, be defunct. From ek and leipo; to omit, i.e. cease.


Links
Hebrews 1:12 NIV
Hebrews 1:12 NLT
Hebrews 1:12 ESV
Hebrews 1:12 NASB
Hebrews 1:12 KJV

Hebrews 1:12 BibleApps.com
Hebrews 1:12 Biblia Paralela
Hebrews 1:12 Chinese Bible
Hebrews 1:12 French Bible
Hebrews 1:12 Catholic Bible

NT Letters: Hebrews 1:12 As a mantle you will roll them (Heb. He. Hb)
Hebrews 1:11
Top of Page
Top of Page