Acts 18:21
New International Version
But as he left, he promised, “I will come back if it is God’s will.” Then he set sail from Ephesus.

New Living Translation
As he left, however, he said, “I will come back later, God willing.” Then he set sail from Ephesus.

English Standard Version
But on taking leave of them he said, “I will return to you if God wills,” and he set sail from Ephesus.

Berean Standard Bible
But as he left, he said, “I will come back to you if God is willing.” And he set sail from Ephesus.

Berean Literal Bible
but having taken leave and having said, "I will return to you again, God willing," he sailed from Ephesus,

King James Bible
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.

New King James Version
but took leave of them, saying, “I must by all means keep this coming feast in Jerusalem; but I will return again to you, God willing.” And he sailed from Ephesus.

New American Standard Bible
but took leave of them and said, “I will return to you again if God wills,” and he set sail from Ephesus.

NASB 1995
but taking leave of them and saying, “I will return to you again if God wills,” he set sail from Ephesus.

NASB 1977
but taking leave of them and saying, “I will return to you again if God wills,” he set sail from Ephesus.

Legacy Standard Bible
but taking leave of them and saying, “I will return to you again if God wills,” he set sail from Ephesus.

Amplified Bible
but after telling them goodbye and saying, “I will return again if God is willing,” he set sail from Ephesus.

Christian Standard Bible
but he said farewell and added, “I’ll come back to you again, if God wills.” Then he set sail from Ephesus.

Holman Christian Standard Bible
but he said good-bye and stated, “I’ll come back to you again, if God wills.” Then he set sail from Ephesus.

American Standard Version
but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.

Contemporary English Version
He told them goodbye and said, "If God lets me, I will come back."

English Revised Version
but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you, if God will, he set sail from Ephesus.

GOD'S WORD® Translation
As he left, he told them, "I'll come back to visit you if God wants me to." Paul took a boat from Ephesus

Good News Translation
Instead, he told them as he left, "If it is the will of God, I will come back to you." And so he sailed from Ephesus.

International Standard Version
As he told them goodbye, he said, "I will come back to you again if it is God's will." Then he set sail from Ephesus.

Majority Standard Bible
But as he left, he said, “I must by all means keep this coming feast in Jerusalem, but I will come back to you if God is willing.” And he set sail from Ephesus.

NET Bible
but said farewell to them and added, "I will come back to you again if God wills." Then he set sail from Ephesus,

New Heart English Bible
but taking his leave of them, and saying, "I will return again to you if God wills," he set sail from Ephesus.

Webster's Bible Translation
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return to you, if God will. And he sailed from Ephesus.

Weymouth New Testament
but took leave of them with the promise, "I will return to you, God willing." So he set sail from Ephesus.

World English Bible
but taking his leave of them, he said, “I must by all means keep this coming feast in Jerusalem, but I will return again to you if God wills.” Then he set sail from Ephesus.
Literal Translations
Literal Standard Version
but took leave of them, saying, “It is necessary for me by all means to keep the coming celebration at Jerusalem, and again I will return to you—God willing.” And he sailed from Ephesus,

Berean Literal Bible
but having taken leave and having said, "I will return to you again, God willing," he sailed from Ephesus,

Young's Literal Translation
but took leave of them, saying, 'It behoveth me by all means the coming feast to keep at Jerusalem, and again I will return unto you -- God willing.' And he sailed from Ephesus,

Smith's Literal Translation
But he took leave of them, saying, I must at any rate do the coming festival in Jerusalem: and I will again return to you, God willing. And he was conveyed from Ephesus.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
But taking his leave, and saying: I will return to you again, God willing, he departed from Ephesus.

Catholic Public Domain Version
Instead, saying goodbye and telling them, “I will return to you again, God willing,” he set out from Ephesus.

New American Bible
but as he said farewell he promised, “I shall come back to you again, God willing.” Then he set sail from Ephesus.

New Revised Standard Version
but on taking leave of them, he said, “I will return to you, if God wills.” Then he set sail from Ephesus.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Saying, I must by all means celebrate the coming feast as is my custom at Jerusalem; but I will return to you again, God willing.

Aramaic Bible in Plain English
As he said, “I must always observe the coming feast in Jerusalem, and if God wills, I shall return again to you.” And he left Aqilaus and Priscilla in Ephesaus.
NT Translations
Anderson New Testament
but took leave of them, saying: I must, by all means, keep this coming feast in Jerusalem: but I will return to you, if God be willing. And he sailed from Ephesus,

Godbey New Testament
but having bidden them adieu; and saying, I will return unto you again, God willing; he embarked from Ephesus;

Haweis New Testament
but took his leave of them, saying, I must by any means keep the approaching feast at Jerusalem: but I mean to return to you again, if God so please. So he sailed from Ephesus.

Mace New Testament
said he, in taking his leave, I must necessarily keep the approaching feast at Jerusalem: after which I will return to you if God permit.

Weymouth New Testament
but took leave of them with the promise, "I will return to you, God willing." So he set sail from Ephesus.

Worrell New Testament
but, taking leave of them, and saying, "I will return to you again, God willing," he sailed from Ephesus;

Worsley New Testament
saying, I must by all means keep the approaching feast at Jerusalem; but I will return to you again, God willing. So he sailed from Ephesus;

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Paul Returns to Antioch
20When they asked him to stay for a while longer, he declined. 21But as he left, he said, I will come back to you if God is willing.” And he set sail from Ephesus. 22When Paul had landed at Caesarea, he went up and greeted the church at Jerusalem. Then he went down to Antioch.…

Cross References
James 4:15
Instead, you ought to say, “If the Lord is willing, we will live and do this or that.”

Romans 15:32
so that by God’s will I may come to you with joy and together with you be refreshed.

1 Corinthians 4:19
But I will come to you shortly, if the Lord is willing, and then I will find out not only what these arrogant people are saying, but what power they have.

1 Corinthians 16:7
For I do not want to see you now only in passing; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.

Hebrews 6:3
And this we will do, if God permits.

Philippians 2:24
And I trust in the Lord that I myself will come soon.

Acts 19:21
After these things had happened, Paul resolved in the Spirit to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. “After I have been there,” he said, “I must see Rome as well.”

Acts 20:16
Paul had decided to sail past Ephesus to avoid spending time in the province of Asia, because he was in a hurry to reach Jerusalem, if possible, by the day of Pentecost.

Acts 21:14
When he would not be dissuaded, we quieted down and said, “The Lord’s will be done.”

Acts 21:25
As for the Gentile believers, we have written to them our decision that they must abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals, and from sexual immorality.”

Acts 15:29
You must abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals, and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.

Acts 15:20
Instead, we should write and tell them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals, and from blood.

Acts 15:28
It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond these essential requirements:

Acts 13:43
After the synagogue was dismissed, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who spoke to them and urged them to continue in the grace of God.

Acts 13:46
Then Paul and Barnabas answered them boldly: “It was necessary to speak the word of God to you first. But since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we now turn to the Gentiles.


Treasury of Scripture

But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that comes in Jerusalem: but I will return again to you, if God will. And he sailed from Ephesus.

bade.

Acts 15:29
That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.

Luke 9:61
And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.

2 Corinthians 13:11
Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.

I must.

Acts 20:16
For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.

Deuteronomy 16:1
Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.

if God.

Acts 19:21
After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.

Acts 21:14
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.

Matthew 26:39
And he went a little further, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.

Jump to Previous
Bade Ephesus Farewell Feast God's Jerusalem Leave Means Promise Promised Sail Sailed Ship Willing Wills
Jump to Next
Bade Ephesus Farewell Feast God's Jerusalem Leave Means Promise Promised Sail Sailed Ship Willing Wills
Acts 18
1. Paul labors with his hands, and preaches at Corinth to the Gentiles.
9. The Lord encourages him in a vision.
12. He is accused before Gallio the deputy, but is dismissed.
18. Afterwards passing from city to city, he strengthens the disciples.
24. Apollos, being instructed by Aquila and Priscilla, preaches Christ boldly.














But as he left
This phrase marks a transition in Paul's missionary journey. The Greek word for "left" is "apochōreō," which implies a deliberate departure. Paul’s leaving Ephesus was not abrupt but rather a strategic move in his mission to spread the Gospel. Historically, Ephesus was a significant city in Asia Minor, known for its temple of Artemis, one of the Seven Wonders of the Ancient World. Paul's departure from such a pivotal location underscores the importance of his mission and the guidance of the Holy Spirit in his travels.

he said
The act of speaking here is significant. The Greek verb "eipon" indicates a declaration or proclamation. Paul’s words are not casual; they are intentional and carry weight. In the context of the early church, verbal communication was a primary means of teaching and encouragement. Paul’s statement reflects his role as a leader and his commitment to the believers in Ephesus.

I will come back to you again
This promise reveals Paul’s deep connection and commitment to the Ephesian believers. The Greek phrase "palin erchomai" suggests a return with purpose. Paul’s intention to return highlights the importance of discipleship and the nurturing of young churches. Historically, Paul did return to Ephesus, as recorded in Acts 19, where he spent significant time teaching and strengthening the church.

if God is willing
This phrase reflects Paul’s submission to divine sovereignty. The Greek "theou thelontos" emphasizes the conditional nature of human plans in light of God’s will. This echoes James 4:15, which advises believers to say, "If it is the Lord’s will, we will live and do this or that." Paul’s acknowledgment of God’s will serves as a model for Christian humility and reliance on divine guidance.

And he set sail from Ephesus
The act of setting sail, "anagō," in Greek, indicates a new phase in Paul’s journey. Ephesus, being a major port city, was a hub for travel and trade, facilitating Paul’s missionary endeavors. This departure signifies the spread of the Gospel beyond Ephesus, illustrating the early church’s mission to reach the ends of the earth. Paul’s journey by sea also reflects the historical context of travel in the ancient world, where maritime routes were crucial for connecting different regions.

(21) I must by all means keep this feast that Cometh.--Literally, the coming, or, the next feast. This was, probably, as has been said, the Feast of Pentecost. (See Note on Acts 18:18.) If he missed that, there would be no other feast till that of Tabernacles; and then, in October, travelling, whether by sea or land, became dangerous and difficult. (See Note on Acts 27:9.)

If God will.--In this resting in the thought of the will of the Father as ordering all things well--even in their use of almost the same formula, to them much more than such a formula as the Deo volente has often become in the lips of Christians--we find another point of agreement between St. Paul and St. James (James 4:15).

Verse 21. - Taking his leave of them, and saying for bade them farewell, saying, A.V.; I will return for I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem; but I will return, A.V. and T.R.; he set sail for and he sailed, A.V. and T.R. Taking his leave; as in ver. 18, note. I must by all means, etc. This clause is not found in א, A, B, E, and several versions, and is omitted in the R.T. But Alford, Meyer, Wordsworth, and others consider it to be genuine. It is certainly difficult to account for such words being inserted in the text if they were not genuine; whereas it is easy to account for their omission, either by accident or from the fact that the brevity of the allusion to his visit to Jerusalem in ver. 22 might easily mislead a copyist into thinking that St. Paul did not go to Jerusalem at this time, and therefore that the words were misplaced. Observe how St. Paul's fixed purpose to reach Jerusalem as soon as possible tallies with the account of his vow. This feast (A.V.). It is not clear what feast is meant. Alford, Wordsworth, ' Speaker's Commentary,' and others, following Wieseler, think it was the Feast of Pentecost, being influenced by the consideration that sailing was dangerous and very unusual so early as before the Passover. But Meyer thinks it uncertain. But the expression, "I must by all means," would cover the risk of a voyage in the stormy season. I will return again. The fulfillment of this promise is related in Acts 19:1, etc. If God will (see James 4:13-15).

Parallel Commentaries ...


Greek
But
ἀλλὰ (alla)
Conjunction
Strong's 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.

as he left,
ἀποταξάμενος (apotaxamenos)
Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular
Strong's 657: To withdraw from, take leave of, renounce, send away.

he said,
εἰπών (eipōn)
Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular
Strong's 2036: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.

“I will come back
ἀνακάμψω (anakampsō)
Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 344: To bend or turn back; I return. From ana and kampto; to turn back.

to
πρὸς (pros)
Preposition
Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.

you
ὑμᾶς (hymas)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

again
Πάλιν (Palin)
Adverb
Strong's 3825: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.

[if] God
Θεοῦ (Theou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

is willing.”
θέλοντος (thelontos)
Verb - Present Participle Active - Genitive Masculine Singular
Strong's 2309: To will, wish, desire, be willing, intend, design.

[And] he set sail
ἀνήχθη (anēchthē)
Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular
Strong's 321: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.

from
ἀπὸ (apo)
Preposition
Strong's 575: From, away from. A primary particle; 'off, ' i.e. Away, in various senses.

Ephesus.
Ἐφέσου (Ephesou)
Noun - Genitive Feminine Singular
Strong's 2181: Ephesus, a coast city, capital of the Roman province Asia. Probably of foreign origin; Ephesus, a city of Asia Minor.


Links
Acts 18:21 NIV
Acts 18:21 NLT
Acts 18:21 ESV
Acts 18:21 NASB
Acts 18:21 KJV

Acts 18:21 BibleApps.com
Acts 18:21 Biblia Paralela
Acts 18:21 Chinese Bible
Acts 18:21 French Bible
Acts 18:21 Catholic Bible

NT Apostles: Acts 18:21 But taking his leave of them (Acts of the Apostles Ac)
Acts 18:20
Top of Page
Top of Page