Verse (Click for Chapter) New International Version Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your ancestors, promised you. New Living Translation Write this whole body of instruction on them when you cross the river to enter the land the LORD your God is giving you—a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your ancestors, promised you. English Standard Version And you shall write on them all the words of this law, when you cross over to enter the land that the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your fathers, has promised you. Berean Standard Bible Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land that the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you. King James Bible And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee. New King James Version You shall write on them all the words of this law, when you have crossed over, that you may enter the land which the LORD your God is giving you, ‘a land flowing with milk and honey,’ just as the LORD God of your fathers promised you. New American Standard Bible and write on them all the words of this Law, when you cross over, so that you may enter the land which the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you. NASB 1995 and write on them all the words of this law, when you cross over, so that you may enter the land which the LORD your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your fathers, promised you. NASB 1977 and write on them all the words of this law, when you cross over, in order that you may enter the land which the LORD your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your fathers, promised you. Legacy Standard Bible and write on them all the words of this law when you cross over, so that you may enter the land which Yahweh your God gives you, a land flowing with milk and honey, as Yahweh, the God of your fathers, promised you. Amplified Bible You shall write on the stones all the words of this law when you cross over, so that you may go into the land which the LORD your God gives you, a land [of plenty] flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers has promised you. Christian Standard Bible Write all the words of this law on the stones after you cross to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your ancestors, has promised you. Holman Christian Standard Bible Write all the words of this law on the stones after you cross to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as Yahweh, the God of your fathers, has promised you. American Standard Version and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which Jehovah thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised thee. Aramaic Bible in Plain English And write on them all of the words of this written Law when you have passed over, when you enter the land that LORD JEHOVAH your God gives to you, the land flowing with milk and honey, as LORD JEHOVAH the God of your fathers said to you. Brenton Septuagint Translation And thou shalt write on these stones all the words of this law, as soon as ye have crossed Jordan, when ye are entered into the land, which the Lord God of thy fathers gives thee, a land flowing with milk and honey, according as the Lord God of thy fathers said to thee. Douay-Rheims Bible That thou mayst write on them all the words of this law, when thou art passed over the Jordan: that thou mayst enter into the land which the Lord thy God will give thee, a land flowing with milk and honey, as he swore to thy fathers. English Revised Version and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of thy fathers, hath promised thee. GOD'S WORD® Translation The LORD God of your ancestors is giving you a land flowing with milk and honey, as he promised you. After you're in that land, write all the words of these teachings on the stones. Good News Translation and write on them all these laws and teachings. When you have entered the rich and fertile land that the LORD, the God of your ancestors, promised you, International Standard Version Then inscribe on them all the words of this law when you've crossed over into the land that the LORD your God is about to give you—a land flowing with milk and honey—just as the LORD God of your ancestors promised you. JPS Tanakh 1917 And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of thy fathers, hath promised thee. Literal Standard Version and written on them all the words of this law in your passing over, so that you go into the land which your God YHWH is giving to you—a land flowing with milk and honey, as YHWH, God of your fathers, has spoken to you. Majority Standard Bible Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land that the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you. New American Bible Write on them, at the time you cross, all the words of this law, so that you may enter the land which the LORD, your God, is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your ancestors, promised you. NET Bible Then you must inscribe on them all the words of this law when you cross over, so that you may enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey just as the LORD, the God of your ancestors, said to you. New Revised Standard Version You shall write on them all the words of this law when you have crossed over, to enter the land that the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your ancestors, promised you. New Heart English Bible and you shall write on them all the words of this law, when you have passed over; that you may go in to the land which the LORD your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your fathers, has promised you. Webster's Bible Translation And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou hast passed over, that thou mayest enter in to the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee. World English Bible You shall write on them all the words of this law, when you have passed over, that you may go in to the land which Yahweh your God gives you, a land flowing with milk and honey, as Yahweh, the God of your fathers, has promised you. Young's Literal Translation and written on them all the words of this law in thy passing over, so that thou goest in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee -- a land flowing with milk and honey, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee. Additional Translations ... Audio Bible Context The Altar on Mount Ebal…2And on the day you cross the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, set up large stones and coat them with plaster. 3Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land that the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you. 4And when you have crossed the Jordan, you are to set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and you are to coat them with plaster.… Cross References Deuteronomy 26:9 And He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey. Joshua 8:32 And there in the presence of the Israelites, Joshua inscribed on the stones a copy of the law of Moses, which he had written. Treasury of Scripture And you shall write on them all the words of this law, when you are passed over, that you may go in to the land which the LORD your God gives you, a land that flows with milk and honey; as the LORD God of your fathers has promised you. thou shalt Joshua 8:32 And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel. Jeremiah 31:31-33 Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: … 2 Corinthians 3:2,3 Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men: … a land Deuteronomy 6:8 And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes. Deuteronomy 26:9 And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey. Leviticus 20:24 But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other people. Jump to Previous Cross Enter Honey Law Mayest Milk Passed Promised Words WriteJump to Next Cross Enter Honey Law Mayest Milk Passed Promised Words WriteDeuteronomy 27 1. The people are commanded to write the law upon stones5. and to build an altar of whole stones 11. The tribes to be divided on Gerizim and Ebal 14. The curses to be pronounced on mount Ebal Verse 3. - All the words of this law; i.e. all the purely legislative parts of the Mosaic institute. By the "Law" here cannot be intended merely the blessings and the curses afterwards mentioned (vers. 14-26); nor is there any reason why this term should be restricted to the precepts of this Book of Deuteronomy, as if they only were to be inscribed on the stones: the term must be extended so as to cover all that Moses had at any time delivered to Israel as a law from God. It is not necessary, however, to suppose that all the reasons and exhortations with which the delivery of these, as recorded in the Pentateuch, was accompanied were to be inscribed along with the Law; still less that the historical details amidst which the record of these laws is embedded should be given. It may be questioned even whether each and all of the legislative enactments of the Torah, reckoned by the Jews to be 613, were to be recorded; for it might be deemed enough that the substance and essence of the Law should be thus presented. But even if the whole was to be inscribed, there would be no serious difficulty in the way of carrying this into effect, seeing there is no limitation as to the number of the stones to be set up. Parallel Commentaries ... Hebrew Writeוְכָתַבְתָּ֣ (wə·ḵā·ṯaḇ·tā) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular Strong's 3789: To grave, to write on them עֲלֵיהֶ֗ן (‘ă·lê·hen) Preposition | third person feminine plural Strong's 5921: Above, over, upon, against all כָּל־ (kāl-) Noun - masculine singular construct Strong's 3605: The whole, all, any, every the words דִּבְרֵ֛י (diḇ·rê) Noun - masculine plural construct Strong's 1697: A word, a matter, thing, a cause of this הַזֹּ֖את (haz·zōṯ) Article | Pronoun - feminine singular Strong's 2063: Hereby in it, likewise, the one other, same, she, so much, such deed, that, law הַתּוֹרָ֥ה (hat·tō·w·rāh) Article | Noun - feminine singular Strong's 8451: Direction, instruction, law when you have crossed over בְּעָבְרֶ֑ךָ (bə·‘ā·ḇə·re·ḵā) Preposition-b | Verb - Qal - Infinitive construct | second person masculine singular Strong's 5674: To pass over, through, or by, pass on to לְמַ֡עַן (lə·ma·‘an) Conjunction Strong's 4616: Purpose -- intent enter תָּבֹ֨א (tā·ḇō) Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular Strong's 935: To come in, come, go in, go the land הָאָ֜רֶץ (hā·’ā·reṣ) Article | Noun - feminine singular Strong's 776: Earth, land the LORD יְהוָ֥ה (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel your God אֱלֹהֶ֣יךָ ׀ (’ĕ·lō·he·ḵā) Noun - masculine plural construct | second person masculine singular Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative is giving you, נֹתֵ֣ן (nō·ṯên) Verb - Qal - Participle - masculine singular Strong's 5414: To give, put, set a land אֶ֣רֶץ (’e·reṣ) Noun - feminine singular Strong's 776: Earth, land flowing זָבַ֤ת (zā·ḇaṯ) Verb - Qal - Participle - feminine singular construct Strong's 2100: To flow freely, to have a, flux, to waste away, to overflow with milk חָלָב֙ (ḥā·lāḇ) Noun - masculine singular Strong's 2461: Milk and honey, וּדְבַ֔שׁ (ū·ḏə·ḇaš) Conjunctive waw | Noun - masculine singular Strong's 1706: Honey, syrup just as כַּאֲשֶׁ֥ר (ka·’ă·šer) Preposition-k | Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that the LORD, יְהוָ֥ה (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel the God אֱלֹהֵֽי־ (’ĕ·lō·hê-) Noun - masculine plural construct Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative of your fathers, אֲבֹתֶ֖יךָ (’ă·ḇō·ṯe·ḵā) Noun - masculine plural construct | second person masculine singular Strong's 1: Father has promised you. דִּבֶּ֛ר (dib·ber) Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular Strong's 1696: To arrange, to speak, to subdue Links Deuteronomy 27:3 NIVDeuteronomy 27:3 NLT Deuteronomy 27:3 ESV Deuteronomy 27:3 NASB Deuteronomy 27:3 KJV Deuteronomy 27:3 BibleApps.com Deuteronomy 27:3 Biblia Paralela Deuteronomy 27:3 Chinese Bible Deuteronomy 27:3 French Bible Deuteronomy 27:3 Catholic Bible OT Law: Deuteronomy 27:3 And you shall write on them all (Deut. De Du) |